GBM 10 SRE Professional - Perceuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GBM 10 SRE Professional BOSCH au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GBM 10 SRE Professional

Catégorie : Perceuse

Caractéristiques Détails
Type de produit Perceuse à percussion
Puissance nominale 600 W
Vitesse à vide 0 - 2 800 tr/min
Couple maximal 15 Nm
Capacité de perçage dans le béton 10 mm
Capacité de perçage dans l'acier 10 mm
Capacité de perçage dans le bois 25 mm
Poids 1,5 kg
Dimensions (L x l x H) 300 x 80 x 200 mm
Système de mandrin Mandrin auto-serrant 1,5 - 13 mm
Utilisation recommandée Perçage dans le bois, le métal et le béton léger
Maintenance Nettoyage régulier, vérification des charbons et lubrification des pièces mobiles
Mesures de sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et veiller à une bonne ventilation
Garantie 2 ans
Accessoires inclus 1 mandrin, 1 poignée supplémentaire, 1 butée de profondeur

FOIRE AUX QUESTIONS - GBM 10 SRE Professional BOSCH

Comment changer le foret sur la perceuse BOSCH GBM 10 SRE Professional ?
Pour changer le foret, assurez-vous que la perceuse est débranchée. Serrez la clé de mandrin pour retirer le foret actuel, insérez le nouveau foret et serrez à nouveau la clé de mandrin.
Quel type de foret est compatible avec la BOSCH GBM 10 SRE Professional ?
La BOSCH GBM 10 SRE Professional est compatible avec des forets de 1,5 mm à 10 mm de diamètre.
Comment régler la vitesse de la perceuse ?
La vitesse de la BOSCH GBM 10 SRE Professional peut être réglée en utilisant la gâchette. Une pression légère augmente la vitesse, tandis qu'une pression plus forte la diminue.
Que faire si la perceuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la perceuse est correctement branchée et que l'interrupteur est en position 'on'. Si le problème persiste, vérifiez le câble d'alimentation pour des dommages.
Comment nettoyer la perceuse après utilisation ?
Débranchez la perceuse et utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'extérieur. Pour le mandrin, utilisez une brosse douce pour enlever la poussière et les débris.
Quel est le poids de la BOSCH GBM 10 SRE Professional ?
La BOSCH GBM 10 SRE Professional pèse environ 1,6 kg.
La perceuse est-elle équipée d'une fonction de percussion ?
Non, la BOSCH GBM 10 SRE Professional est une perceuse à rotation seule et ne dispose pas de fonction de percussion.
Quelle est la puissance de la BOSCH GBM 10 SRE Professional ?
La puissance de la BOSCH GBM 10 SRE Professional est de 600 Watts.
Comment éviter la surchauffe de la perceuse ?
Pour éviter la surchauffe, ne laissez pas la perceuse fonctionner trop longtemps sans pause, surtout lors de travaux exigeants. Alternez les tâches et laissez la perceuse refroidir.
Est-il possible d'utiliser la perceuse pour des matériaux durs ?
Oui, la BOSCH GBM 10 SRE Professional peut être utilisée sur des matériaux durs, mais il est recommandé d'utiliser des forets appropriés pour garantir une performance optimale.
Où trouver des pièces de rechange pour la BOSCH GBM 10 SRE Professional ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs agréés Bosch ou directement sur le site web de Bosch.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GBM 10 SRE Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GBM 10 SRE Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GBM 10 SRE Professional BOSCH

Instructions d’emploi

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5 1,5 1,7 1,9 1,9

OBJ_BUCH-321-001.book Page 20 Thursday, January 25, 2007 8:36 AMFrançais | 211 609 929 K97 • 25.1.07

Indications générales

de sécurité pour outils élec-

Lire tous les avertisse-

ments et indications. Le

non-respect des avertissements et instructions indi-

qués ci-après peut entraîner un choc électrique, un

incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.

Bien garder tous les avertissements et instruc-

La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les

avertissements se rapporte à des outils électriques rac-

cordés au secteur (avec câble de raccordement) et à

des outils électriques à accu (sans câble de raccorde-

1) Sécurité à l’endroit de travail

a) Maintenez l’endroit de travail propre et

bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou

mal éclairé augmente le risque d’accidents.

b) N’utilisez pas l’outil électroportatif dans

un environnement présentant des risques

d’explosion et où se trouvent des liquides,

des gaz ou poussières inflammables. Les

outils électroportatifs génèrent des étincelles

risquant d’enflammer les poussières ou les

c) Tenez les enfants et autres personnes

éloignés durant l’utilisation de l’outil élec-

troportatif. En cas d’inattention vous risquez

de perdre le contrôle sur l’appareil.

