GSR 14.4 VE2LI Professional - Perceuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GSR 14.4 VE2LI Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Perceuse sans fil |
| Tension | 14.4 V |
| Capacité de la batterie | Li-ion, 1.5 Ah |
| Vitesse à vide | 0-400 / 0-1300 tr/min |
| Couple maximal | 30 Nm (dur) / 15 Nm (souple) |
| Mandrin | Mandrin auto-serrant 1.5-13 mm |
| Poids | 1.5 kg |
| Utilisation | Perçage dans le bois, le métal et le plastique, vissage |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification de la batterie, lubrification des pièces mobiles |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, éviter le contact avec l'eau, ne pas surcharger la batterie |
| Informations Générales | Garantie de 2 ans, accessoires disponibles séparément, compatible avec d'autres outils Bosch 14.4 V |
FOIRE AUX QUESTIONS - GSR 14.4 VE2LI Professional BOSCH
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GSR 14.4 VE2LI Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GSR 14.4 VE2LI Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GSR 14.4 VE2LI Professional BOSCH
2 607 336 078 (2,6 Ah)
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et tou-
tes les instructions. Ne pas suivre les avertisse-
ments et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sé-
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu-
Le terme « outil » dans les avertissements fait ré-
férence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali-
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par exem-
ple en présence de liquides inflamma-
bles, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modi-
fier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés rédui-
ront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti-
liser le cordon pour porter, tirer ou dé-
brancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisa-
tion extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimen-
tation protégée par un dispositif à cou-
rant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électri-
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les cas-
ques ou les protections acoustiques utili-
sés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-730-003.book Page 68 Monday, October 20, 2008 12:02 PMFrançais | 69
Bosch Power Tools 2 609 932 625 | (20.10.08)
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de met-
tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le rac-
cordement d’équipements pour l’extrac-
tion et la récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali-
sera mieux le travail et de manière plus sû-
re au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batte-
ries de l’outil avant tout réglage, change-
ment d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité pré-
ventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux en-
tre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux ac-
cidents sont dus à des outils mal entrete-
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisa-
tion de l’outil pour des opérations différen-
tes de celles prévues pourrait donner lieu
à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batte-
ries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur qui est adap-
té à un type de bloc de batteries peut créer
un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un
autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’uti-
lisation de tout autre bloc de batteries
peut créer un risque de blessure et de feu.
OBJ_BUCH-730-003.book Page 69 Monday, October 20, 2008 12:02 PM2 609 932 625 | (20.10.08) Bosch Power Tools
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti-
lisé, le maintenir à l’écart de tout autre
objet métallique, par exemple trombo-
nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent
donner lieu à une connexion d’une borne
à une autre. Le court-circuitage des bornes
d’une batterie entre elles peut causer des
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide
peut être éjecté de la batterie; éviter tout
contact. En cas de contact accidentel,
nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, rechercher en plus
une aide médicale. Le liquide éjecté des
batteries peut causer des irritations ou des
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour perceu-
GSB14,4VE-2LI/GSB18VE-2LI
f Porter des protecteurs d'oreilles lors du per-
çage avec des perceuses à percussion. L'ex-
position aux bruits peut provoquer une perte
GSR18VE-2LI/GSB18VE-2LI
f Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) four-
nie(s) avec l'outil. La perte de contrôle peut
provoquer des blessures.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des
deux mains et veiller à toujours garder une
position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
GSR14,4VE-2LI/GSR18VE-2LI/
GSB14,4VE-2LI/GSB18VE-2LI
f Tenir l'outil par les surfaces de préhension
isolées, lors de la réalisation d'une opération
au cours de laquelle l'organe de coupe peut
entrer en contact avec un câblage non appa-
rent. Le contact avec un fil « sous tension »
peut également mettre « sous tension » les
parties métalliques exposées de l'outil électri-
que et provoquer un choc électrique sur l'opé-
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement loca-
les. Un contact avec des conduites d’électrici-
té peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Un endommagement d’une con-
duite de gaz peut provoquer une explosion. La
perforation d’une conduite d’eau provoque
des dégâts matériels.
