HITACHI H 60MR - Perceuse

H 60MR - Perceuse HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil H 60MR HITACHI au format PDF.

📄 108 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice HITACHI H 60MR - page 10
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HITACHI

Modèle : H 60MR

Catégorie : Perceuse

Caractéristiques techniques Perceuse à percussion HITACHI H 60MR, puissance de 1050 W, vitesse à vide de 0-1000 tr/min, capacité de perçage dans le béton jusqu'à 20 mm.
Utilisation Idéale pour le perçage dans le béton, la maçonnerie et le métal. Convient pour les travaux de construction et de rénovation.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les balais de charbon, nettoyer les filtres d'air et lubrifier les pièces mobiles pour assurer un fonctionnement optimal.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas utiliser l'appareil dans des environnements humides. Débrancher l'appareil lors du changement d'accessoires.
Informations générales Poids de 2,5 kg, garantie de 2 ans, accessoires inclus : mandrin, poignée latérale, butée de profondeur.

FOIRE AUX QUESTIONS - H 60MR HITACHI

Comment changer le mandrin de la perceuse HITACHI H 60MR ?
Pour changer le mandrin, dévissez le mandrin existant en utilisant la clé de mandrin fournie. Insérez le nouveau mandrin et serrez-le fermement avec la clé.
Quels types de forets sont compatibles avec la HITACHI H 60MR ?
La perceuse HITACHI H 60MR est compatible avec des forets de différents diamètres, généralement de 1 à 13 mm, adaptés pour le bois, le métal et le béton.
Comment régler la vitesse de la perceuse HITACHI H 60MR ?
La vitesse de la perceuse peut être ajustée en utilisant la gâchette. Une pression plus forte augmente la vitesse, tandis qu'une pression plus légère la diminue.
Que faire si la perceuse ne démarre pas ?
Vérifiez si la perceuse est correctement branchée et si le câble d'alimentation est en bon état. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité n'est pas activé.
Comment entretenir ma perceuse HITACHI H 60MR ?
Pour entretenir votre perceuse, nettoyez régulièrement les poussières et débris. Vérifiez également les charbons du moteur et remplacez-les si nécessaire.
Que faire si la perceuse surchauffe ?
Si la perceuse surchauffe, arrêtez-la immédiatement et laissez-la refroidir. Assurez-vous également de ne pas bloquer les ventilations et de ne pas forcer l'outil.
Comment savoir si le mandrin est bien serré ?
Pour vérifier si le mandrin est bien serré, faites tourner le mandrin à la main. Il ne doit pas bouger. Si vous ressentez un jeu, resserrez-le davantage.
Est-il normal d'entendre un bruit lors de l'utilisation de la perceuse ?
Un léger bruit est normal lors de l'utilisation, mais si vous entendez des bruits inhabituels comme des grincements ou des cliquetis, cela peut indiquer un problème.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice H 60MR - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil H 60MR de la marque HITACHI.

MODE D'EMPLOI H 60MR HITACHI

Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde nach einer Standardtestmethode gemessen und kann zum Vergleich zwischen verschiedenen Werkzeugen dienen. Er kann auch für eine Vorbeurteilung der Aussetzung verwendet werden. WARNUNG ○ Der Vibrationsemissionswert während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird. ○ Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. 000BookH60MR.indb9000BookH60MR.indb9 2014/11/0715:00:272014/11/0715:00:2710 Français b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des verres de protection. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures corporelles. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le porter. Porter un outil en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil dont l’interrupteur est en position de marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces en mouvement. Les pièces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à l’application souhaitée. Si l’on utilise l’outil électrique adéquat en respectant le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr.

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur représente un danger et doit être réparé.

Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou la batterie de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors de portée des enfants et ne laisser aucune personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes.

Observer la maintenance de l’outil. S’assurer que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage pouvant aff ecter son bon fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant de couper. Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser.

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation d’un outil électrique à des fi ns autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les badauds à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l’outil à l’utilisateur.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi ches non modifi ées et des socles adaptés réduiront le risque de décharge électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique si le corps de l’utilisateur est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de décharge électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, il faut utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif diff érentiel à courant résiduel (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de décharge électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves. (Traduction des instructions d’origine) 000BookH60MR.indb10000BookH60MR.indb10 2014/11/0715:00:272014/11/0715:00:2711 Français

5) Maintenance et entretien

a) Confi er l’entretien de l’outil à un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. PRÉCAUTIONS Maintenir les enfants et les personnes infi rmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infi rmes.