2) Sécurité relative au système électrique

a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif

doit être appropriée à la prise de courant.

Ne pas modifier en aucun cas la fiche. Ne

pas utiliser de fiches d’adaptateur avec

des outils électroportatifs avec mise à la

terre. Les fiches non modifiées et les prises de

courant appropriées réduisent le risque de choc

b) Eviter le contact physique avec des surfa-

ces mises à la terre tels que tuyaux, radia-

teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque

élevé de choc électrique au cas où votre corps

serait relié à la terre.

c) Ne pas exposer l’outil électroportatif à la

pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau

dans un outil électroportatif augmente le risque

d’un choc électrique.

d) Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que

celles prévues, ne pas utiliser le câble pour

porter l’outil électroportatif ou pour

l’accrocher ou encore pour le débrancher

de la prise de courant. Maintenir le câble

éloigné des sources de chaleur, des par-

ties grasses, des bords tranchants ou des

parties de l’appareil en rotation. Un câble

endommagé ou torsadé augmente le risque d’un

e) Au cas où l’outil électroportatif serait uti-

lisé à l’extérieur, utiliser une rallonge

appropriée pour les applications extérieu-

res. L’utilisation d’une rallonge électrique appro-

priée pour les applications extérieures réduit le

risque d’un choc électrique.

f) Si une utilisation de l’outil électroportatif

dans un environnement humide ne peut

pas être évitée, utiliser un disjoncteur dif-

férentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le

risque d’un choque électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, surveiller ce que vous fai-

tes. Faire preuve de bon sens en utilisant

l’outil électroportatif. Ne pas utiliser un

outil électroportatif lorsqu’on est fatigué

ou après avoir consommé de l’alcool, des

drogues ou avoir pris des médicaments. Un

moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil

électroportatif peut entraîner de graves blessu-

res sur les personnes.

b) Porter des équipements de protection.

Porter toujours des lunettes de protection.

Le fait de porter des équipements de protection

personnels tels que masque anti-poussière,

chaussures de sécurité antidérapantes, casque

de protection ou protection acoustique suivant

le travail à effectuer avec l’outil électroportatif,

réduit le risque de blessures.

c) Eviter toute mise en service accidentelle.

S’assurer que l’outil électroportatif est

effectivement éteint avant de le raccorder

à l’alimentation en courant ou avant de

raccorder l’accu, de soulever ou de porter

l’outil électroportatif. Le fait de porter l’outil

électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou

de le brancher sur la source de courant lorsque

l’outil électroportatif est en fonctionnement, peut

entraîner des accidents.

d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé

avant de mettre l’outil électroportatif en

fonctionnement. Une clé ou un outil se trou-

vant sur une partie en rotation peut causer des

e) Eviter une position anormale du corps.

Veiller à garder toujours une position sta-

ble et équilibrée. Ceci vous permet de mieux

contrôler l’outil électroportatif dans des situa-

AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-321-001.book Page 21 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM22 | Français 1 609 929 K97 • 25.1.07

f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas

porter de vêtements amples ni de bijoux.

Maintenir cheveux, vêtements et gants

éloignés des parties de l’appareil en rota-

tion. Des vêtements amples, des bijoux ou des

cheveux longs peuvent être happés par des piè-

g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à

recueillir les poussières doivent être utili-

sés, vérifier que ceux-ci soient effective-

ment raccordés et qu’ils sont correctement

utilisés. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration

des poussières peut réduire les dangers dus aux

4) Utilisation et emploi soigneux d’outils élec-

a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil

électroportatif approprié au travail à effec-

tuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous

travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la

vitesse pour laquelle il est prévu.

b) Ne pas utiliser un outil électroportatif dont

l’interrupteur est défectueux. Un outil élec-

troportatif qui ne peut plus être mis en ou hors

fonctionnement est dangereux et doit être

c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou

enlever l’accu avant d’effectuer des régla-

ges sur l’appareil, de changer les accessoi-

res, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de

précaution empêche une mise en fonctionne-

ment de l’outil électroportatif par mégarde.

