GBM 10 SRE Professional - Perceuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GBM 10 SRE Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Perceuse à percussion |
| Puissance nominale | 600 W |
| Vitesse à vide | 0 - 2 800 tr/min |
| Couple maximal | 15 Nm |
| Capacité de perçage dans le béton | 10 mm |
| Capacité de perçage dans l'acier | 10 mm |
| Capacité de perçage dans le bois | 25 mm |
| Poids | 1,5 kg |
| Dimensions (L x l x H) | 300 x 80 x 200 mm |
| Système de mandrin | Mandrin auto-serrant 1,5 - 13 mm |
| Utilisation recommandée | Perçage dans le bois, le métal et le béton léger |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification des charbons et lubrification des pièces mobiles |
| Mesures de sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et veiller à une bonne ventilation |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | 1 mandrin, 1 poignée supplémentaire, 1 butée de profondeur |
FOIRE AUX QUESTIONS - GBM 10 SRE Professional BOSCH
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GBM 10 SRE Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GBM 10 SRE Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GBM 10 SRE Professional BOSCH
Instructions d’emploi
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5 1,5 1,7 1,9 1,9
OBJ_BUCH-321-001.book Page 20 Thursday, January 25, 2007 8:36 AMFrançais | 211 609 929 K97 • 25.1.07
Indications générales
de sécurité pour outils élec-
Lire tous les avertisse-
ments et indications. Le
non-respect des avertissements et instructions indi-
qués ci-après peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instruc-
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques rac-
cordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à accu (sans câble de raccorde-
1) Sécurité à l’endroit de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et
bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou
mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électroportatif dans
un environnement présentant des risques
d’explosion et où se trouvent des liquides,
des gaz ou poussières inflammables. Les
outils électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières ou les
c) Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil élec-
troportatif. En cas d’inattention vous risquez
de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif
doit être appropriée à la prise de courant.
Ne pas modifier en aucun cas la fiche. Ne
pas utiliser de fiches d’adaptateur avec
des outils électroportatifs avec mise à la
terre. Les fiches non modifiées et les prises de
courant appropriées réduisent le risque de choc
b) Eviter le contact physique avec des surfa-
ces mises à la terre tels que tuyaux, radia-
teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de choc électrique au cas où votre corps
serait relié à la terre.
c) Ne pas exposer l’outil électroportatif à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le risque
d’un choc électrique.
d) Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que
celles prévues, ne pas utiliser le câble pour
porter l’outil électroportatif ou pour
l’accrocher ou encore pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenir le câble
éloigné des sources de chaleur, des par-
ties grasses, des bords tranchants ou des
parties de l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque d’un
e) Au cas où l’outil électroportatif serait uti-
lisé à l’extérieur, utiliser une rallonge
appropriée pour les applications extérieu-
res. L’utilisation d’une rallonge électrique appro-
priée pour les applications extérieures réduit le
risque d’un choc électrique.
f) Si une utilisation de l’outil électroportatif
dans un environnement humide ne peut
pas être évitée, utiliser un disjoncteur dif-
férentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le
risque d’un choque électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, surveiller ce que vous fai-
tes. Faire preuve de bon sens en utilisant
l’outil électroportatif. Ne pas utiliser un
outil électroportatif lorsqu’on est fatigué
ou après avoir consommé de l’alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil
électroportatif peut entraîner de graves blessu-
res sur les personnes.
b) Porter des équipements de protection.
Porter toujours des lunettes de protection.
Le fait de porter des équipements de protection
personnels tels que masque anti-poussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection acoustique suivant
le travail à effectuer avec l’outil électroportatif,
réduit le risque de blessures.
c) Eviter toute mise en service accidentelle.
S’assurer que l’outil électroportatif est
effectivement éteint avant de le raccorder
à l’alimentation en courant ou avant de
raccorder l’accu, de soulever ou de porter
l’outil électroportatif. Le fait de porter l’outil
électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou
de le brancher sur la source de courant lorsque
l’outil électroportatif est en fonctionnement, peut
entraîner des accidents.
d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé
avant de mettre l’outil électroportatif en
fonctionnement. Une clé ou un outil se trou-
vant sur une partie en rotation peut causer des
e) Eviter une position anormale du corps.