1. Porter des protecteurs d’oreilles.

L’exposition au bruit peut engendrer une perte de l’audition.

2. Utiliser la ou les poignées auxiliaires si elles sont

fournies avec l’outil. Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures.

3. Tenir l’outil électrique par une surface de prise

isolée, lorsqu’on eff ectue une tâche où l’accessoire de coupe pourrait toucher un câblage caché ou son propre cordon d’alimentation. Le contact de l’accessoire de coupe avec un fi l sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter l’opérateur.

1. S’assurer que la source d’alimentation utilisée est

conforme aux exigences spécifi ées sur la plaque signalétique du produit.

2. S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est en position

d’arrêt. Si la fi che est branchée dans une prise alors que l’interrupteur d’alimentation est en position de marche, l’outil électrique démarrera immédiatement, ce qui peut provoquer un grave accident.

3. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source

d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une épaisseur et d’une capacité nominale suffi santes. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

4. Lorsqu’on installe des outils, par exemple des pointes de

broyage, des fraises, etc., bien veiller à utiliser les pièces d’origine conçues par notre société.

5. Bien tenir l’outil par la poignée et la poignée latérale

pendant le travail. Ne pas tenir l’outil par le manche (A) pendant le travail. Si l’on tire dessus par inadvertance, la pointe de broyage risque de s’éjecter brusquement.

6. Ne pas toucher le foret pendant ou immédiatement

après le fonctionnement. Il devient très chaud et peut causer des brûlures.

7. Avant de briser, découper ou percer un mur, le plancher

ou le plafond, s’assurer qu’aucun câble électrique ou conduit n’y soit noyé.

8. Porter un masque lorsqu’on lève la tête.

9. Fixer le porte-foret correctement.

10. Avant de commencer à travailler, vérifi er que les vis sont

Si l’on travaille dans un endroit surélevé, faire attention aux objets et aux personnes qui pourraient se trouver en dessous.

12. Porter des chaussures de sécurité pour se protéger les

pieds. SYMBOLES AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. H60MR / H60MRV : Marteau de démolition Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Bouton ON Bouton OFF Débrancher la fi che principale de la prise électrique Action interdite Outil de classe II ACCESSOIRES STANDARD Outre l’unité principale (1 unité), l’emballage contient les accessoires répertoriés ci-dessous. ○ Boîter ..........................................................................1 ○ Pointe de broyage (Tige SDS max) .............................1 ○ Poignée latérale ..........................................................1 Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. APPLICATIONS Broyage du béton, burinage, rainurage, coupe de barres et empilement. Exemples d’applications : Installation de tuyaux et de câbles, aménagement d’installations sanitaires, installation de machines, travaux d’alimentation d’eau et de drainage, fi nitions intérieures, installations portuaires et autres ouvrages de génie civil. CARACTÉRISTIQUES Modèle H60MR H60MRV Tension (par zones)* (110 V, 230 V, 240 V) Puissance absorbée* 1350 W Taux de percussion à pleine charge 1650 min

Poids (sans câble, poignée latérale) 10,5 kg

  • Vérifi er la plaque nominale du produit, qui peut être diff érente d’un pays à l’autre. 000BookH60MR.indb11000BookH60MR.indb11 2014/11/0715:00:272014/11/0715:00:2712 Français REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Action Figure Page Montage d’un outil 1 91 Recherche de la position de travail de l’outil

Déplacez la poignée latérale 3 91 Sélectionner le nombre de frappes*

(uniquement avec le modèle H60MRV)

Fonctionnement du commutateur 5 92 Comment utiliser le marteau de démolition*

Sélection des accessoires ― 93 *1 ATTENTION: N’eff ectuer aucun réglage de la molette pendant le fonctionnement. L’outil risque de pivoter si on le tient d’une seule main, ce qui pourrait provoquer un accident. L’outil possède un circuit de commande électronique incorporé qui permet de régler le nombre de frappes directement. Pour profi ter au maximum des possibilités de l’outil, régler la molette en fonction du travail : burinage, démolition, ou de la qualité du matériau à buriner ou à démolir. La graduation ”1” de la molette représente la vitesse minimale avec 930 frappes par minute, et la graduation ”6” de la molette représente la vitesse maximale avec 1650 frappes par minute. Nombre de frappes standard Molette Nombre de frappes/mn

*2 En utilisant le poids de la machine et en tenant fermement le marteau de démolition avec les deux mains, vous pouvez contrôler effi cacement le mouvement butoir subséquent. Procédez en vitesse moyenne, car l’excès de force ralentira les performances de a machine. ATTENTION Après un long intervalle d'utilisation, le carter du cylindre devient chaud. Faire attention de ne pas se brûler.