f Arrêtez immédiatement l’appareil électrique
lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des
couples de réaction importants causant un
contrecoup. L’outil se bloque lorsque :
– l’appareil électrique est surchargé ou
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du
vissage ou du dévissage, il peut y avoir des
couples de réaction instantanés élevés.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre
que tenue dans les mains.
f Tenir propre la place de travail. Les mélanges
de matériaux sont particulièrement dange-
reux. Les poussières de métaux légers peu-
vent être explosives ou inflammables.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-
rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
ne une perte de contrôle de l’outil
OBJ_BUCH-730-003.book Page 70 Monday, October 20, 2008 12:02 PMFrançais | 71 Bosch Power Tools 2 609 932 625 | (20.10.08) f Eviter une mise en marche par mégarde.
S’assurer que l’interrupteur Marche/Arrêt
est effectivement en position d’arrêt avant
de monter un accu. Le fait de porter l’outil
électroportatif en laissant le doigt sur l’inter-
rupteur Marche/Arrêt ou de mettre en place
l’accu dans l’outil électroportatif lorsque ce-
lui-ci est en marche peut entraîner des acci-
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de
chaleur, comme p. ex. l’exposition di-
recte au soleil et au feu. Il y a risque
f En cas d’endommagement et d’utilisation
non conforme de l’accu, des vapeurs peu-
vent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et,
en cas de malaises, consulter un médecin.
Les vapeurs peuvent entraîner des irritations
des voies respiratoires.
f Lorsque l’accu est défectueux, du liquide
peut sortir et enduire les objets avoisinants.
Contrôler les éléments concernés. Les net-
toyer ou, le cas échéant, les remplacer.
f N’utilisez l’accu qu’avec votre outil électro-
portatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est
protégé contre une surcharge dangereuse.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indi-
cations. Le non-respect des avertis-
sements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc élec-
trique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représen-
té de manière graphique. Laisser le volet déplié
pendant la lecture de la présente notice d’utilisa-
Utilisation conforme
GSR14,4VE-2LI/GSR18VE-2LI L’outil électroportatif est conçu pour le vissage
et le dévissage des vis ainsi que pour le perçage
dans le bois, le métal, le céramique et les matiè-
GSB14,4VE-2LI/GSB18VE-2LI L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et
le dévissage des vis, pour le perçage dans le bois,
le métal, la céramique et les matières plastiques
ainsi que pour le perçage à percussion dans la bri-
que, les murs et dans la pierre naturelle.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se ré-
fère à la représentation de l’outil électroportatif
sur la page graphique.
1 Mandrin automatique
2 Bague de réglage de présélection du couple
3 Commutateur de vitesse
4 Bague de réglage de présélection du mode de
service(GSB14,4VE-2LI/GSB18VE-2LI)
5 Poignée supplémentaire
(GSR 18 VE-2 LI/ GSB 18 VE-2 LI)
7 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
9 Lampe « Power Light »
10 Commutateur du sens de rotation
11 Interrupteur Marche/Arrêt
12 Anneau de serrage de la poignée supplémen-
13 Porte-embout universel*
14 Vis de blocage pour mandrin à serrage rapide
15 Clé pour vis à six pans creux*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard. Vous trouverez les ac-
cessoires complets dans notre programme d’accessoi-
OBJ_BUCH-730-003.book Page 71 Monday, October 20, 2008 12:02 PM2 609 932 625 | (20.10.08) Bosch Power Tools
Caractéristiques techniques
Vitesse de rotation en marche à
Plage de serrage du mandrin
Filet broche de percage
Poids suivant EPTA-Procédure
Perceuse-visseuse à percus-
Vitesse de rotation en marche à
Fréquence de frappe à la vitesse
Plage de serrage du mandrin
Filet broche de percage
Poids suivant EPTA-Procédure
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les dési-
gnations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-730-003.book Page 72 Monday, October 20, 2008 12:02 PMFrançais | 73 Bosch Power Tools 2 609 932 625 | (20.10.08) Montage
f N’utiliser que les chargeurs indiqués sur la
page des accessoires. Seuls ces chargeurs
sont adaptés à l’accu à ions lithium utilisé
dans votre outil électroportatif.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible.