Veiller à garder toujours une position sta-
ble et équilibrée. Ceci vous permet de mieux
contrôler l’outil électroportatif dans des situa-
AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-321-001.book Page 21 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM22 | Français 1 609 929 K97 • 25.1.07
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir cheveux, vêtements et gants
éloignés des parties de l’appareil en rota-
tion. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des piè-
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à
recueillir les poussières doivent être utili-
sés, vérifier que ceux-ci soient effective-
ment raccordés et qu’ils sont correctement
utilisés. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration
des poussières peut réduire les dangers dus aux
4) Utilisation et emploi soigneux d’outils élec-
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil
électroportatif approprié au travail à effec-
tuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
b) Ne pas utiliser un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil élec-
troportatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être
c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou
enlever l’accu avant d’effectuer des régla-
ges sur l’appareil, de changer les accessoi-
res, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionne-
ment de l’outil électroportatif par mégarde.
d) Garder les outils électroportatifs non utili-
sés hors de la portée des enfants. Ne pas
permettre l’utilisation de l’appareil à des
personnes qui ne se sont pas familiarisées
avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instruc-
tions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non ini-
e) Prendre soin de l’outil électroportatif. Véri-
fier que les parties en mouvement fonc-
tionnent correctement et qu’elles ne soient
pas coincées, et contrôler si des parties
sont cassées ou endommagées de telle
sorte que le bon fonctionnement de l’outil
électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer ces parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal entre-
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés
g) Utiliser les outils électroportatifs, les
accessoires, les outils à monter etc. con-
formément à ces instructions. Tenir
compte également des conditions de tra-
vail et du travail à effectuer. L’utilisation des
outils électroportatifs à d’autres fins que celles
prévues peut entraîner des situations dangereu-
5) Travaux d’entretien
a) Ne faire réparer l’outil électroportatif que
par un personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange d’origine.
Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
f Utiliser les poignées supplémentaires four-
nies avec l’outil électroportatif. Le fait de perdre
le contrôle de l’appareil électroportatif peut entraî-
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement locales.
Un contact avec des conduites d’électricité peut
provoquer un incendie ou un choc électrique. Un
endommagement d’une conduite de gaz peut pro-
voquer une explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels.
f Arrêtez immédiatement l’appareil électrique
lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des
couples de réaction importants causant un
contrecoup. L’outil se bloque lorsque :
– l’appareil électrique est surchargé ou
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
f Ne tenir l’outil électroportatif qu’aux poi-
gnées isolées, si, pendant les travaux, l’outil
de travail risque de toucher des câbles électri-
ques cachés ou son propre câble d’alimenta-
tion. Le contact avec des conduites sous tension
entraîne une mise sous tension des parties métalli-
ques de l’appareil, provoquant ainsi une décharge
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des
deux mains et veiller à toujours garder une
position de travail stable. Avec les deux mains,
l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans
un étau est fixée de manière plus sûre que tenue
f Ne pas travailler de matériaux contenant de
l’amiante. L’amiante est considérée comme étant
OBJ_BUCH-321-001.book Page 22 Thursday, January 25, 2007 8:36 AMFrançais | 231 609 929 K97 • 25.1.07
f Prendre des mesures de sécurité, lorsque des
poussières nuisibles à la santé, inflammables
ou explosives peuvent être générées lors du
travail. Par exemple : Certaines poussières sont
considérées comme étant cancérigènes. Porter un
masque anti-poussières et utiliser un dispositif
d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est pos-
sible de raccorder un tel dispositif.
f Tenir propre la place de travail. Les mélanges
de matériaux sont particulièrement dangereux. Les
poussières de métaux légers peuvent être explosi-
ves ou inflammables.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, atten-
dre que celui-ci soit complètement à l’arrêt.
L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne une
perte de contrôle de l’outil électroportatif.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont
le câble est endommagé. Ne pas toucher à un
câble endommagé et retirer la fiche du câble
d’alimentation de la prise du courant, au cas
où le câble serait endommagé lors du travail.
