HITACHI H 60MR - Perforar

H 60MR - Perforar HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato H 60MR HITACHI en formato PDF.

📄 108 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice HITACHI H 60MR - page 22
SKIP

Preguntas frecuentes - H 60MR HITACHI

Preguntas de los usuarios sobre H 60MR HITACHI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones H 60MR - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. H 60MR de la marca HITACHI.

MANUAL DE USUARIO H 60MR HITACHI

(Traducción de las instrucciones originales)

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.

Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podra producirse una descarga electrica, un incendio o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instruciones para futura referencia.

ElTERMINO "herramientaelectrica" en las advertencias hace referencia a la ferramientalectrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramientalectrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguidad del area de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpio y bien iluminada.

Las zonas desordenadas u oscuras puede provocar accidentes.

b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo.

Las herramrientas electricas crean chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.

c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.

Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.

2) Seguridad electrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adequados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe.

No实用性 enchufes adaptadores con herramentas electricas conectadas a tierra.

Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.

Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suejo.

c) No exponga las herramientos electricas a la Iluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramiento electricaAAPuntarale rissoge de descarga electrica.

d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezasVRTES.

Los cables danados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.

e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliserse al aire libre.

Lautilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.

f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad personal

a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido común cuando utilise una herramienta electrica.

No utilise una herramIENTa electrica cuando está cansado o está bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.

Una distracción momentánea,mrientasutilizaherramrientas électricasuede dar lugar alesionespersonales graves.

b) Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion ocular.

El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion auditiva utilizdo en las situaciones adecuadas reducirar las lesiones personales.

c) Evite un inizio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o bateria, cogerla o transportejarla.

El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientos electricas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.

Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramenta electrica podrián producirse lesiones personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.

f) Utilice una vestimenta adecuada. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las piezas moviles.

La ropa sueña, las joyas y el pesolargeuenquedar atrapados en las piezasVRTiles.

g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y seutilcen adecuadamente.

Lautilacion de un systemade recogida delpolvocouldededucir losriesgosrelationadosconelpolvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas

a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicacion.

La herramienta electrica correcta trabajoar mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.

b) No utilise la herramienta electrica si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramrientas electricas que no pueda controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica o la bateria de la herramienta electrica antes de hacer ajustes,Cambiar accesorios o almacenar herramentas electricas.

Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de que la herramenta electrica se ponga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramrientas electricas que no se utilizen fuera del alcance de los niños, y no permita que utilizen las herramrientas electricas personas no familiarizadas con las malmas o con estas instrucciones.

Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.

e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay algo pieza rota u other condidon que pudiera afectar al funciona delas herramrientas electricas.

Si la herramienta electrica está dañana, llévela a reparar antes de/utilizarla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.

f) Mantenga las herramientos de corte afi ladas y limpias.

Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte aflilados son más fáciles de controlar, y existe menor risiego de què se atasquen.

g) Utilice la herramipta eletrica, los accesorios y las brocas de la herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que se va a realizar.

La realizacion de la herramienta electrica para operaciones differentes a las previstas podria dar lugar a una situacion peligrosa.

5) Revisión

a) Solicite a un expertorialcado que revise la herramenta electrica y que utilise solo piezas de repuesto identicas.

Esto garantizaré el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.

PRECAUCION

Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no se utilizen, las herramrientas deben almacenarse bajo del alcance de los niños y de las personas enfermas.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL MARTILLO DEMOLESOR

  1. Utilice proteccion auditiva.

La exposión al ruido puede provocar perdidas de capacité auditiva.

  1. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se proportionscen con la herramienta.

La perdida de control pourrait causar lesiones personales.

  1. Sostenga la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operation en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con el cableado oculto o con su propio cable.

Si el accesorio de corteenta en contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestos de la herramienta electrónica你可以 transmitir esta corriente y provocar una descarga electrónica al operador.

ADVERTECIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

  1. Asegürese de que la fuente de corriente que va a utilizesse sea conforme a los requisitos de alimentacion especialcados en la placac de caracteristicas del producto.

  2. Asegürese de que el interruptor principal se ocurre en la posión OFF.

Si el enchufe se conecta a una toma de corriente cuando el interruptor principal se encuesta en la posicion ON, la herramenta electrica se pondra en marcha inmediamente y podra provocar un accidente grave.

  1. Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se encuesta alejada de la fuente de corriente, utilise un cable prolongador del grosor sufí ciente y queonga la capacité nominal necesaria. El cable prolongador deben ser lo más corto possible.

  2. Cuando instale herramrientas tales como+puntas cargadoras,etc.,cerciorese deutilizarpiezas genuinasdisénadas por这是我们comaña.