d) Garder les outils électroportatifs non utili-

sés hors de la portée des enfants. Ne pas

permettre l’utilisation de l’appareil à des

personnes qui ne se sont pas familiarisées

avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instruc-

tions. Les outils électroportatifs sont dangereux

lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non ini-

e) Prendre soin de l’outil électroportatif. Véri-

fier que les parties en mouvement fonc-

tionnent correctement et qu’elles ne soient

pas coincées, et contrôler si des parties

sont cassées ou endommagées de telle

sorte que le bon fonctionnement de l’outil

électroportatif s’en trouve entravé. Faire

réparer ces parties endommagées avant

d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents

sont dus à des outils électroportatifs mal entre-

f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et

propres. Des outils soigneusement entretenus

avec des bords tranchants bien aiguisés se

coincent moins souvent et peuvent être guidés

g) Utiliser les outils électroportatifs, les

accessoires, les outils à monter etc. con-

formément à ces instructions. Tenir

compte également des conditions de tra-

vail et du travail à effectuer. L’utilisation des

outils électroportatifs à d’autres fins que celles

prévues peut entraîner des situations dangereu-

5) Travaux d’entretien

a) Ne faire réparer l’outil électroportatif que

par un personnel qualifié et seulement

avec des pièces de rechange d’origine.

Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.

Instructions de sécurité

spécifiques à l’appareil

f Utiliser les poignées supplémentaires four-

nies avec l’outil électroportatif. Le fait de perdre

le contrôle de l’appareil électroportatif peut entraî-

f Utiliser des détecteurs appropriés afin de

déceler des conduites cachées ou consulter

les entreprises d’approvisionnement locales.

Un contact avec des conduites d’électricité peut

provoquer un incendie ou un choc électrique. Un

endommagement d’une conduite de gaz peut pro-

voquer une explosion. La perforation d’une conduite

d’eau provoque des dégâts matériels.

f Arrêtez immédiatement l’appareil électrique

lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des

couples de réaction importants causant un

contrecoup. L’outil se bloque lorsque :

– l’appareil électrique est surchargé ou

– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.

f Ne tenir l’outil électroportatif qu’aux poi-

gnées isolées, si, pendant les travaux, l’outil

de travail risque de toucher des câbles électri-

ques cachés ou son propre câble d’alimenta-

tion. Le contact avec des conduites sous tension

entraîne une mise sous tension des parties métalli-

ques de l’appareil, provoquant ainsi une décharge

f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des

deux mains et veiller à toujours garder une

position de travail stable. Avec les deux mains,

l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.

f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-

vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans

un étau est fixée de manière plus sûre que tenue

f Ne pas travailler de matériaux contenant de

l’amiante. L’amiante est considérée comme étant

OBJ_BUCH-321-001.book Page 22 Thursday, January 25, 2007 8:36 AMFrançais | 231 609 929 K97 • 25.1.07

f Prendre des mesures de sécurité, lorsque des

poussières nuisibles à la santé, inflammables

ou explosives peuvent être générées lors du

travail. Par exemple : Certaines poussières sont

considérées comme étant cancérigènes. Porter un

masque anti-poussières et utiliser un dispositif

d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est pos-

sible de raccorder un tel dispositif.

f Tenir propre la place de travail. Les mélanges

de matériaux sont particulièrement dangereux. Les

poussières de métaux légers peuvent être explosi-

ves ou inflammables.

f Avant de déposer l’outil électroportatif, atten-

dre que celui-ci soit complètement à l’arrêt.

L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne une

perte de contrôle de l’outil électroportatif.

f Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont

le câble est endommagé. Ne pas toucher à un

câble endommagé et retirer la fiche du câble

d’alimentation de la prise du courant, au cas

où le câble serait endommagé lors du travail.