Un câble endommagé augmente le risque d’un
Lire tous les avertissements et indi-
cations. Le non-respect des avertisse-
ments et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de
manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la
lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour le perçage dans le bois, le
métal, la céramique et les matières plastiques. Les
appareils avec réglage électronique et rotation à
droite/à gauche sont également appropriés pour le vis-
sage et le taraudage.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à
la représentation de l’outil électroportatif sur la page
4 Bouton de blocage pour l’interrupteur
5 Molette de présélection de la vitesse
(GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)
6 Interrupteur Marche/Arrêt
7 Commutateur du sens de rotation
(GBM 10 RE/GBM 10 SRE/GBM 10-2 RE/
8 Commutateur de vitesse (GBM 10-2 RE/
GBM 13-2/GBM 13-2 RE)
9 Vis papillon pour le réglage de la butée de profon-
10 Vis papillon pour déplacer la poignée
11 Poignée supplémentaire (GBM 13-2/
12 Butée de profondeur
14 Mandrin à couronne dentée*
16 Broche de perçage avec six pans creux
(GBM 10 RE/GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)
17 Vis de blocage du mandrin automatique à cou-
19 Adaptateur à changement rapide du mandrin de
perçage (GBM 10 SRE)
20 Commutateur « Perçage/Vissage »
21 Butée de profondeur de vissage (GBM 10 SRE)
22 Douille de réglage pour butée de profondeur de
vissage (GBM 10 SRE)
23 Clip pour fixation sur sangle
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
**disponible dans le commerce (non fourni avec l’appa-
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acousti-
que de l’appareil sont de 77 dB(A). Incertitude
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de
trois sens) relevée conformément à EN 60745 :
Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire
L’amplitude d’oscillation indi-
quée dans ces instructions
d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de
mesurage normées dans EN 60745 et peut être utili-
sée pour une comparaison d’appareils.
L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisa-
tion de l’appareil électroportatif et peut, dans certains
cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces ins-
tructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire pourrait
être sous-estimée si l’appareil électroportatif est régu-
lièrement utilisé d’une telle manière.
Remarque : Pour une estimation précise de la sollici-
tation vibratoire pendant un certain temps d’utilisation,
il est recommandé de prendre aussi en considération
les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est
éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé.
Ceci peut réduire considérablement la sollicitation
vibratoire pendant toute la durée du travail.
Caractéristiques techniques
AVERTISSEMENT Perceuse GBM ...
Préréglage de la vitesse de
rotation – – – z – z
Réglage de la vitesse de
Rotation à droite/à gauche – zzz – z
Ø perçage max. (1ière/2ème
EPTA-Procédure 01/2003 kg 1,5 1,5 1,5 1,7 1,9 1,9
Classe de protection /II /II /II /II /II /II Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions
plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations
commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 24 Thursday, January 25, 2007 8:36 AMFrançais | 251 609 929 K97 • 25.1.07
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou docu-
ments normatifs suivants : EN 60745 conformément
aux règlements des directives 89/336/CEE,
Poignée supplémentaire (GBM 13-2/
GBM 13-2 RE) (voir figure A)
f N’utiliser l’appareil électroportatif qu’avec la
poignée supplémentaire 11.
La poignée supplémentaire 11 peut être basculer dans
n’importe quelle position, afin d’obtenir une position de
travail sure et peut fatigante.
Pour régler la poignée supplémentaire, tourner la vis
papillon 10 dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et faire tourner la poignée supplémentaire 11
dans la position souhaitée. Ensuite, resserrer la vis
papillon 10 dans le sens des aiguilles d’une montre.
Réglage de la profondeur de perçage
Avec la butée de profondeur 12 la profondeur de per-
cage souhaitée X peut être déterminée.
Desserrer la vis papillon pour le réglage de la butée de
profondeur 9 et monter la butée de profondeur dans la
poignée supplémentaire 11.
La cannelure à la butée de profondeur 12 doit être
orientée vers le haut.
Sortir la butée de profondeur jusqu’à ce que la distance
entre la pointe du foret et la pointe de la butée de pro-
fondeur corresponde à la profondeur de percage sou-
Resserrer fermement la vis papillon de réglage de la
butée de profondeur 9.