  3. Asegúrese de sujetar la empañadura y la empañadura lateral durante laarea.No sujete el mango (A) durante laarea.Si tira del misismo involuntariamente,la barretade punta podría saltar hacía afuera.
  4. No tocar la broca durante ni inmediatamente antes de trabajo, bajo que se pone ardiente y pueda causar quemaduras serias.
  5. Antes de empezar a romper, picar o perforar en una pared, sueo o techo, comprar cuidadosamente que no hayan objetos empotrados, tales como cables o conductos electricos.
  6. Si el trabajo exige mirar hacer arriba, utilize una mascar de proteccion.
  7. Coloque correctamente el soporte de la barrena.
  8. Antes de comenzar a trabajo, compruebe el ajuste del tornillo.
  9. Cuando trabajo en Lugares elevados, preste atencion a los objetivos y a las personas que se encontrarren bajo.
  10. Utilice calzado de proteccion para protegerse los pies.

SÍMBOLOS

ADVERTENCIA

A continuación se muestran los SYMBOLOS usados para laquina. Asegúrese de comprendir su significado antes del uso.

H60MR / H60MRV: Martillo demoled
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguidad.
Solo para páises de la Unión Europea No desechec los aparatos electricos+junto con los residuos domesticos. De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vidautil haya llegado a su fin sedeferán recoger por分开ado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencies ecologicas.
I EncendidoEncendido
O ApagadoApagado
Disconecte el enchufé de la toma de corrienteDisconecte el enchufé de la toma de corriente
O Acción prohibidaAcción prohibida
Herramienta de clase IIHerramienta de clase II

ACCESSORIOS ESTANDAR

Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesos indicados a continuación.

Caja. 1
Punta (Espiga SDS max) 1
Mango Lateral 1

Los accesos estandar está susjetos a cambio sin previo aviso.

APLICACION

Demolisión de cemento, descascarillado de cemento, muescas, corte de barra y realización de pilas.

Ejmplos de aplicacion:

Instalación de tubos y cableado, instalación de articulos sanitarios, instalación de maquinaria, trabajo de suministro de agua y drenaje,eworkos de interior, instalaciones portuarias y otherasareas de ingeniería civil.

ESPECIFICACIONES

Modelo H60MR H60MRV
Voltaje (por zonas)*(110 V, 230 V, 240 V)~
Entrada de alimentación*1350 W
Velocidad de impacto aarga plena1650 min-1930 – 1650 min-1
Peso (sin cable, asa lateral)10,5 kg
  • Asegúrese de consultar la placá de espécificaciones del producto, ya que varía en función de la zona geografí ca.

NOTA

Debido al programa continua de Investigación y dolor, estaspecificaciones estan susjecetas a cambio sin previo avis.

Acción Figura Págrina
Montaje de una herramipta 1 91
Decisión de la posición de trabajo de la herramipta291
Mueva el manillar lateral 3 91
Selección el número de golpes*1 (aplicable solamente a H60MRV)491
Funcioncimiento del interruptor5 92
Cómo usear el martillo de demolisión*2692
Sustitución de las escobillas de carbón792
Selección de los accesos-93

*1 PRECAUCION: No realice ningún ajuste del dial durante la operation. Si sujetase el cuerpo principal con una mano este podía oscilar y sufrir lesiones.

Estaquina posee un circuito de control electrónico que permite la regulación sin pasos del número de golpes. Para sacar el máximo partido de estaquina, ajuste el dial de acuerdo con el contenido del trabajo: corte o demolisión, o la calidad del material de trabajo. "1" de la escala es la velocidad minima con 930 golpes por minuto, y "6" es la Tmaxima con 1650 golpes por minuto.

Numero estandar de golpes

DialNúmero de golpes/minuto
61650
51590
41460
31320
21110
1930

*2 Utilizando el peso vacio de laquina y sujetando fi rmidente el martillo demoledor con ambas manos se pueda controlar el movimiento de retroceso posterior. Realice el trabajo a una velocidad moderada, ya que lautilizacion dedemasiada fuerzaafectara aleficacion.

PRECAUCION

Después de un tiempo de uso prolongado, la caja del cilindro podra estar caliente. Por lo tanto,onga cuidado de no quemarse las manos.

SUSTITUCION DE LA GRASA

Estaquina es de construccion Completely cerrada, para evaporar que entre el polvo y que hayan fugas de lubricante.
Estaunidad podra utiliser sin grasa suplementaria durante mucho tiempo. Sin embargo, reemplace la grasa para tener la duracion de service. Cuando se requirescambi ar la grasa, proceder como sigue.

1. Periode de cambio de grasa

Usted deben inspeccionar la grasa cuando cambie las escobillas. (Consulte la sección de MANTENIMIENTO E INSPECCION). Consultar paraarlo al Agente de Servicio Hitachi autorizzato.

En caso de tener queCambiar la grasa por si mesmo, hagalo de acuero con los+puntos seguidentes.

2. Cambio de grasa

PRECAUCION

Antes decaejar la grasa,desconectar el aparato y desenchufarlo del tomacorriente.

