GBH 18 VEC Professional - Perceuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GBH 18 VEC Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse à percussion sans fil, 18 V, moteur sans balais, couple max 2,2 Nm, vitesse à vide 0-1 300 tr/min. |
|---|---|
| Type de mandrin | Mandrin SDS-plus pour un changement rapide des forets. |
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le béton, la maçonnerie et le métal, ainsi que pour le vissage. |
| Poids | Environ 2,6 kg, facilitant la maniabilité. |
| Autonomie de la batterie | Compatible avec les batteries 18 V de la gamme Bosch, autonomie variable selon l'usage. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la batterie et nettoyer le mandrin après utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation, respecter les consignes de sécurité de Bosch. |
| Accessoires inclus | Livrée avec un chargeur, une batterie et un coffret de transport. |
| Garantie | Garantie de 2 ans, extension possible sous certaines conditions. |
FOIRE AUX QUESTIONS - GBH 18 VEC Professional BOSCH
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GBH 18 VEC Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GBH 18 VEC Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GBH 18 VEC Professional BOSCH
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
MENT Lire tous les avertissements de sé-
curité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen-
die et/ou une blessure sérieuse. 1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power ToolsFrançais | 25
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fiches non mo-
difiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc
u Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir
le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons en-
dommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
u Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de mé-
dicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisa-
tion d’un outil peut entraîner des blessures graves des
u Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures de personnes.
u Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’inter-
rupteur est en position marche est source d’accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
u Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre ap-
plication. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout
réglage, changement d’accessoires ou avant de ran-
ger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
u Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
u Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas
de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entrete-
u Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)26 | Français
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
u Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations différentes de celles
prévues pourrait donner lieu à des situations dange-
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc de batteries.
u N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
ser des brûlures ou un feu.
u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour les marteaux
u Porter des protections auditives. L’exposition aux
bruits peut provoquer une perte de l’audition.
u Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des bles-
u Tenir l'outil par les surfaces de préhension isolées,
lors de la réalisation d'une opération au cours de la-
quelle l'organe de coupe ou le dispositif de serrage
peut entrer en contact avec un câblage non apparent.
Le contact avec un fil "sous tension" peut également
mettre "sous tension" les parties métalliques exposées de
l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
pas de conduites cachées ou contactez votre société
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-
til électroportatif.
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî-
ner des irritations des voies respiratoires.
u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement
direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de
l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de
u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif
des deux mains et veillez à toujours garder une posi-
tion de travail stable. Avec les deux mains, l’outil élec-
troportatif est guidé en toute sécurité.
Description des prestations et du
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est destiné aux travaux de perfora-
tion dans le béton, la brique et la pierre naturelle ainsi qu’aux
travaux de burinage légers. Il convient aussi pour les per-
çages sans percussion dans le bois, le métal, la céramique et
les matières plastiques. Les outils électroportatifs avec régu-
lation électronique et réversibilité rotation droite/gauche
sont également appropriés pour le vissage.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
Mandrin interchangeable à serrage rapide
Bague de verrouillage
Dispositif d’amortissement des vibrations
Sélecteur EPC (Electronic Precision Control)
Fixation pour boucle de suspension
Bouton de déverrouillage d’accu
Sélecteur de sens de rotation
Poignée (surface de préhension isolée)
Interrupteur Marche/Arrêt
Bouton de déverrouillage du sélecteur stop de ro-
Sélecteur stop de rotation/de frappe
Bouton de réglage de butée de profondeur
Poignée supplémentaire (surface de préhension
Vis de blocage du mandrin à couronne dentée
(22) Mandrin à couronne dentée (GBH18V-26)
Porte-outil SDS plus pour mandrin
Bague avant du mandrin interchangeable à serrage
rapide (GBH18V-26F)
Bague de maintien du mandrin interchangeable à
serrage rapide (GBH18V-26F)
Porte-outil universel avec mécanisme de fixation
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Perforateur sans-fil GBH18V-26 GBH18V-26F Référence
3611J090.. 3611J10...
Réglage de la vitesse de rotation ● ●
Stop de rotation ● ●
Réversibilité droite/gauche ● ●
Force de frappe selon EPTA-Procedure
Porte-outil SDS plus SDS plus
Diamètre du collet de broche mm 50 50
Diamètre de perçage maxi:
– Maçonnerie (avec scie-trépan) mm 68 68
Perforateur sans-fil GBH18V-26 GBH18V-26F Températures ambiantes recommandées
Chargeurs recommandés GAL 18...