Un câble endommagé augmente le risque d’un

Lire tous les avertissements et indi-

cations. Le non-respect des avertisse-

ments et instructions indiqués ci-après

peut entraîner un choc électrique, un

incendie et/ou de graves blessures sur

Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de

manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la

lecture de la présente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’appareil est conçu pour le perçage dans le bois, le

métal, la céramique et les matières plastiques. Les

appareils avec réglage électronique et rotation à

droite/à gauche sont également appropriés pour le vis-

sage et le taraudage.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à

la représentation de l’outil électroportatif sur la page

4 Bouton de blocage pour l’interrupteur

5 Molette de présélection de la vitesse

(GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)

6 Interrupteur Marche/Arrêt

7 Commutateur du sens de rotation

(GBM 10 RE/GBM 10 SRE/GBM 10-2 RE/

8 Commutateur de vitesse (GBM 10-2 RE/

GBM 13-2/GBM 13-2 RE)

9 Vis papillon pour le réglage de la butée de profon-

10 Vis papillon pour déplacer la poignée

11 Poignée supplémentaire (GBM 13-2/

12 Butée de profondeur

14 Mandrin à couronne dentée*

16 Broche de perçage avec six pans creux

(GBM 10 RE/GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)

17 Vis de blocage du mandrin automatique à cou-

19 Adaptateur à changement rapide du mandrin de

perçage (GBM 10 SRE)

20 Commutateur « Perçage/Vissage »

21 Butée de profondeur de vissage (GBM 10 SRE)

22 Douille de réglage pour butée de profondeur de

vissage (GBM 10 SRE)

23 Clip pour fixation sur sangle

*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-

pris dans l’emballage standard.

**disponible dans le commerce (non fourni avec l’appa-

Bruits et vibrations

Valeurs de mesure déterminées conformément à

Les mesures réelles (A) du niveau de pression acousti-

que de l’appareil sont de 77 dB(A). Incertitude

Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de

trois sens) relevée conformément à EN 60745 :

Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire

L’amplitude d’oscillation indi-

quée dans ces instructions

d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de

mesurage normées dans EN 60745 et peut être utili-

sée pour une comparaison d’appareils.

L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisa-

tion de l’appareil électroportatif et peut, dans certains

cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces ins-

tructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire pourrait

être sous-estimée si l’appareil électroportatif est régu-

lièrement utilisé d’une telle manière.

Remarque : Pour une estimation précise de la sollici-

tation vibratoire pendant un certain temps d’utilisation,

il est recommandé de prendre aussi en considération

les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est

éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé.

Ceci peut réduire considérablement la sollicitation

vibratoire pendant toute la durée du travail.

Caractéristiques techniques

AVERTISSEMENT Perceuse GBM ...

Préréglage de la vitesse de

rotation – – – z – z

Réglage de la vitesse de

Rotation à droite/à gauche – zzz – z

Ø perçage max. (1ière/2ème

EPTA-Procédure 01/2003 kg 1,5 1,5 1,5 1,7 1,9 1,9

Classe de protection /II /II /II /II /II /II Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions

plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations

commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.

OBJ_BUCH-321-001.book Page 24 Thursday, January 25, 2007 8:36 AMFrançais | 251 609 929 K97 • 25.1.07

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que

ce produit est en conformité avec les normes ou docu-

ments normatifs suivants : EN 60745 conformément

aux règlements des directives 89/336/CEE,

Poignée supplémentaire (GBM 13-2/

GBM 13-2 RE) (voir figure A)

f N’utiliser l’appareil électroportatif qu’avec la

poignée supplémentaire 11.

La poignée supplémentaire 11 peut être basculer dans

n’importe quelle position, afin d’obtenir une position de

travail sure et peut fatigante.

Pour régler la poignée supplémentaire, tourner la vis

papillon 10 dans le sens inverse des aiguilles d’une

montre et faire tourner la poignée supplémentaire 11

dans la position souhaitée. Ensuite, resserrer la vis

papillon 10 dans le sens des aiguilles d’une montre.

Réglage de la profondeur de perçage

Avec la butée de profondeur 12 la profondeur de per-

cage souhaitée X peut être déterminée.

Desserrer la vis papillon pour le réglage de la butée de

profondeur 9 et monter la butée de profondeur dans la

poignée supplémentaire 11.

La cannelure à la butée de profondeur 12 doit être

orientée vers le haut.

Sortir la butée de profondeur jusqu’à ce que la distance

entre la pointe du foret et la pointe de la butée de pro-

fondeur corresponde à la profondeur de percage sou-

Resserrer fermement la vis papillon de réglage de la

butée de profondeur 9.

Changement de l’outil

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil élec-

troportatif, retirer la fiche de la prise de cou-

f Porter des gants de protection lors du chan-

gement d’outil. En cas de travaux assez longs, le

mandrin de perçage risque de chauffer fortement.