(1) Extraiga la tapa de la caja del cigüñal y la tapa del cigüñal y limpie la grasa antigua de dentro.
(2) Aplicar 80g (la calidad estandar para cubrir la biela) de grasa para Martillo Eléctrico Hitachi de tipo A en el carter.
(3) Tras replazar la grasa, instale la tapa de la caja del cigüñal y la cubierta del motor con fi rmeza. No dane o pierda el sello del aceite.

NOTA

LareshaDel Martillo Elctrico Hitachi es del tipo de baja densidad.Cuando se acabe laresha adquirir mas a un Agente se Servicio Hitachi autorizzato.

MANTENIMIENTO E INSPECCION

PRECAUCION

Asegúrese de colocar el interruptor en la posición OFF y de desenchufar el enchufe de la toma de corriente para evacitar accidentes graves.

1. Inspeccion de los accesos

Dado que el uso de un accesorio romo, como por exemple un cincel o un accesorio de corte, etc., reducirá la efi ciencia youlda provocar fallos de funcionaimiento del motor, afle o cambie por uno nuevo en cuando se pervoca abrasión.

2. Inspeccion de los tornillos de montaje

Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegürese de que estén bien apretados. Si hay algunos tornillo suelo, apriételo inmediamente. No hacerlo podrá provocar riesgos graves.

3. Mantenimiento del motor

El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón de la herramienta electrica. Tenga el máximo cuidado possible para asegurar de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua.

4. Inspeccion de las escobillas de carbon (Fig. 7)

El motor emplea escobillas de carbón, que son piezas consumables. Cuando se gastan o se.Encuentran circa del limite de desgaste ⑧ ,provocan problemas en el motor.

Si se instalala una escobilla de carbón con parada automatica, el motor se detendra automatistically. En ese momento, cambie las dos escobillas de carbón porunas新品 que tengan el mesmo número de escobilla de carbón © mostrado en la Fig. 7. Además, mantenga tiempo limpías las escobillas de carbón y compruebe si se mueven libremente dentro de sus portaescobillas.

5. Reemplazar el carbón de contacto

Afloje los tornillos prisioneros y retire la tapa del colin. Quite las tapas de las escalillas y las escalillas de carbón ①. Al colocar las escalillas, apltarfirmamente la tapa de escalillas y recolocar la cubierta de trasera.

PRECAUCION

En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, se deben observar las normas y reglamentos vigentes en cada País.

GARANTÍA

Las herramrientas electricas de Hitachi incluyen una garantia conforme al reglamento spécifique co legal/nacional. Estagarantía no cubre los defectos o danos debidos al uso incorrecto, el uso excessivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamación, envie la herramienta electrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicios autorizado de Hitachi.

Información sobre la vibración

Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN60745.

Cincelado:

Valor de emisión de vibración _h , Cheq = 16.9 m/s^2 Incertidumbre K = 2.9 m/s^2

El valor total de vibración declarado se ha medido según un método de prueba estándar, y permite comparar unaas herramentas condietas.

Tambienresultautiliparalelvaracabovaluaciones preliminaresdeexposacion.

ADVERTENCIA

La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica pueda ser不一样 del valor total declarado en función de las formas de realización de la herramipta.

  • Identifique las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimacion de exposacion en conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de functonamiento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, ademas del tiempo de activacion).

NOTA

Debido al programa continua de Investigación y desarrollo de HITACHI, estas specifications están susjecetas a cambio sin previo aviso.

1) Segurarca da area de trabajo

Nunca modifique a ficha.

Exemplos de aplicacao:

Instalacao de tubagem e cablagem, instalacao de estruturas sanitarias, instalacao de maquinaria, travailhos de alimentacao e escoamento de agua, travailhos interiores, instalacoes portuarias e outros travaicos de engenharia civil.