A) Dépend de l’accu utilisé
B) Performances réduites à des températures <0°C Informations sur le niveau sonore/les vibrations
GBH18V-26 GBH18V-26F Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN60745-2-6.
Les niveaux sonores en dB(A) typiques de l’outil électroportatif sont les suivants:
Niveau de pression acoustique dB(A)
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration a
(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitudeK conformément à EN60745-2-6:
Perçage à percussion dans du béton:
Perçage dans du métal:
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor-
mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa-
raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser-
vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration
et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple: maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power ToolsFrançais | 29
u Placez toujours le sélecteur de sens de rotation en po-
sition médiane avant d’effectuer des travaux sur l’ou-
til électroportatif (p.ex. travaux d’entretien, change-
ment d’accessoire, etc.) et avant de le transporter ou
de le ranger. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on ap-
puie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés
à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Remarque: L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob-
tenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa
pleine capacité avant la première utilisation.
L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans
risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le
processus de charge n’endommage pas l’accu.
L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
plète par «Electronic Cell Protection (ECP)» (l’électronique
de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé,
l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de
protection: l’accessoire de travail ne tourne plus.
u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif,
n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu
pourrait être endommagé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
L’accu (14) dispose d’un double verrouillage permettant
d’éviter qu’il tombe si vous appuyez par mégarde sur le bou-
ton de déverrouillage d’accu (10). Tant que l’accu est en
place dans l’outil électroportatif, un ressort le maintient en
– Pour retirer l’accu (14), appuyez sur la touche de déver-
rouillage (10) et dégagez l’accu de l’outil électroportatif.
Indicateur de niveau de charge de l’accu
Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le
niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécuri-
té, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’ou-
til électroportatif est à l’arrêt.
Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de
l'indicateur de niveau de charge ou . L’affichage du ni-
veau de charge est également possible après retrait de l’ac-
Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton
de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défec-
tueuse et doit être remplacée.
Batterie de type GBA 18V...
3 LED allumées en vert 60–100%
2 LED allumées en vert 30–60%
1 LED allumée en vert 5–30%
5 LED allumées en vert 80−100 %
4 LED allumées en vert 60−80 %
3 LED allumées en vert 40−60 %
2 LED allumées en vert 20−40 %
1 LED allumée en vert 5−20 %
Clignotement en vert d’1 LED 0−5 %
Poignée supplémentaire
u N’utilisez pas l’outil électroportatif sans la poignée
supplémentaire (19).
Pivotement de la poignée supplémentaire (voir figure A)
La poignée supplémentaire (19) peut être orientée dans
n’importe quelle position, pour obtenir une position de tra-
vail sûre et peu fatigante.
– Tournez la poignée supplémentaire (19) dans le sens an-
tihoraire et orientez la poignée supplémentaire (19) dans
la position souhaitée. Resserrez ensuite la poignée sup-
plémentaire (19) en la tournant dans le sens horaire.
Veillez à ce que le collier de serrage de la poignée supplé-
mentaire se trouve bien dans la rainure du carter prévue à
Sélection du mandrin et des accessoires
Pour les travaux de perforation et burinage, il est nécessaire
d’utiliser des accessoires SDS-plus et le mandrin SDS-plus.
Pour les travaux de perçage sans percussion dans le bois, le
métal, la céramique ou les plastiques, ainsi que pour le vis-
sage, il convient d’utiliser des accessoires sans système
SDS-plus (p.ex. forets à queue cylindrique). Pour ce type
d’accessoire, il vous faut utiliser soit un mandrin automa-
tique, soit un mandrin à couronne dentée.
Insertion/retrait du mandrin à couronne dentée
Montage du mandrin à couronne dentée (voir figure B)
– Vissez le porte-embout SDS-plus (23) dans un mandrin à
couronne dentée (22). Sécurisez le mandrin à couronne
Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)30 | Français
dentée (22) à l’aide de la vis de blocage (21). Notez que
la vis de blocage a un filetage à gauche.
Mise en place du mandrin à couronne dentée (voir figure
– Nettoyez l’emmanchement du dispositif de fixation et
graissez-le légèrement.
– Enfoncez le mandrin à couronne dentée par le dispositif
de fixation en le tournant dans le porte-outil jusqu’à ce
qu’il se verrouille automatiquement.
– Contrôlez qu’il est bien verrouillé en tirant sur le mandrin
Démontage du mandrin à couronne dentée
– Poussez la bague de verrouillage (5) vers l’arrière et reti-
rez le mandrin à couronne dentée (22).