Mandrin automatique (voir figure B)

Tenir la douille arrière 3 du mandrin automatique 1 et

ouvrir la douille avant 2 dans le sens de rotation n

jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettre en

Tenir fermement la douille arrière 3 du mandrin automa-

tique 1 et tourner manuellement à fond la douille avant

2 dans le sens de rotation o jusqu’à ce qu’un clic se

fasse entendre. Le mandrin de perçage se trouve alors

verrouillé automatiquement.

Le verrouillage peut être desserré lorsqu’on tourne la

douille avant 2 en sens inverse afin d’enlever l’outil.

Mandrin à couronne dentée (voir figure C)

Ouvrir le mandrin à couronne dentée 14 par un mouve-

ment de rotation jusqu’à ce que l’outil puisse être

monté. Monter l’outil.

Introduire la clé de mandrin 13 dans les perçages cor-

respondants du mandrin à couronne dentée 14 et fixer

l’outil de manière régulière.

Outils de vissage (GBM 10 RE/GBM 10-2 RE/

GBM 13-2 RE) (voir figure D)

La broche de perçage 16 est équipée d’un six pans

creux pour y monter des embouts de vissage. Démon-

ter le mandrin de perçage et monter l’embout de vis-

sage 15 directement dans la broche de perçage 16 où

il est maintenu par une bague de retenue.

Adaptateur à changement rapide du mandrin de

perçage (GBM 10 SRE)

Pour un changement rapide et sans clé de la perceuse

en visseuse, il est possible d’enlever facilement et rapi-

dement le mandrin de perçage de la broche de per-

n Maintenir fermement le mandrin de perçage et

pousser la touche de blocage rouge vers l’avant.

o Tourner l’adaptateur à changement rapide du man-

drin de perçage 19 dans le sens de rotation et le

retirer vers l’avant.

Dr. Egbert Schneider

OBJ_BUCH-321-001.book Page 25 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM26 | Français 1 609 929 K97 • 25.1.07

Changement du mandrin de perçage

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil élec-

troportatif, retirer la fiche de la prise de cou-

Enlever la vis de sécurité

Le mandrin automatique 1 ou le mandrin à couronne

dentée 14 est fixé à l’aide d’une vis de blocage 17 afin

de ne pas se détacher par mégarde de la broche de

perçage. Ouvrir complètement le mandrin automatique

1 ou le mandrin à couronne dentée 14 et dévisser la vis

de blocage 17 dans le sens des aiguilles d’une montre.

Tenir compte du fait que la vis de blocage dis-

pose d’un filet à gauche.

Si la vis de blocage 17 est coincée, placer un tournevis

sur la tête de la vis et desserrer la vis de blocage en

donnant un coup sur la poignée du tournevis.

Démonter le mandrin à couronne dentée

GBM 10-2 RE/GBM 13-2/GBM 13-2 RE

(voir figure E): Pour démonter le mandrin à couronne

dentée 14, positionner une clé à fourche 18

(ouverture 17) sur la face de clé de la broche d’entraî-

GBM 10 SRE (voir figure F): Pour démonter le man-

drin à couronne dentée 14, bien tenir l’adaptateur à

changement rapide du mandrin de perçage 19.

Poser l’outil électroportatif sur un support stable, p. ex.

un établi. Introduire la clé de mandrin 13 et, à l’aide de

ce levier, desserrer le mandrin à couronne dentée 14

par un mouvement de rotation dans le sens inverse des

aiguilles d’une montre. Au cas où le mandrin à cou-

ronne dentée serait coincé, il suffit de donner un léger

coup sur la clé de mandrin 13. Enlever la clé à mandrin

du mandrin à couronne dentée 13 et desserrer complè-

tement le mandrin à couronne dentée.

Démontage du mandrin de perçage à serrage

Pour démonter le mandrin automatique 1, serrer une

clé pour vis à six pans creux dans le mandrin automa-

tique 1 et placer une clé à fourche 18 (ouverture 17)

sur la face de clé de la broche d’entraînement. Poser

l’outil électroportatif sur un support stable, p. ex. un éta-

bli. Maintenir la clé à fourche 18 et desserrer le mandrin

automatique 1 en tournant la clé pour vis à six pans

creux dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Au cas où le mandrin automatique serait coincé, il suffit

de donner un coup léger sur le bout long de la clé pour

vis à six pans creux afin de le desserrer. Enlever la clé

pour vis à six pans creux du mandrin automatique et

desserrer complètement le mandrin automatique.