ESPECIFICACOES

DialNúmero de golpes/minuto
61650
51590
41460
31320
21110
1930

2) EJentpuecha 6e3onachocT

a) ⅢeNcEJIte Ha eIeHTpUeCHTe HhCTpyMeHTn Tp6Ba Da OTROBAPr Ha CtAHdapTa Ha KOHTaKTITE. HnKora He npabete KaBHTo N da 6nIo npomeHn No ⅢeNcEJIte. He n3NoJ3BaIte npexOHN uIeNcEIN B KOM6nHaun CbC 3a3EmHn eIeHTpUeCKn HhCTpyMeHTn. UeNceJn, KOHTo He ca MoDnΦupaHn CbOTBETCTBaT Ha CTAHdapTa Ha KOHTaKTITE HamalBaT pUcKa OT eIeHTpUeCKn YdAp.
b) H36raBaiTe KOHTaC TAnoto npn pa6ota c eIeKTPnuecH NHCtpymEnTH No 3a3EmH IOBbpxHOCTn, Hato Tp6n, padnaTopn n XlaadinHn. CbueCTByBa NOBWeH pNCK OT eJeKTPnuEChu yap, aKO TAnoto Bn cTaHe qact OT 3a3emTEnHHa KOHTyp.
c) He n3laarate eIeKtpnuecknte HNCTpyMeHTn Ha Blara nn bHd. Iona daheTo Ha Blara B eIeKtpnuecknte INHCTpyMeHTn NOBnAba pncHa OT eIeKtpnueckn ydap.
d) He HapyuBaIte 9eIOCTTa Ha Ka6eIHTe. HnKora He n3KnIOUbaIte eJeHTpNueChNTe ypei, hato n3dbpNBate Ka6eJa. Na3ete Ka6eIHTe OT n3TOOHnHa HToNlnHa, OT CMA3OCHMaTEpHaN, OCTpn Pb6Obe I NOdBnHHN KOMNOHEHTN. HapaHeHn nn npenIteHn Ka6eN nobuuaBAt PnCKa OT eJeETpNuecKn yJap.
e) Horato n3noJ3BaTe eIeKtpnueechn ypei Ha oTHpHTO, n3noJ3BaIte yIbJIHHInTeI, noXoJau 3a BbHnHa ynotpe6a. H3noJ3BaIte Ka6eI, noXoJ4u 3a BbHnH yCIOBn, KOITo HAmaJraBa pNcKa OT eIeKtpnueechn yIap.

f) Aho e HaIOKHTeJIHO 3nOJ3BaHeTo Ha eIeHTpueeCKn HhCTpyMeHT BBB BlaHHN ycIOBn, n3nOJ3BaHTe ypeHc DnΦepenuHa 3aunTa (RCD) cpeuyyTeuHa. H3nOJ3BaHeTO Ha dIneΦepeHuaHa 3aunTa HamaJIbRa pncA OT eIeHTpueeChn ydap.

3)JInuHa 6e3oNaCHOCT

a)БbTe 6dTeHn, BHMaBaIte B deCTBnTa cn n H3NoJ3BaIte pa3yMHO eIeHTpueeCKnte HHcTpymENTn.

2) Be3neHa eJekTpOpiPncTpoIO

a) ⅢTencelbHa BndeJHa ABTOmatuHoro IHCTpyMeHTy MycHTb NiIxDxOHTn Do PO3eTKn eIeKtPomepehi.

Hikon Hirn HINOM He 3miHIOte BnDEkny. He KopncTyTeCn HoDHMn HacaHAMn- aanTepamn dna 3aemLeHnx ABTomaTHHX IHCTpymentIB. He3mHeHi wTenceBHi BnDEkN Ta BiNObiHi im P03eTKn3MeHswIyOb pN3NHydApyeKeKTPoCTpyMOM.

b) He TopkaItecT iIom 3a3eMJIeHnx npEMeTIB a6o NOBepxOHB, TaHX JH Tpy6n, 6aTaapei onaIeHHiaXIOJNDIbHNH. KIO BV TopKHeTeC T IOM 3a3eMJIeHoro npEMeTy, ue 36IbWyec pN3NK ydApY cTpymOM.

c) He donychaite, no6 Ha aBTOMaTHHi IHCTpymEnTH noTpannlaHdoa6o BOLORA. Boda, kna noTpannla do aBTOMaTHUHO IHCTpymEnTA, nIDBnue pnsuYdapy cTpyMOM.

d) O6epeHHo NOBObIe3i Whypom. HioHn He Hecitb IHCTpymeHT Ha wHpyi, He BOIOyIb Noro 3a whyp i He BNTraIte wTencelbHy BNDJIHy 3 po3ETN, TARHyu 3a whyp. BepeHITb whyp BiD Tenla, oIi, roCTpnx NOBepxOHB Ta pyXOMNXDeTanei. NowkodKeHi a60 3aIIyTahi wHpyi 36ilbWuytbpN3K UpaKaHeHH eJeKTPOcTPymOM.

e) Ppaiooun aBOMaTHHIM IHCTpyMeHTOM npocTo He6a, KopncTyTEcR NOOBHyBaHaMn, npctOCOBAHMN dA 3actOcyBaHH npocTo He6a. KopncTyBaHH Hypom, npcTOcOBAHm DO KopncTyBaHH npocTo He6a, 3HnHyE pN3NK ypaKeHH CTpymom.

f) RaHIO He yHHHyTN po60Tu y BOJoromy cepeoBnui, KopncTyIeTcA dHepeIOM HKNBHeHH I3 npncTroem 3axNCTy BiD 3AMKaHHHa 3EMNI. Pnucpii 3axNCTy BiD 3AMKaHHHa 3EmNIo 3HNHye pN3NK ydpay CTpyMOM.