Retrait/mise en place du mandrin
Retrait du mandrin interchangeable (voir figure C)
– Tirez fermement la bague de verrouillage du mandrin in-
terchangeable (6) vers l’arrière, maintenez-la dans cette
position et retirez le mandrin interchangeable SDS plus
(2) ou le mandrin interchangeable à serrage rapide (1)
– Après avoir extrait le mandrin interchangeable, protégez-
Mise en place du mandrin interchangeable (voir figure D)
u Utilisez uniquement l’équipement d’origine dédié au
modèle et veillez au bon nombre de rainures de cen-
trage (25). Seuls des mandrins interchangeables avec
deux ou trois rainures de centrage sont admissibles.
En cas d’utilisation d’un mandrin interchangeable inap-
proprié, l’accessoire risque de tomber en cours d’utilisa-
– Avant sa mise en place, nettoyez le mandrin interchan-
geable et graissez légèrement son extrémité.
– Saisissez le mandrin interchangeable SDS-plus (2) ou le
mandrin interchangeable à serrage rapide (1) à pleine
main. Engagez le mandrin interchangeable dans le méca-
nisme de fixation (24) en opérant un léger mouvement de
rotation, jusqu’à ce qu’il s’encliquette de manière audible.
– Le mandrin interchangeable se verrouille automatique-
ment. Vérifiez que le mandrin interchangeable est correc-
tement verrouillé en tirant dessus.
Changement d’accessoire
Le capuchon anti-poussière (4) empêche dans une large me-
sure la poussière de pénétrer dans le porte-outil pendant
l’utilisation de l’outil électroportatif. Lors du montage de l’ac-
cessoire de travail, veillez à ne pas endommager le capuchon
u Remplacez immédiatement le capuchon anti-pous-
sière s’il est endommagé. Il est recommandé de faire
effectuer ce travail dans un centre de service après-
Changement d’accessoire (SDS plus)
Mise en place d’un accessoire de travail SDS plus (voir
Le mandrin SDS-plus permet de remplacer l’accessoire de
travail facilement et confortablement sans avoir à utiliser de
– GBH18V-26F : Insérez le mandrin interchangeable SDS
– Nettoyez l’extrémité de l’accessoire, et graissez‑la légère-
– Introduisez l’accessoire de travail dans le porte-outil en le
tournant jusqu’à ce qu’il se verrouille automatiquement.
– Tirez sur l’accessoire pour vérifier qu’il est bien bloqué.
Avec ce système de fixation, l’accessoire de travail SDS-plus
dispose d’une certaine mobilité. Il en résulte lors de la rota-
tion à vide une excentricité qui n’a cependant aucun effet sur
l’exactitude du perçage puisque le foret se centre automati-
quement pendant le perçage.
Démontage d’un accessoire de travail SDS-plus (voir
– Poussez la bague de verrouillage (5) vers l’arrière et sor-
tez l’accessoire de travail.
Changement d’accessoire (sans SDS plus)
Mise en place d’un accessoire de travail (voir figure G)
Remarque: N’utilisez pas d’accessoires non SDS plus pour
perforer ou buriner! Les accessoires non SDS plus et leur
mandrin seraient endommagés lors des travaux de perfora-
– Insérez un mandrin à couronne dentée (22).
– Ouvrez le mandrin à couronne dentée (22) en le tournant
jusqu’à pouvoir insérer l’accessoire de travail. Insérez
l’accessoire de travail.
– Introduisez la clé de mandrin (26) successivement dans
tous les orifices du mandrin à couronne dentée (22) et
serrez l’accessoire de manière uniforme.
– Tournez le sélecteur stop de rotation/de frappe (16) dans
la position « perçage ».
Démontage d'un accessoire de travail (voir figure H)
– Tournez fermement à la main la bague du mandrin à cou-
ronne dentée (22) dans le sens antihoraire à l’aide de la
clé à mandrin (26), jusqu’à ce que l’accessoire de travail
Changement d’accessoire (sans SDS plus)
Mise en place d’un accessoire de travail (voir figure I)
Remarque: N’utilisez pas d’accessoires non SDS plus pour
perforer ou buriner! Les accessoires non SDS plus et leur
1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power ToolsFrançais | 31
mandrin seraient endommagés lors des travaux de perfora-
– Mettez en place le mandrin interchangeable à serrage ra-
– Tenez fermement la bague de maintien (28) du mandrin
interchangeable à serrage rapide. En tournant la bague
avant (27), ouvrez le porte-outil jusqu’à ce que l’acces-
soire puisse être introduit. Maintenez en position la bague
de maintien (28) et tournez la bague avant (27) avec
force dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’un bruit de
cliquet soit nettement audible.