Afin de garantir la puissance complète de l’accu,
charger complètement l’accu dans le chargeur
avant la première mise en service.
L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout
moment, sans que sa durée de vie n’en soit rédui-
te. Le fait d’interrompre le processus de charge
n’endommage pas l’accu.
Grâce à la « Electronic Cell Protection (ECP) »,
l’accu à ions lithium est protégé contre une dé-
charge profonde. Lorsque l’accumulateur est dé-
chargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un
dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail
Après la mise hors fonctionne-
ment automatique de l’outil
électroportatif, ne plus appuyer sur
l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu peut être
L’accu est équippé d’une surveillange NTC de
température qui ne permet de charger l’accu que
dans la plage de température entre 0 °C et 45 °C.
La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Respectez les indications concernant l’élimina-
L’accu 8 dispose de 2 positions de verrouillage
qui doivent éviter que l’accu ne puisse sortir si
l’on appuie sur la touche de déverrouillage de
l’accu 7 par mégarde. Tant que l’accu reste en
place dans l’outil électroportatif, un ressort le
maintient en position.
Pour sortir l’accu 8, appuyez sur la touche de dé-
verrouillage 7 et sortir l’accu par l’avant de l’outil
électroportatif. Ne forcez pas.
Poignée supplémentaire
(GSR 18 VE-2 LI/GSB 18 VE-2 LI)
f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la
poignée supplémentaire 5.
La poignée supplémentaire 5 peut être basculée
dans n’importe quelle position, afin d’obtenir
une position de travail sure et peut fatigante.
Tournez la pièce inférieure de la poignée supplé-
mentaire 5 dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et orientez la poignée supplémen-
taire 5 vers la position souhaitée. Ensuite, resser-
rez la pièce inférieure de la poignée supplémen-
taire 5 en la tournant dans le sens des aiguilles
Faire attention à ce que l’anneau de serrage 12
de la poignée supplémentaire se trouve dans la
Changement de l’outil (voir figure B)
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil
(p. ex. travaux d’entretien, changement
d’outils, etc.) et avant de le transporter ou
stocker, toujours mettre le commutateur de
sens de rotation en position médiane. Il y a
risque de blessure lorsqu’on appuie par mé-
garde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 11 n’est pas
appuyé, la broche de perçage est bloquée. Ceci
permet un changement aisé, facile et rapide de
l’outil de travail dans le mandrin de perçage.
ATTENTION OBJ_BUCH-730-003.book Page 73 Monday, October 20, 2008 12:02 PM2 609 932 625 | (20.10.08) Bosch Power Tools
Ouvrir le mandrin automatique 1 par un mouve-
ment de rotation dans le sens de rotation n jus-
qu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettre en
Tourner fortement à la main la douille du mandrin
automatique 1 dans le sens de rotation o jusqu’à
ce qu’il n’y ait plus de déclic perceptible. Le man-
drin de perçage se trouve alors verrouillé auto-
Le verrouillage peut être desserré lorsqu’on tour-
ne la douille en sens inverse afin d’enlever l’outil.
Changement du mandrin de perçage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil
(p. ex. travaux d’entretien, changement
d’outils, etc.) et avant de le transporter ou
stocker, toujours mettre le commutateur de
sens de rotation en position médiane. Il y a
risque de blessure lorsqu’on appuie par mé-
garde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Enlever la vis de sécurité (voir figure C)
Le mandrin automatique 1 est fixé à l’aide d’une
vis de blocage 14 afin de ne pas se détacher par
mégarde de la broche de perçage. Ouvrir complè-
tement le mandrin à serrage rapide 1 et dévisser
la vis de blocage 14 dans le sens de rotation n.
Tenir compte du fait que la vis de blocage dis-
pose d’un filet à gauche.