REMPLACEMENT DE LA GRAISSE

Cette machine est de construction entièrement hermétique pour la protéger contre la poussière et pour éviter les fuites de lubrifi ant. Cet appareil peut être utilisé sans supplement de graisse pendant une longue période de temps. Cependant, remplacer la graisse pour ne pas écourter la durée de vie. Remplacer la graisse comme indiqué ci-dessous.

1. Période de remplacement

Contrôler la quantité de graisse lors du remplacement de la brosse de carbone. (Voir la rubrique ENTRETIEN ET VÉRIFICATION). Se procurer la graisse chez l’Agence de Service Autorisée Hitachi la plus proche. Si vous devez changer la graisse vous-même, veuillez respecter les points suivants.

2. Comment remplacer la graisse

ATTENTION Avant de remplacer la graisse, fermer l’interrupteur et débrancher l’outil de la prise de courant. (1) Retirez le couvercle du carter et le carter, puis essuyez l’ancienne graisse à l’intérieur. (2) Appliquer 80 g (la quantité standard pour recouvrir la tige de connexion) de graisse pour Marteau électrique Hitachi A au carter. (3) Après avoir remplacé la graisse, installez le couvercle du carter et le carter. Prenez garde à ne pas endommager ou dévisser le joint d’huile. REMARQUE La graisse pour Marteau électrique Hitachi A est du type à viscosité faible; quand le tube est vide, adressez-vouz à votre Agent de Service Autorisé Hitachi pour vous en procurer un nouveau.

ENTRETIEN ET VÉRIFICATION

ATTENTION Veiller à mettre l’outil hors tension et à débrancher la fi che de la prise secteur pour éviter un accident grave.

1. Vérifi cation des accessoires

Étant donné que l’utilisation d’un accessoire émoussé (par exemple, une pointe de broyage, une fraise, etc.) réduira le rendement et provoquera éventuellement un mauvais fonctionnement du moteur, aiguiser ou remplacer l’accessoire par un neuf dès qu’une abrasion apparaît.

2. Vérifi cation des vis de fi xation

Vérifi er régulièrement toutes les vis de fi xation et s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.

3. Entretien du moteur

Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même de l’outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.

4. Contrôle des balais en carbone (Fig. 7)

Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Quand ils sont usés ou près de la « limite d’usure » ⓐ, il pourra en résulter un mauvais fonctionnement du moteur. Si le moteur est équipé d’un balai en carbone à arrêt automatique, il s’arrêtera automatiquement. Remplacer alors les balais en carbone par des neufs ayant les mêmes numéros ⓑ que ceux illustrés sur la Fig. 7. En outre, toujours maintenir les balais en carbone propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports.

5. Remplacement d’un balai en carbone

Desserrez les vis de pression ⓒ et retirez le cache arrière ⓓ. Retirez les couvercles de brosse ⓔ et les balais de carbone ⓕ. Après avoir remplacé le balai de charbon, ne pas manquer de serrer fermement le chapeau de balai et d’installer le couvercle arrière. 000BookH60MR.indb12000BookH60MR.indb12 2014/11/0715:00:272014/11/0715:00:2713 Français ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’outil électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fi n du mode d’emploi, dans un service après-vente Hitachi agréé. Informations relatives aux vibrations Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN60745. Ciselage: Valeur d’émission de vibration

Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 et EN61000-3-3 en accord avec les Directives 2004/108/CE, 2006/42/CE et 2000/14/CE. Ce produit est aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. 2000/14/CE

  • Type de matériel: Outil de démolition à main
  • Nom du type: Hitachi Marteau de démolition H60MR, H60MRV
  • Poids du matériel : 11,5 kg
  • Procédure d’évaluation de conformité : Annexe VI
  • Organisme notifi é : CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hanovre, Allemagne
  • Niveau de puissance sonore mesuré : 101 dB
  • Niveau de puissance sonore garanti : 103 dB
  • La documentation technique est conservée par la direction de notre service de conception. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Objeto de declaração: Hitachi Martelo