– Vérifiez que l’accessoire est bien fixé en tirant dessus.
Remarque: Si le porte-outil a été ouvert à fond, il est pos-
sible qu’un bruit de cliquet soit audible lorsque vous essayez
de fermer le porte-outil et que le porte-outil ne se ferme pas.
Dans un tel cas, tournez la bague avant (27) une fois dans le
sens opposé à la flèche. Il est ensuite possible de fermer le
porte-outil normalement.
– Tournez le sélecteur stop de rotation/de frappe (16) dans
la position «Perçage».
Retrait d’un accessoire de travail (voir figure J)
– Tenez fermement la bague de maintien (28) du mandrin
interchangeable à serrage rapide. En tournant la bague
avant (27), ouvrez le porte-outil dans le sens de la flèche
jusqu’à ce que l’accessoire puisse être extrait.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-
lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-
ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes
se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Aspiration des poussières avec GDE18V-16 (accessoire
Pour l’aspiration des poussières de béton et de matières mi-
nérales, un dispositif d’aspiration GDE18V-16 (accessoire)
Ce système d’aspiration n’est conçu ni pour les poussières
de bois, de métaux et de plastiques ni pour les poussières
nocives (par ex. amiante).
u N’utilisez que des accus Lithium-Ion Bosch d’origine
dont la tension correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisa-
tion de tout autre accu présente des risques de blessures
– Mettez le sélecteur de sens de rotation (11) en position
médiane pour éviter toute mise en marche non-intention-
– Insérez l’accu (14) jusqu’en butée dans le compartiment
Sélection du mode de fonctionnement
Sélectionnez le mode de fonctionnement voulu de l’outil
électroportatif avec le sélecteur stop de rotation/de frappe
– Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez sur le
bouton de déverrouillage (15) et tournez le sélecteur
stop de rotation/de frappe (16) dans la position voulue
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Remarque: ne changez de mode de fonctionnement que
lorsque l’outil électroportatif est éteint! Vous risqueriez
d’endommager l’outil électroportatif.
Position pour perforer dans le béton et
dans la pierre naturelle
Position pour percer sans percussion dans
le bois, le métal, la céramique ou les ma-
tières plastiques ainsi que pour le vissage
Position Vario-Lock pour régler la position
Dans cette position, le sélecteur stop de ro-
tation/de frappe (16) ne s’enclenche pas.
Position pour buriner
Sélection du sens de rotation
Le sélecteur de sens de rotation (11) permet d’inverser le
sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois
pas possible lorsque l’on appuie sur l’interrupteur Marche/
u N’actionnez le sélecteur de sens de rotation (11) que
quand l’outil électroportatif est à l’arrêt.
Sélectionnez toujours la rotation droite pour les travaux de
perforation, perçage et burinage.
– Rotation droite: Poussez le sélecteur de sens de ro-
tation (11) jusqu’en butée vers la gauche.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)32 | Français
– Rotation gauche: Poussez le sélecteur de sens de
rotation (11) jusqu’en butée vers la droite.
Mise en marche/arrêt
– Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez
sur l’interrupteur Marche/Arrêt (13).
La LED (17) s’allume dès que l’interrupteur Marche/Arrêt
(13) est enfoncé légèrement ou complètement. Elle permet
d’éclairer la zone de travail dans les endroits sombres.
Lors de la première mise en marche de l’outil électroportatif,
un retard de démarrage est possible parce que l’électronique
de l’outil électroportatif doit d’abord se configurer.
À basses températures, l’outil électroportatif n’atteint sa
pleine puissance de percussion/capacité de frappe qu’au
bout d’un certain temps.
– Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de
– Vous pouvez modifier en continu la vitesse de rotation/
fréquence de frappe de l’outil électroportatif en jouant sur
la pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt (13).
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (13)
produit une faible vitesse de rotation/fréquence de frappe.
Plus l’on exerce de pression, plus la vitesse de rotation/la
fréquence de frappe augmente.
Electronic Precision Control (EPC)
La fonction EPC facilite les perçages avec percussion dans
les matériaux fragiles, grâce à un démarrage en douceur et
une vitesse de travail réduite.
– Placez le sélecteur EPC (8) dans la position souhaitée.
Position pour une vitesse de travail maxi-
Position pour un démarrage en douceur et
une vitesse de travail réduite
Débrayage de sécurité
u Dès que l’accessoire de travail se coince ou qu’il s’ac-
croche, l’entraînement de la broche est interrompu.