3) Oco6ncta 6e3neHa

a) He Btpaayte nHbHocTi, CTeXte 3a THM, 10 pO6nte, i KopnctyTeec3dOpOBm rIy3dom Niac po6oTH aBTOMaTHHIM IHCTpymeHTOM. He npauoTe aBTOMaTHHIM IHCTpymeHTOM, KOHN Bn BTOMJIeHi a6o 3haxoHTecr Ni dieHO hapOTnKIB, aNkOrIoIO a6o NIKIB. MHe HeyBaHn nD yac po6oTH aBTOMaTHHIM IHCTpymeHTOM MOKe CnpuHHHTu BAHKy TpaBMY.

b) Kopnctyntec3acobamn iHdNbiyaIbHoro 3axncty.3abHN HOPnCTyTeC3acobamn dIa 3axncty oue. 3acobn iHdNbiyaIbHoro 3axncty, TaKi Ra pecnipatop, ypeBnKi i3 npoteKTOpamn, Kaca a6o bepywi y BiINOBiDHX yMOBax 3MeHwaTb pN3NK TpaBMvBaHHra.

c) 3ana6iraute BnnaKOBOMy yBimKHeHHIO. NpekohaTeCra, 0o nepemHKau 3haxoNTbcB B nolooHHi «BnMKHeHO», nepu HIX niHIOHTNCr DO dKepeJa HnBLeHHr i/a6o akymyIaTopa, B3ATncr 3a IHCTpyMeHr a6o nepehoCTN Ioro. Raio npenocHTn ABtOMaTNUHi IHCTpyMeHTn YbIMKHeHMn a6o TpMaIOU nnaeHa npemHKaH, ce MoKe cTaTu pnuHIO HeLacHO BRnAky.

d) 3Himitb 6ydb-aki peryniouyi kIIOUa 6lokaTOPn, nepu HIX BMNHATN IHCTpymeHT. Kpo perynioouh KIOU a6o blokaTOp IINHTn npinkpinHeHM do qactHH IHCTpymeHTa, RkA o6epTaetbcra, ce MOKe CNPUNHHTn TpaBMy.

e) He TarrhItbcra I He nepexnlaIteca, npaioouy 3 IHcTpymeHTOM. 3abKn HaadiHcTiTe Ha horax i 36epiraTe pIBHObary. LHe Hadae Kpaun KoHTpOJIb Haad ABToMaTHUHM IHcTpymeHTOM y HeCNOIDiBaHNxCITyaJx.

f) Hocitb npabnbHn poobun oJr. He hocitb shpOHN oJAR a6o 1OBenipHi npnKpaCn. TpMaHTe BOLOCC, oJAR i pyHABuHn noaJI BIDpyxOMNX qACTNH. UwOKn OJAR, IOBENIPHi npnKpaCn a6o DObre BOLOCC MoHe NotpaNTu Do pyxOMHX qACTHN.

g) RaHIO y HaABHocTi e npncTpii dIa 36npaHHnIy, ChOpNCtYuTEcR Hm 3a yMOBn, IIO BIN npabunbHO nIHIOUeHIn i npauo. HopNCTyBaHH npncTpoem dIra 36npaHHnIy MOHe 3HN3NTn Hebe3neHn, NOB'aHaHi i3 HAKOJIueHHM nIy.

4) EKnnyataiia i DOrnla 3a aBTOMaTHHm IHcTpymeHTOM

a) He 3actocobyte HAdmipHy cnly do abTomatnHoro IHCTpymeHTy.ДЯ BUNOHAHN p3HHx BnIDIB po6IT ni6bpaTe BiNOBiHi IHCTpymeHTn. IpaBnIbHO nii6paHn ABTomATnHn IHCTpymeHT Kpaue BNKoHae po60Ty i rapaHTyBaTnme 6JIbSe 6e3neKn.

b) He KopnctyntecaBtOMaTHHm iHCTpyMeHTOM, Akuo nepemukau He npauoe. Bydb-ynn aBtOMaTHHn IHCTpyMeHT, knn HEMOJNBO KOHTPOJIHObTu nepemukayem, e Hebe3neuHM. Noro cnI noJaroNTn.

c) BiKIOHOTB BnDEeKy 3 JHepeHa HnBJeHHa I/a6o aKymyIaTOp BiD aBTOMaTHUHO IHCTpyMeHTy, nepu HIX 6yDb-iso peryJIOBaTH, 3MiHObATn aKceCyapn a6o 36epiratn aBTOMaTHUHI IHCTpyMeHTN. LJI 3axOHN 6e3NeKN 3HNHyOTb PN3NK BnAaKOBO yBIMKHHTn aBTOMaTHUHN IHCTpyMeHT.

d) 36epiraTe ihctpymeHTu y Micx, HeoctynHnX dIaItei, i He do3BOJnTE IIOJAM, He O3HaOMJIeHM i3 aBTomatNCHMn IHctpymeHTamn i cHMn IHctpyKziamn, KopncTyBaTNC aBTomatNCHM iHctpymeHTom. ABTomATNuHi ihctpymeHTu e He6e3neuHMn B pykax HeniIroTOBaHnx KOpncTyBaivB.
e) DOrnadaaTe 3a eEnEHTpHcHmH iHCTpyMeHtAmN. IpeBipnTe, uH He 3cyHynnc a Hn He 3irHylncA pyxomi yactHH, uH He 3lamalnnc oKpemI Detani, a TaHOX uH He TpanHIOc AHHXocb He6aKaHNx 3miH, kH MoKyTb NOraHO BnHHyTH Ha po6Oty IHCTpyMeHtA.