Changement de l’outil
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil élec-
troportatif, retirer la fiche de la prise de cou-
f Porter des gants de protection lors du chan-
gement d’outil. En cas de travaux assez longs, le
mandrin de perçage risque de chauffer fortement.
Mandrin automatique (voir figure B)
Tenir la douille arrière 3 du mandrin automatique 1 et
ouvrir la douille avant 2 dans le sens de rotation n
jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettre en
Tenir fermement la douille arrière 3 du mandrin automa-
tique 1 et tourner manuellement à fond la douille avant
2 dans le sens de rotation o jusqu’à ce qu’un clic se
fasse entendre. Le mandrin de perçage se trouve alors
verrouillé automatiquement.
Le verrouillage peut être desserré lorsqu’on tourne la
douille avant 2 en sens inverse afin d’enlever l’outil.
Mandrin à couronne dentée (voir figure C)
Ouvrir le mandrin à couronne dentée 14 par un mouve-
ment de rotation jusqu’à ce que l’outil puisse être
monté. Monter l’outil.
Introduire la clé de mandrin 13 dans les perçages cor-
respondants du mandrin à couronne dentée 14 et fixer
l’outil de manière régulière.
Outils de vissage (GBM 10 RE/GBM 10-2 RE/
GBM 13-2 RE) (voir figure D)
La broche de perçage 16 est équipée d’un six pans
creux pour y monter des embouts de vissage. Démon-
ter le mandrin de perçage et monter l’embout de vis-
sage 15 directement dans la broche de perçage 16 où
il est maintenu par une bague de retenue.
Adaptateur à changement rapide du mandrin de
perçage (GBM 10 SRE)
Pour un changement rapide et sans clé de la perceuse
en visseuse, il est possible d’enlever facilement et rapi-
dement le mandrin de perçage de la broche de per-
n Maintenir fermement le mandrin de perçage et
pousser la touche de blocage rouge vers l’avant.
o Tourner l’adaptateur à changement rapide du man-
drin de perçage 19 dans le sens de rotation et le
retirer vers l’avant.
Dr. Egbert Schneider
OBJ_BUCH-321-001.book Page 25 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM26 | Français 1 609 929 K97 • 25.1.07
Changement du mandrin de perçage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil élec-
troportatif, retirer la fiche de la prise de cou-
Enlever la vis de sécurité
Le mandrin automatique 1 ou le mandrin à couronne
dentée 14 est fixé à l’aide d’une vis de blocage 17 afin
de ne pas se détacher par mégarde de la broche de
perçage. Ouvrir complètement le mandrin automatique
1 ou le mandrin à couronne dentée 14 et dévisser la vis
de blocage 17 dans le sens des aiguilles d’une montre.
Tenir compte du fait que la vis de blocage dis-
pose d’un filet à gauche.
Si la vis de blocage 17 est coincée, placer un tournevis
sur la tête de la vis et desserrer la vis de blocage en
donnant un coup sur la poignée du tournevis.
Démonter le mandrin à couronne dentée
GBM 10-2 RE/GBM 13-2/GBM 13-2 RE
(voir figure E): Pour démonter le mandrin à couronne
dentée 14, positionner une clé à fourche 18
(ouverture 17) sur la face de clé de la broche d’entraî-
GBM 10 SRE (voir figure F): Pour démonter le man-
drin à couronne dentée 14, bien tenir l’adaptateur à
changement rapide du mandrin de perçage 19.
Poser l’outil électroportatif sur un support stable, p. ex.
un établi. Introduire la clé de mandrin 13 et, à l’aide de
ce levier, desserrer le mandrin à couronne dentée 14
par un mouvement de rotation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Au cas où le mandrin à cou-
ronne dentée serait coincé, il suffit de donner un léger
coup sur la clé de mandrin 13. Enlever la clé à mandrin
du mandrin à couronne dentée 13 et desserrer complè-
tement le mandrin à couronne dentée.