En raison des forces intervenant, tenez toujours l’outil
électroportatif fermement avec les deux mains et
ayez une position ferme.
u Si l’outil électroportatif est bloqué, éteignez-le et des-
serrez l’outil de travail. Lorsqu’on met l’appareil en
marche, l’outil de travail étant bloqué, il peut y avoir
de fortes réactions.
Arrêt rapide (Kickback Control)
Le dispositif d’arrêt rapide (KickBack
Control) améliore la maîtrise de l’outil
électroportatif et donc la sécurité d’utili-
sation par rapport aux outils électropor-
tatifs sans KickBack Control. L’outil élec-
troportatif s’arrête immédiatement dès
qu’il se met subitement, et de façon im-
prévisible, à tourner autour de l’axe du fo-
– Pour remettre en marche l’outil électroportatif, relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt (13) et actionnez-le à nou-
L’activation du dispositif d’arrêt rapide est signalée par le cli-
gnotement de l’éclairage (17) sur l’outil électroportatif.
Instructions d’utilisation
Réglage de la profondeur de perçage (voir figure L)
La butée de profondeur (20) permet de régler la profondeur
de perçage X désirée.
– Appuyez sur le bouton de réglage de butée de profondeur
(18) et insérez la butée de profondeur dans la poignée
supplémentaire (19).
Le striage de la butée de profondeur (20) doit être orien-
– Poussez à fond l’accessoire de travail SDS-plus dans le
porte-outil SDS-plus (3). Si l’accessoire SDS-plus n’est
pas poussé à fond, le réglage de la profondeur de perçage
risque d’être faussé.
– Tirez la butée de profondeur jusqu’à ce que l’écart entre la
pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur cor-
responde à la profondeur de perçage X souhaitée.
Changement de la position du burin (Vario-Lock)
Il est possible de bloquer le burin dans 44positions. Ceci
permet de toujours travailler dans une position optimale.
– Insérez le burin dans le porte-outil.
– Tournez le sélecteur stop de rotation/de frappe (16) dans
la position «Vario-Lock».
– Tournez le burin jusqu’à ce qu’il se trouve dans la position
– Tournez le sélecteur stop de rotation/de frappe (16) dans
la position «burinage». Le porte-outil est alors bloqué.
– Pour buriner, sélectionnez la rotation droite.
Montage des embouts de vissage (voir figure M)
u Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou
seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rota-
tion risque de glisser.
L'utilisation d'embouts de vissage nécessite de disposer d'un
porte-outil universel (29) avec mécanisme de fixation SDS-
– Nettoyez l’emmanchement du dispositif de fixation et
graissez-le légèrement.
– Enfoncez le porte-outil universel en le tournant dans le
porte-outil jusqu’à ce qu’il verrouille automatiquement.
1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power ToolsFrançais | 33
– Contrôlez qu’il est bien verrouillé en tirant sur le porte-ou-
– Mettez un embout de vissage dans le porte-outil univer-
sel. N’utilisez que des embouts de vissage appropriés à la
tête de vis que vous voulez utiliser.
– Pour démonter le porte-outil universel, poussez la bague
de verrouillage (5) vers l’arrière et retirez le porte-outil
universel (29) du porte-outil.
Dispositif d’amortissement des vibrations
Le dispositif intégré d’amortissement des vi-
brations (Vibration Control) réduit les vibra-
tions générées en cours d’utilisation.
u Ne continuez pas à utiliser l’outil électroportatif si
l’élément d’amortissement est endommagé.
Indications pour une utilisation optimale de la batterie
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20
à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re-
charges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie
et qu’il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
u Remplacez immédiatement le capuchon anti-pous-
sière s’il est endommagé. Il est recommandé de faire
effectuer ce travail dans un centre de service après-
– Nettoyez le porte-outil (3) après chaque utilisation.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
Belgique, Luxembourg
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale)
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
Passez votre commande de pièces détachées directement
en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel.: (044) 8471512
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela-
tive au transport de matières dangereuses. Pour le transport
par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin
Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
expert en transport de matières dangereuses.
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
ballage. Veuillez également respecter les réglementations
supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que
leurs accessoires et emballages doivent être
rapportés dans un centre de recyclage respec-
tueux de l’environnement.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-
cus/piles avec les ordures ménagères !
Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)34 | Español
Seulement pour les pays de l’UE:
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la di-
rective européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou
défectueux doivent être éliminés séparément et être recy-
clés en respectant l’environnement.
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
Embrague limitador de par
batterie ricaricabili
Per le batterie al litio:
Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
Notice Facile