Démontage du mandrin de perçage
Serrer le bout court d’une clé mâle pour vis à six
pans creux 15 dans le mandrin automatique 1.
Poser l’outil électroportatif sur un support sta-
ble, p.ex. un établi. Maintenir l’outil électroporta-
tif 1 et desserrer le mandrin automatique en tour-
nant la clé pour vis à six pans creux 15 dans le
sens de rotation n. Au cas où le mandrin automa-
tique serait coincé, il suffit de donner un coup lé-
ger sur le bout long de la clé pour vis à six pans
creux 15 afin de le desserrer. Enlever la clé pour
vis à six pans creux du mandrin automatique et
desserrer complètement le mandrin automati-
Montage du mandrin de perçage (voir figure E)
Le montage du mandrin automatique s’effectue
dans l’ordre inverse.
Le mandrin de perçage doit être serré
avec un couple de serrage de 15–25 Nm
Vissez la vis de blocage 14 dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre dans le mandrin de
serrage rapide ouvert, couple de serrage
2,5–3,5 Nm env. A chaque fois, utilisez une vis de
blocage neuve parce que sur le filet de celle-ci se
trouve de la colle renforçant le blocage et qui
perd son efficacité en cas d’utilisation multiple.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, miné-
raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Toucher ou aspirer les poussières peut
entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur
ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières
de chêne ou de hêtre sont considérées cancé-
rigènes, surtout en connexion avec des addi-
tifs pour le traitement de bois (chromate, la-
zure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des person-
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque
respiratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans vo-
tre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
OBJ_BUCH-730-003.book Page 74 Monday, October 20, 2008 12:02 PMFrançais | 75
f N’utiliser que des accus à ions lithium d’ori-
gine Bosch dont la tension correspond à cet-
te indiquée sur la plaque signalétique de
l’outil électroportatif. L’utilisation de tout
autre accumulateur peut entraîner des blessu-
res et des risques d’incendie.
Mettre le commutateur du sens de rotation 10 en
position médiane pour éviter toute mise en mar-
che accidentelle de l’outil électroportatif.
Introduire l’accu chargé 8 par l’avant dans le pied
de l’outil électroportatif. Enfoncer complètement
l’accu dans le pied jusqu’à ce que le trait rouge
ne soit plus visible et que l’accu soit bien ver-
Régler le sens de rotation (voir figure F)
Avec le commutateur de sens de rotation 10 le
sens de rotation de l’outil électroportatif peut
être inversé. Ceci n’est cependant pas possible,
quand l’interrupteur Marche/Arrêt 11 est ap-
Rotation à droite : Pour percer et visser, tourner
le commutateur du sens de rotation 10 à fond
Rotation à gauche : Pour desserrer ou dévisser
des vis et des écrous, tourner le commutatuer du
sens de rotation 10 à fond vers la droite.
Présélection du couple
A l’aide de la bague de réglage de présélection du
couple 2, il est possible de présélectionner le
couple nécessaire par 25+1 étapes. Le réglage
est correct lorsque l’outil de travail est arrêté dès
que la tête de la vis ne déborde plus le matériau
ou que le couple préréglé est atteint. Dans la
position « », l’embrayage à crans est désacti-
vé, p. ex. pour le perçage.
Pour dévisser les vis, éventuellement choisir un
réglage plus élevé ou régler sur le
Plus petit couple pour le vissage de vis d’un petit
diamètre ou dans des matériaux tendres. Grada-
tions précises du couple entre les différentes po-
Couple plus élevé pour le vissage de vis d’un
grand diamètre ou dans des matériaux durs. Gra-
dations approximatives du couple entre les diffé-
rentes positions de réglage.
Régler le mode de service (GSB 14,4 VE-2 LI/
GSB18VE-2LI) (voirfigureG)
A l’aide de la bague de réglage de présélection du
couple 4, il est possible de choisir entre perça-
ge/vissage et perçage à percussion.
Tourner la bague de réglage 4 sur le sym-
bole « Perçage sans percussion ».
Perçage à percussion
Mettre la bague de réglage 4 sur le sym-
bole « Perçage à percussion ».