Hko aTOMaTHn HcTpymeHT NookoHeH, Ioro cIg noarOHTn nepei NOdaJbwm KOpNCTyBaHHAM.

Barato Heuachnix Bunaikib Tpannaetbcyape3 noraHn dorJ4 3a aBtOMaTHHM iHCTpyMeHTaMn.

f) Buacho YnctbTe i 3aroctpnoTe IHcTpymentn dIpaHHa.

IhctpymEnTu p3aHHa, 3a KHMn npabunbHO dOJIraIOb i KI Bvacho NiDToyIOb, PdWe 3rHaIObca, iX Ierwe KOHTPOJIOBaTH.

g) HopncTyne TaBtOMaTHHm IHCTpyMeHTOM, aNCEcyapamn i HacaKaMaN 3rIHO uNx IHCTpyHci, BpaxOByoHn pOboi yMOBn Ta 3aBdaHHa.

3actocobyte pi3hi aBtOMaTHuHi IHCTpyMeHTn IJI p3Hnx BnIB PO6IT. HeBIDNOBIDHCTb IHCTpyMeHTa i 3actocyBaHH MoKe CTBOpHTn He6e3neHu CYtaucio.

5) 06cIyroByBaHHa
a) 06cIyroBbATn Baw aBTOMaTHHm iHCTpyMeHT MoHe IINe HBAJIΦIOBaHN TeXHI, 3amIHIOUH detani IINe Ha iDeHTNHi.
LapeaHTyBaTnme 6e3neHy aBTOMaTHHORO iHCTpyMeHTa.

3ACTEPEXEHHH

He niDnyckaHte do iHCTpyMeHTy dTei HENOBHOCnpaBHX oci6.

Honn IHCTpymENTOM He HOPNCTyIOTbc, IORO cIid 36epiratn B Micqax, HeNOcTynHnx dIa dIeT Ta HENOBHocnpabHnx OCI6.

INPABNIA B3NEHN ODOBNIKOPNCTAHNBAIDBIHOROMJLOTHA

  1. BnKOpncToBnyTe npNCTocyBaHHa 3axncty cnIxy.

2) 3JIeKtpo6e3oNaChocTh

a) CeTeBbI BnIKN 3JIeKTPoHnCTpyMeHTOB DOLHHbI COOTBETCTBOBaTc CEToBOJ PO3eTHe. HnHorda He MoHnΦnHiPyTe WTeNCelbHyIO BnIKy HnKOHM 6pa3OM. He nCnoJIb3yIte HnHaKe aDaNTepHbIe nepexoHNHc C 3a3eMJIeHHbIMN (3aMHHYtBMn Ha 3eMIIO) 3JIeKTPoHnCTpyMeHTAMN.
HemOnnNpOBAHHbIe TTeNCJIbHbIe BNJIH N COOTBeTCTByIOUHe IM CeTeBbIe PO3eTHN yMeHbJAt ONaCHOCTb IopAKeHHra 3JeHTpyueckHM TOKOM.
b) He npHacaiTecb TeIOM K 3a3eMJIeHHbIM NOBepxHOCTaM, HApHMeP, H Tpy6oNpOBoaM, paHaTopaM, HxOHhbIM PnHTaM XOLOHJbHNHaM. EcnBaWe TeLo CoPnKoCHETcC 3a3eMJIeHHbIM NOBepxHOCTaM, BO3paCTeT ONaCHOCTb NopAKeHna 3JeKTpUneCKHM TOKOM.
c) He noDBepraTe 3JIeHTponHCTpyMeHTbI DeiCTBnIO BObl NIN BlaRn. Ipn nonaDaHN BObl B 3JIeHTponHCTpyMeHT BO3paCTET ONaCHOCTb NopaxHeNRA 3JIeHTpUueCKHM TOKOM.
d) PpaBnIbHo 6paaaiTecb co shypom. HkoIgHa He nepeHocnte 3JeKtpoHnCTpymEnT, B3AIBWncb 3a Whyp, He TAHnTe 3a Whyp n He depraite 3a Whyp c celenbO oTcoeHNHeHH 3JeKtpoHnCTpymEnTa OT cTeBOi po3eTHn. PacnoIarai Te whyp npalbwe ot hctouHKnOB Tenla, HeFTeNpOdykTOB, NpeMeTOB C OCTpbIM KpOMKaMn N DBNHyUxxCs DeTaleN. IOBpeHdeHHbIe Hnn 3anyTaHHbIe WHypbI yBeJIuHBAIO TNaCHOCTb NopaKeHHN 3JeKTPnueckm TOKOM.

e) Pn 3Hcnpnyataunn 3JeHTpOHCTpyMeHTa BHe nomeuHn HcNoJb3yIte ydInHNTeNbHbI WHyP, npedHa3HaeeHHbI dJa HcNoJIb3OBaHHB BHe nOmeuHn.