Démontage du mandrin de perçage à serrage
Pour démonter le mandrin automatique 1, serrer une
clé pour vis à six pans creux dans le mandrin automa-
tique 1 et placer une clé à fourche 18 (ouverture 17)
sur la face de clé de la broche d’entraînement. Poser
l’outil électroportatif sur un support stable, p. ex. un éta-
bli. Maintenir la clé à fourche 18 et desserrer le mandrin
automatique 1 en tournant la clé pour vis à six pans
creux dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Au cas où le mandrin automatique serait coincé, il suffit
de donner un coup léger sur le bout long de la clé pour
vis à six pans creux afin de le desserrer. Enlever la clé
pour vis à six pans creux du mandrin automatique et
desserrer complètement le mandrin automatique.
Démontage du mandrin de perçage à serrage
Pour démonter le mandrin automatique 1, serrer une
clé pour vis à six pans creux dans le mandrin automa-
tique 1. Poser l’outil électroportatif sur un support sta-
ble, p. ex. un établi. Maintenir fermement la clé pour vis
à six pans creux et desserrer le mandrin automatique 1
en tournant l’adaptateur à changement rapide du man-
drin de perçage 19 dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Enlever la clé pour vis à six pans creux du
mandrin automatique et desserrer complètement le
mandrin automatique.
Montage du mandrin de perçage
Le montage du mandrin automatique/du mandrin à
couronne dentrée s’effectue dans l’ordre inverse.
Le mandrin de perçage doit être serré avec
un couple de serrage de 15 Nm environ.
f Tenir compte de la tension du réseau ! La ten-
sion de la source de courant doit coïncider
avec les indications se trouvant sur la plaque
signalétique de l’outil électroportatif. Les
outils électroportatifs marqués 230 V peuvent
également être mis en service sous 220 V.
Régler le sens de rotation (GBM 10 RE/
GBM 10 SRE/GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)
Avec le commutateur de sens de rotation 7 le sens de
rotation de l’outil électroportatif peut être inversé. Ceci
n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Mar-
che/Arrêt 6 est appuyé.
Rotation à droite : Pour percer et serrer des vis, tour-
ner le commutateur du sens de rotation 7 à fond vers la
Rotation à gauche : Pour desserrer ou dévisser des
vis, tourner le commutateur du sens de rotation 7 à fond
Sélection mécanique de la vitesse
(GBM 10-2 RE/GBM 13-2/GBM 13-2 RE)
f Il est possible d’actionner le commutateur de
vitesse 8 à l’arrêt de l’appareil ou pendant que
l’outil électroportatif tourne. Cependant, ceci
ne devrait pas se faire lorsque l’appareil est
sous charge maximale ou en vitesse de rota-
A l’aide du commutateur de vitesse 8, il est possible de
présélectionner deux plages de vitesse de rotation.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 26 Thursday, January 25, 2007 8:36 AMFrançais | 271 609 929 K97 • 25.1.07
Faible plage de vitesse de rotation ; pour diamètres de
perçage importants ou pour le vissage.
Plage de vitesse de rotation élevée ; pour petits diamè-
Au cas où le commutateur de vitesse 8 ne se laisserait
pas tourner à fond, tourner légèrement la broche
d’entraînement munie du foret.
Présélection de la vitesse de rotation
(GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)
La molette de réglage de présélection de la vitesse 5
de rotation permet de sélectionner la vitesse de rota-
tion nécessaire (même durant l’utilisation de l’appareil).
La vitesse de rotation nécessaire dépand du matériau
à travailler et du diamètre de l’outil. Déterminer le
réglage optimal par des essais pratiques.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyer
sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6 et le maintenir appuyé.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt appuyé 6,
appuyer sur le bouton de blocage 4.
Afin d’arrêter l’appareil électroportatif, relâcher l’inter-
rupteur Marche/Arrêt 6 ou, s’il est bloqué par le bouton
de blocage 4, appuyer brièvement sur l’interrupteur
Marche/Arrêt 6, puis le relâcher.
Réglage de la vitesse de rotation (GBM 10 RE/
GBM 10 SRE/GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)
Il est possible de régler sans à-coups la vitesse de rota-
tion de l’outil électroportatif en opération suivant la
façon dont on appuie sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6.
Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6
entraîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression
augmente, plus la vitesse de rotation est élevée.