Démontage du mandrin de perçage à serrage

Pour démonter le mandrin automatique 1, serrer une

clé pour vis à six pans creux dans le mandrin automa-

tique 1. Poser l’outil électroportatif sur un support sta-

ble, p. ex. un établi. Maintenir fermement la clé pour vis

à six pans creux et desserrer le mandrin automatique 1

en tournant l’adaptateur à changement rapide du man-

drin de perçage 19 dans le sens inverse des aiguilles

d’une montre. Enlever la clé pour vis à six pans creux du

mandrin automatique et desserrer complètement le

mandrin automatique.

Montage du mandrin de perçage

Le montage du mandrin automatique/du mandrin à

couronne dentrée s’effectue dans l’ordre inverse.

Le mandrin de perçage doit être serré avec

un couple de serrage de 15 Nm environ.

f Tenir compte de la tension du réseau ! La ten-

sion de la source de courant doit coïncider

avec les indications se trouvant sur la plaque

signalétique de l’outil électroportatif. Les

outils électroportatifs marqués 230 V peuvent

également être mis en service sous 220 V.

Régler le sens de rotation (GBM 10 RE/

GBM 10 SRE/GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)

Avec le commutateur de sens de rotation 7 le sens de

rotation de l’outil électroportatif peut être inversé. Ceci

n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Mar-

che/Arrêt 6 est appuyé.

Rotation à droite : Pour percer et serrer des vis, tour-

ner le commutateur du sens de rotation 7 à fond vers la

Rotation à gauche : Pour desserrer ou dévisser des

vis, tourner le commutateur du sens de rotation 7 à fond

Sélection mécanique de la vitesse

(GBM 10-2 RE/GBM 13-2/GBM 13-2 RE)

f Il est possible d’actionner le commutateur de

vitesse 8 à l’arrêt de l’appareil ou pendant que

l’outil électroportatif tourne. Cependant, ceci

ne devrait pas se faire lorsque l’appareil est

sous charge maximale ou en vitesse de rota-

A l’aide du commutateur de vitesse 8, il est possible de

présélectionner deux plages de vitesse de rotation.

OBJ_BUCH-321-001.book Page 26 Thursday, January 25, 2007 8:36 AMFrançais | 271 609 929 K97 • 25.1.07

Faible plage de vitesse de rotation ; pour diamètres de

perçage importants ou pour le vissage.

Plage de vitesse de rotation élevée ; pour petits diamè-

Au cas où le commutateur de vitesse 8 ne se laisserait

pas tourner à fond, tourner légèrement la broche

d’entraînement munie du foret.

Présélection de la vitesse de rotation

(GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)

La molette de réglage de présélection de la vitesse 5

de rotation permet de sélectionner la vitesse de rota-

tion nécessaire (même durant l’utilisation de l’appareil).

La vitesse de rotation nécessaire dépand du matériau

à travailler et du diamètre de l’outil. Déterminer le

réglage optimal par des essais pratiques.

Mise en Marche/Arrêt

Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyer

sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6 et le maintenir appuyé.

Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt appuyé 6,

appuyer sur le bouton de blocage 4.

Afin d’arrêter l’appareil électroportatif, relâcher l’inter-

rupteur Marche/Arrêt 6 ou, s’il est bloqué par le bouton

de blocage 4, appuyer brièvement sur l’interrupteur

Marche/Arrêt 6, puis le relâcher.

Réglage de la vitesse de rotation (GBM 10 RE/

GBM 10 SRE/GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)

Il est possible de régler sans à-coups la vitesse de rota-

tion de l’outil électroportatif en opération suivant la

façon dont on appuie sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6.

Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6

entraîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression

augmente, plus la vitesse de rotation est élevée.

Régler le mode de service (GBM 10 SRE)

Au moyen du commutateur « Perçage/Vissage » 20, il

est possible de changer entre un accouplement cons-

tant et un accouplement dépendant de la pression

exercée entre l’entraînement et la broche de perçage.

Positionner le commutateur 20 sur le sym-

La broche de perçage est constamment reliée à

l’entraînement. Ce réglage est approprié pour le per-

çage ainsi que pour des vissages isolés sans butée de

profondeur de vissage 21.