Dans la position « perçage à percussion », l’em-
brayage à crans est désactivé et la puissance
maximale est efficace en permanence.
Sélection mécanique de la vitesse
f Il est possible d’actionner le commutateur
de vitesse 3 à l’arrêt de l’appareil ou pendant
que l’outil électroportatif tourne. Cepen-
dant, ceci ne devrait pas se faire lorsque
l’appareil est sous charge maximale ou en vi-
tesse de rotation maximale.
A l’aide du commutateur de vitesse 3, il est pos-
sible de présélectionner deux plages de vitesse
Faible plage de vitesse de rotation ; pour le vissa-
ge ou pour travailler avec des diamètres de per-
Plage de vitesse de rotation élevée ; pour petits
diamètres de perçage.
Au cas où le commutateur de vitesse 3 ne se lais-
serait pas pousser à fond, tourner légèrement le
mandrin de perçage avec le foret.
OBJ_BUCH-730-003.book Page 75 Monday, October 20, 2008 12:02 PM2 609 932 625 | (20.10.08) Bosch Power Tools
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, ap-
puyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 11 et le
maintenir vous appuyez.
La lampe 9 s’allume lorsque l’interrupteur
Marche/Arrêt 11 est enfoncé un peu ou complè-
tement et permet d’éclairer la zone de travail
lorsque l’éclairage est mauvais.
Pour arrêter l’outil électroportatif vous relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt 11.
Réglage de la vitesse de rotation
Il est possible de régler sans à-coups la vitesse
de rotation de l’outil électroportatif en opération
suivant la façon dont on appuie sur l’interrupteur
Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Ar-
rêt 11 entraîne une faible vitesse de rotation.
Plus la pression augmente, plus la vitesse de ro-
Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)
L’interrupteur Marche/Arrêt 11 n’étant pas ap-
puyé, la broche de perçage et donc le porte-outil
Ceci permet de visser des vis même si l’accu est
déchargé ou bien de se servir de l’outil électro-
portatif comme d’un tournevis classique.
Frein de ralentissement
Dès qu’on lâche l’interrupteur Marche/Arrêt 11,
le mandrin de perçage est freiné afin d’empêcher
le ralentissement par inertie de l’outil de travail.
Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt 11 que lorsque la vis ne déborde
plus la pièce à travailler. La tête de la vis ne sera
pas enfoncée dans la pièce à travailler.
Protection contre surcharge en fonction de la
Si vous utilisez l’outil électroportatif conformé-
ment à sa conception, il ne peut pas subir de sur-
charge. Lors d’une sollicitation trop élevée ou
lors d’un dépassement de la température d’accu
admissible de 70 °C, l’électronique arrête l’outil
électroportatif jusqu’à ce que la température se
retrouve dans la plage de température de service
Instructions d’utilisation
f Poser l’outil électroportatif sur la vis seule-
ment lorsque l’appareil est éteint. Les outils
de travail en rotation peuvent glisser.
Si l’outil électroportatif accumule une charge
électrostatique, l’électronique intégrée arrête
l’outil électroportatif. Appuyez à nouveau sur l’in-
terrupteur Marche/Arrêt 11 pour remettre en ser-
vice l’outil électroportatif.
Note : Veillez à ce que des petites pièces métalli-
ques ne pénètrent dans l’outil électroportatif.
Après avoir travaillé à une petite vitesse de rota-
tion pendant une période relativement longue,
faire travailler l’outil électroportatif à vide à la vi-
tesse de rotation maximale pendant une durée
de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.
Pour percer dans le métal, n’utiliser que des fo-
rets HSS aiguisés et en parfait état (HSS = aciers
super rapides). La gamme d’accessoires Bosch
vous assure la qualité nécessaire.
Avant de visser des vis d’un certain diamètre et
d’une certaine longueur dans des matériaux
durs, il est recommandé d’effectuer un préperça-
ge à l’aide du diamètre de l’âme du filet d’environ
de la longueur de vis.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Protéger l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stocker l’accu que dans la plage de tempé-
rature de 0 °C à 45 °C. Ne pas laisser traîner
l’accu longtemps dans la voiture par ex. en été.