Ucnolb3OBaHne shHypa, npedHa3HaueHHoro dIpa6oTbI BHe NOMEseHn, yMeHbWHT ONaCHOCTbnpaKeHn 3JIeKTPnuecknM TOKOM.

f) Pn 3Kcnnyataun 3LektpoHnCTpyMeHTa BO BlaXHO CpeDe HcNoB3yIte yCTPOCTBO 3aUNTHoro OTKIOUHeHHN NCTOCHNHa NITAHN.

HcnoB3OBAHne yCTpOYCTBa 3aunTHoro OTHIOUeHn yMeHbIHT ONaCHOCTb NOPaKeHn 3JIeKTPuYeCKHM TOKOM.

3)Личнай 6e3oNaChOCTb

a) BybTe rOToBbI K HeoHnHaHHbIM CHTyaunrM, BHMaTeJIbHO CJIeINTE 3a CBOHM DeIcTBnMRn pyKOBODCTByITecb 3dpaBBIM CmblON npn 3KcnNyatauN 3LekTPOHCTpyMeHTa.
He nCnoIb3yIte 3JeNtPouHCTpyMeHT, KOrda Bbl yctaII Hn HaxOndTeCb NOD BnIaHHem HApKOTnKOB, aHORoJIa IIN JeKapCTBeHHbIX npenapaTob.
MrHOBeHHa notep BHMaHn BO BpeM 3KcNlyatau nn 3JIeKTPoHnCTpyMeHTOB MOKeT npVBecTu K cepbe3HO TpaBme.
b) NcnoIb3yIte HnHnBnDyaJIbHbIe cpeCTBa 3aunTbI. Bcerda HadeBaIte cpeCTBa 3aunTbI rna3.
3aunTHoe chapJHHeHne, HAnpMep, npOTBONbIeBOy peCnnpaTOp, 3aunTHaO6YbC HeCKoJIb3KOH NODOWBOH, 3aunTHbI WlEMKaCa HIN CpeDCTBa 3aunTbI OprAHOB Cnyxa, IcNoIb3yEmbIe DnA COOTBETCTBYUx yCIOBn, yMeHbWAT TpaBMbl.
c) N36eraTe HnpeDhamepeHHoro BKNIOUeHNA DBnIaTeJIy. Y6eINTEcB TOM, yTO BBHIIHOaTeJIb HAXOHTCA B NOLOKeHHN BBIHNIOUeHNA nepei NOHMaHMe, nepeHOCKo HNI NOCoEINHeHMe K cTeBOH po3eTHe W/HNI NOPaTHBOMy 6aTaapeHOMy HCTOuHHHy NITAHNA. IpeHOCKa 3NEKTPoHHCTpyMeHTOB, KOrDa Bbl DEPHITE NaIEc Ha BBIKHIOuATeNe, INI NOCoEINHeHne 3NEKTPoHHCTpyMeHTOB K cTeBOH po3eTKe, KOrDa BBIKHIOUaTeJIb HAXOHTCBA NOIOJHEHH BKNIOUeHNA, pNBODNT K HeCuaCTHBIM CnyaM.
d) CHIMITE BCE perylnpoBOHbIe HnraeHbIE KIOUHnepeBHKIOUeHHeM3JeKTPoHNCTpyMeHTa. Raeyhblnn peYlnpoBOHykNIOCTABJIeHHbI np INKpeJIeHHbIM K BpaJauOcEJaTeAIN 3JEKTPoHNCTpyMeHTa, MoKeT npNBecrN KIOJTyueHIO TpaBMbl.
e) He TepaTe yToUHBOcTb. Bce BpeMa HMeTe TOHy onOpbl n COxpaHnTe paBHOBeCne.

3To n OMOKeT lyUwe ynpabJIaTb 3JeHTponHCTpyMeHTOM B HepeBnDeHHbIX CHTyaunx.

f) OdeBaItecb HaJIeHaaUM 6pa3OM. He HadeBaIte npocToPHyO oJeHdy HnIOBEnHpHbIe N3dEJIa. DePKeHTe BOLOcbl, ODeHdy H nepaATKn KaK MOHHO daIbwe OT DBNHNyUxxCraHCTeI.

PnoctopnHa oEJa,IOBEnHbIe N3dJIINN IINIHHbIE BOLOcbl MOryT NOnaCTb B DBNKUzneCyaCTN.

g) Ecn npedyucmOTpeHb yCTpoNcTba nn npncoeHNHeHH npncnocO6JIeHN dIa OTbOaN c6opa nbIIN, y6eHTecb B TOM, YTO OHn npncoeHNHeHb NHCnObl3yOTcHaJeHaUIM 06pa3OM.

HcnoB30BaHne daHHbIX yCTPOINCTB MOHET yMeHbWNTb ONaCHOCTN, CBA3aHHbIe C NblNbIO.