Régler le mode de service (GBM 10 SRE)
Au moyen du commutateur « Perçage/Vissage » 20, il
est possible de changer entre un accouplement cons-
tant et un accouplement dépendant de la pression
exercée entre l’entraînement et la broche de perçage.
Positionner le commutateur 20 sur le sym-
La broche de perçage est constamment reliée à
l’entraînement. Ce réglage est approprié pour le per-
çage ainsi que pour des vissages isolés sans butée de
profondeur de vissage 21.
Positionner le commutateur 20 sur le sym-
La broche de perçage n’est accouplée que par la pres-
sion exercée sur l’appareil. Ce réglage est approprié
pour les travaux de vissage en série d’une profondeur
de vissage toujours identique avec butée de profon-
deur 12 ainsi que pour des vissages isolés sans butée
Le processus de vissage démarre dès que la pression
exercée est suffisamment élevée.
Le commutateur 20 s’encliquette de façon perceptible
et peut être actionné même pendant que le moteur est
Au cas où le commutateur 20 ne se laisserait pas tour-
ner à fond, tourner légèrement la broche de perçage
avec l’outil de travail.
Vissage avec butée de profondeur de vissage
(GBM 10 SRE) (voir figure G)
Enlever complètement le mandrin de perçage avec
l’adaptateur à changement rapide du mandrin de per-
çage 19. Mettre un embout de vissage 15 en place.
Enfoncer à fond la butée de profondeur de vissage 21.
En tournant la douille de réglage 22 dans le sens des
aiguilles d’une montre, on obtient une plus grande pro-
fondeur de vissage, en tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, on obtient une plus petite
profondeur de vissage.
Le mieux est de déterminer le réglage nécessaire par
Instructions d’utilisation
f Poser l’outil électroportatif sur la vis/sur
l’écrou seulement lorsque l’appareil est
éteint. Les outils de travail en rotation peuvent glis-
Pour percer dans le métal, n’utiliser que des forets HSS
aiguisés et en parfait état (HSS = aciers super rapi-
des). La gamme d’accessoires Bosch vous assure la
Avec l’appareil d’affûtage de forets (accessoire), il est
possible d’aiguiser sans problèmes des forets hélicoï-
daux d’un diamètre de 2,5–10 mm.
Pour les travaux de très haute précision, utiliser un sup-
port de perçage (accessoire).
L’étau disponible comme accessoire permet de serrer
l’outil fermement. Ceci empêche l’outil de bouger et de
par là prévient les accidents.
Clip pour fixation sur sangle
(GBM 10/GBM 10 RE) (voir figure H)
Avec le clip pour fixation sur sangle 23, l’appareil élec-
troportatif peut être accroché à une sangle par ex.
Vous avez donc les deux mains libres et l’appareil élec-
troportatif est à tout temps à portée de main.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 27 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM28 | Français 1 609 929 K97 • 25.1.07
Entretien et service
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil élec-
troportatif, retirer la fiche de la prise de cou-
f Toujours tenir propres l’outil électroportatif
ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obte-
nir un travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station de ser-
vice après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, nous préciser impérativement
le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif
indiqué sur la plaque signalétique.
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange sous :
126, rue de Stalingrad
✆ Centre d’appels SAV : . . . . . . . . . . 01 43 11 90 06
✆ N° vert Conseiller Bosch : . . . . . . . 0 800 05 50 51
Belgique, Luxembourg
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires
et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie
de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Ne pas jeter votre appareil électroporta-
tif avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne
peut plus se servir doivent être séparés et suivre une
voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 28 Thursday, January 25, 2007 8:36 AMEspañol | 291 609 929 K97 • 25.1.07
01/2003 kg 1,5 1,5 1,5 1,7 1,9 1,9
Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5 1,5 1,7 1,9 1,9
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5 1,5 1,7 1,9 1,9
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5 1,5 1,7 1,9 1,9
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5 1,5 1,7 1,9 1,9
01/2003 kg 1,5 1,5 1,5 1,7 1,9 1,9
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5 1,5 1,7 1,9 1,9
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5 1,5 1,7 1,9 1,9
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5 1,5 1,7 1,9 1,9
01/2003’e göre kg 1,5 1,5 1,5 1,7 1,9 1,9
Notice Facile