Nettoyer de temps en temps les orifices de venti-
lation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, pro-
Si le temps de service de l’accu se raccourcit
considérablement après les recharges effec-
tuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
Respectez les indications concernant l’élimina-
OBJ_BUCH-730-003.book Page 76 Monday, October 20, 2008 12:02 PMFrançais | 77 Bosch Power Tools 2 609 932 625 | (20.10.08) Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil
(p.ex. travaux d’entretien, changement
d’outils, etc.) et pour le transport ou le stoc-
kage, toujours retirer l’accu de l’appareil
électroportatif. Il y a risque de blessure lors-
qu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur
f Tenez toujours propres l’outil électroporta-
tif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente agréée pour
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous im-
pérativement le numéro d’article à dix chiffres de
l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signa-
Remplacer les balais (voir figure H)
Lorsque les balais sont usés, l’outil électroporta-
tif s’arrête automatiquement. Pour remplacer les
balais, desserrez les deux vis de la chape 17 et
enlevez la chape 17. Enfoncez un tourne-vis ou un
outil similaire dans la languette du porte-balais
16 et enlevez-la en la faisant basculer avec pré-
caution. Enlevez les balais usés et remplacez-les.
Les nouveaux balais peuvent également être in-
sérés en étant tourné de 180°. Poussez les balais
montés légèrement vers le bas jusqu’à ce qu’ils
s’encliquettent de manière audible. Ensuite, re-
Service après-vente et assistance des
Notre service après-vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre
produit et les pièces de rechange. Vous trouverez
des vues éclatées ainsi que des informations con-
cernant les pièces de rechange également sous :
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
Pour avoir des renseignements concernant la
garantie, les travaux d’entretien ou de réparation
ou les pièces de rechange, veuillez contacter
votre détaillant spécialisé.
L’accu a été testé suivant le manuel de l’ONU ST/SG/AC.10/11/Rév.3 partie III, chapitre 38.3. Il
est doté d’une protection effective contre une
surpression intérieure et les courts-circuits ainsi
que de dispositifs empêchant toute destruction
par la force et un courant de retour dangereux.
La quantité d’équivalent de lithium se trouvant
dans l’accu est inférieure aux valeurs limites cor-
respondantes. En tant que pièce détachée ou in-
tégrée dans un appareil, un accu n’est donc pas
soumis aux prescriptions concernant
les transports de matériaux dangereux. Cepen-
dant ces prescriptions peuvent s’appliquer au
transport de plusieurs accus. Dans un tel cas, il
peut s’avérer nécessaire de respecter certaines
conditions particulières, par ex. pour l’emballa-
ge). Pour des informations supplémentaires,
consulter la fiche technique en langue anglaise
sous : http://purchasing.bosch.com/
en/start/Allgemeines/Download/index.htm.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre cha-
cun une voie de recyclage appropriée.
Veuiller respecter les indica-
tions données dans le chapitre
« Transport », page 77.
Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures mé-
nagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les ac-
cus/piles doivent être collectés, recyclés ou éli-
minés en conformité avec les réglementations se
rapportant à l’environnement.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-730-003.book Page 77 Monday, October 20, 2008 12:02 PM2 609 932 625 | (20.10.08) Bosch Power Tools
ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻂﺑﺭﻭ ﺐﻴﻘﺜﺘﻟﺍ
« » ﺖﯿﻌﺿﻭ ﺭﺩ .ﺩﻮﺷ ﯽﻣ
ﺮﺑ ﺍﺭ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻪﺟﺭﺩ ﺎﯾ ﻭ ﺪﯿﻨﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یﺮﺗﻻﺎﺑ ﻪﺟﺭﺩ ﺯﺍ ﭻﯿﭘ ﻥﺩﺮﻛ ﺯﺎﺑ ﺖﻬﺟ
.ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ « » ﺖﻣﻼﻋ یﻭﺭ
Notice Facile