4) 3Kcnnyataunn H 06cnyHbAHne 3JIeHTponHCTpyMeHTOB

a) He neperpykaite 3neHTponHCTpymeHT. NcnoIb3yIte HadJeHaun DJIra BaWero npImenHeHHAeKTPoHNCTpymeHT. HaJeKaun 3NeKTPOINHCTpymeHT 6ydt BblONHtbpapOty Lyuue HnadeXHee B TOM peKHMpeBtBI, HA KOTOpBn OH paCCHTaH.
b) He nCnoB3yIe 3JeHTpOHcHtpymENT C HEnCnpaBHBIM BbIKHIOUaTeIeM, ecIIN C eR0 NOMOuBIO HeIb3A 6yDet BHKIOUHTb N BbIKHIOUHTb IHCTpymENT. KaHdbIyJIeHTpOHcHtpymENT, KOtOpbIM HeIb3A yPabNATb C NOMOuBIO BbIKHIOUaTeIeN, 6yDet npEiCTaBnTb ONaCHOCTb, Iero 6yDet Heo6xOIMO OTpeMOHTnPOBaTb.
c) OToCoeHNHHe TTeNceIbHyIO BnIHy OT NCTOuHHa NHTaHHN H/INN NOPTaTHBbIb 6aTapeHbI NCTOCHNK NHTAHN O3JIeKTPoHnCtPymeHTa Nepeq Haayolom BblONHeHHa KaOH-Im6o H3 peryJInpOBOH, nepeD CMeHO npHaADJeKHOCTe HIN XpaHeHHem 3JIeKTPoHnCtPymeHTOB.

Takne npoФиаNTuYeCKHe Мepbl 6e3OnaCHOCTn UMeHbwaT ONaCHOCTb HEnpeHaMepeHHOrO BKNIOUeHnY DnBraTeIg 3JIeKTPoNVHCTpyMeHTa.

d) XpaHnte HeNCNoJIb3yEmbIe 3JIeKTPoHHCTpyMeHTbIBHEOCTynHOMdIaTeMecTe HHe pa3peWaNte IIOJAM, He yMeIOUHM 6bpaataBcA 3JIeKTPoHHCTpyMeHTOM HnH He 3YuHBWM daHHOe pyKOBODCTBO, pa6OtaTb C 3JIeKTPoHHCTpyMeHTOM.

Anocctb B pykax HnOIOTOBHeHHbIX NOIb3OBaTeJIe.

e) CopepnHte 3JeHTponHCTpyMeHTbI B HcnpaBHOCTn. IpOBepbTe, Het JIn HecooCHOCTn HIN 3aeDaHHa DBNHyxxCaCTeN, NOBpeHdENH aTeJEn HnHaKOro-lNoDpyrO O6cToTebCTBa, KOtOpoe MoKeT NOBJIaHTb Ha FyHKuOHpOBaHHe 3JeHTponHCTpyMeHTOB.

Pn HauHnn NOBpeKdEHHN OTPeMOHTpynte 3JeKtponHCTpyment Npeedero 3KnnyaTaunne. BoJIbOoe KOJIuYeCTBO HeCuaCTbIX CUYaEB CBJ3aHO C PLOXIM O6cLyKHBaHHem 3JeKtponHCTpymeHTOB.

f) Copehnte peHcyuue HHCTpyMeHTbIO octpo 3aTOyeHHbIMN HcHCTbIMN.

HaJIeKaUIMO6pa3OM coepKaUInecB HcnpaBHOCHTn peKyuIne IHCTpyMeHTbIC OCTpbIMPeKyuIMN KpOMkAMN 6ydyT MeHbIe 3aeDaTb N 6ydyT IerYe BynpaBHeHH.

g) HcnoIb3yIte 3JIeHTpOHNCTpyMeHT, npHnAdJneJHOCTH, HacaDN N T.I. B COOTBETCTBHN C daHHbIM pyKOBOdCTBOM, npHnMaBo BHImaHne ycNoBnN O6bEm BblIOJNHReMoPa6Otbl.

HcnoB3OBAHne 3eHTpOHCTpyMeHTa IIN BbIOJIHeHpa6OT He NO pPAMOMy Ha3HaueHIO MOKeT npIBeCTN K ONaCHO CHTyaUH.

5) 06cIyXnBaHne

a) O6cIyHnBaHne BaWero 3JIeHTpOHnCTpyMeHTa DOJHKHO BbIIOJHrTbCRA KBAINΦHnCnPOBaHHbIM NpeDcTaBnTeJeM peMOHTHO CnyKbI C NCNoJIb3OBAHNEM TOJbHO NDeHTNuHbIX 3aNaChbIX YAcTeN.

3TO oBecnneuT COxpaHHOCTb n 6e3OnaCHOCTb 3JIeKTPoHcTpyMeHTa.

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HITACHI

Modelo : H 60MR

Categoría : Perforar