Positionner le commutateur 20 sur le sym-

La broche de perçage n’est accouplée que par la pres-

sion exercée sur l’appareil. Ce réglage est approprié

pour les travaux de vissage en série d’une profondeur

de vissage toujours identique avec butée de profon-

deur 12 ainsi que pour des vissages isolés sans butée

Le processus de vissage démarre dès que la pression

exercée est suffisamment élevée.

Le commutateur 20 s’encliquette de façon perceptible

et peut être actionné même pendant que le moteur est

Au cas où le commutateur 20 ne se laisserait pas tour-

ner à fond, tourner légèrement la broche de perçage

avec l’outil de travail.

Vissage avec butée de profondeur de vissage

(GBM 10 SRE) (voir figure G)

Enlever complètement le mandrin de perçage avec

l’adaptateur à changement rapide du mandrin de per-

çage 19. Mettre un embout de vissage 15 en place.

Enfoncer à fond la butée de profondeur de vissage 21.

En tournant la douille de réglage 22 dans le sens des

aiguilles d’une montre, on obtient une plus grande pro-

fondeur de vissage, en tournant dans le sens inverse

des aiguilles d’une montre, on obtient une plus petite

profondeur de vissage.

Le mieux est de déterminer le réglage nécessaire par

Instructions d’utilisation

f Poser l’outil électroportatif sur la vis/sur

l’écrou seulement lorsque l’appareil est

éteint. Les outils de travail en rotation peuvent glis-

Pour percer dans le métal, n’utiliser que des forets HSS

aiguisés et en parfait état (HSS = aciers super rapi-

des). La gamme d’accessoires Bosch vous assure la

Avec l’appareil d’affûtage de forets (accessoire), il est

possible d’aiguiser sans problèmes des forets hélicoï-

daux d’un diamètre de 2,5–10 mm.

Pour les travaux de très haute précision, utiliser un sup-

port de perçage (accessoire).

L’étau disponible comme accessoire permet de serrer

l’outil fermement. Ceci empêche l’outil de bouger et de

par là prévient les accidents.

Clip pour fixation sur sangle

(GBM 10/GBM 10 RE) (voir figure H)

Avec le clip pour fixation sur sangle 23, l’appareil élec-

troportatif peut être accroché à une sangle par ex.

Vous avez donc les deux mains libres et l’appareil élec-

troportatif est à tout temps à portée de main.

OBJ_BUCH-321-001.book Page 27 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM28 | Français 1 609 929 K97 • 25.1.07

Entretien et service

Nettoyage et entretien

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil élec-

troportatif, retirer la fiche de la prise de cou-

f Toujours tenir propres l’outil électroportatif

ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obte-

nir un travail impeccable et sûr.

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au

contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la

réparation ne doit être confiée qu’à une station de ser-

vice après-vente agréée pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignement ou commande

de pièces de rechange, nous préciser impérativement

le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif

indiqué sur la plaque signalétique.

Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-

mations concernant les pièces de rechange sous :

126, rue de Stalingrad

✆ Centre d’appels SAV : . . . . . . . . . . 01 43 11 90 06

✆ N° vert Conseiller Bosch : . . . . . . . 0 800 05 50 51

Belgique, Luxembourg

✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65

Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 52

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires

et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie

de recyclage appropriée.

Seulement pour les pays de l’Union

Ne pas jeter votre appareil électroporta-

tif avec les ordures ménagères !

Conformément à la directive euro-

péenne 2002/96/CE relative aux

déchets d’équipements électriques et

électroniques et sa réalisation dans les

lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne

peut plus se servir doivent être séparés et suivre une

voie de recyclage appropriée.

Sous réserve de modifications.

OBJ_BUCH-321-001.book Page 28 Thursday, January 25, 2007 8:36 AMEspañol | 291 609 929 K97 • 25.1.07

01/2003 kg 1,5 1,5 1,5 1,7 1,9 1,9

Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5 1,5 1,7 1,9 1,9

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5 1,5 1,7 1,9 1,9

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5 1,5 1,7 1,9 1,9

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5 1,5 1,7 1,9 1,9

01/2003 kg 1,5 1,5 1,5 1,7 1,9 1,9

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5 1,5 1,7 1,9 1,9

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5 1,5 1,7 1,9 1,9

EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5 1,5 1,7 1,9 1,9

01/2003’e göre kg 1,5 1,5 1,5 1,7 1,9 1,9