GBH 18 VEC Professional BOSCH

GBH 18 VEC Professional - дрель BOSCH - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно GBH 18 VEC Professional BOSCH в формате PDF.

Page 156
Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : BOSCH

Модель : GBH 18 VEC Professional

Категория : дрель

Скачайте инструкцию для вашего дрель в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство GBH 18 VEC Professional - BOSCH и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. GBH 18 VEC Professional бренда BOSCH.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ GBH 18 VEC Professional BOSCH

ru Оригинальное руководство по

Русский Страница 156

Toлько для стран Евразийского

экономического союза

В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-

ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-

щее руководство по эксплуатации, а также приложения.

Информация о подтверждении соответствия содержится

Информация о стране происхождения указана на корпу-

се изделия и в приложении.

Дата изготовления указана на последней странице об-

Контактная информация относительно импортера содер-

Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-

ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты

изготовления без предварительной проверки (дату изго-

товления см. на этикетке).

Указанный срок службы действителен при соблюдении

потребителем требований настоящего руководства.

Перечень критических отказов

– не использовать при сильном искрении

– не использовать при появлении сильной вибрации

– не использовать с перебитым или оголённым электри-

– не использовать при появлении дыма непосредствен-

но из корпуса изделия

Возможные ошибочные действия персонала

– не использовать с поврежденной рукояткой или по-

врежденным защитным кожухом

– не использовать на открытом пространстве во время

– не включать при попадании воды в корпус

Критерии предельных состояний

– перетёрт или повреждён электрический кабель

– поврежден корпус изделия

Тип и периодичность технического обслуживания

– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после

каждого использования.

– необходимо хранить в сухом месте

– необходимо хранить вдали от источников повышен-

ных температур и воздействия солнечных лучей

– при хранении необходимо избегать резкого перепада

– хранение без упаковки не допускается

– подробные требования к условиям хранения смотрите

в ГОСТ15150 (Условие1)

– Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в

складских помещениях при температуре окружающей

среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз-

духа не должна превышать 80%.

– категорически не допускается падение и любые меха-

нические воздействия на упаковку при транспорти-

– при разгрузке/погрузке не допускается использова-

ние любого вида техники, работающей по принципу

– подробные требования к условиям транспортировки

смотрите в ГОСТ15150 (Условие5)

– Транспортировать при температуре окружающей сре-

ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз-

духа не должна превышать 100%.

Указания по технике безопасности

Общие указания по технике безопасности для

Прочтите все указания и

инструкции по технике безопас-

ности. Несоблюдение указаний и 1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power ToolsРусский | 157

инструкций по технике безопасности может стать причи-

ной поражения электрическим током, пожара и тяжелых

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего

Использованное в настоящих инструкциях и указаниях

понятие «электроинструмент» распространяется на элек-

троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и

на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого

Безопасность рабочего места

u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-

щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-

бочего места могут привести к несчастным случаям.

u Не работайте с электроинструментами во взрыво-

опасной атмосфере, напр., содержащей горючие

жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.

Электроинструменты искрят, что может привести к

воспламенению пыли или паров.

u Во время работы с электроинструментом не допус-

кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-

сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять

контроль над электроинструментом.

u Оборудование предназначено для работы в бытовых

условиях, коммерческих зонах и общественных ме-

стах, производственных зонах с малым электропо-

треблением, без воздействия вредных и опасных

производственных факторов. Оборудование предна-

значено для эксплуатации без постоянного присут-

ствия обсуживающего персонала.

u Штепсельная вилка электроинструмента должна

подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-

чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не

применяйте переходные штекеры для элек-

троинструментов с защитным заземлением. Неиз-

мененные штепсельные вилки и подходящие

штепсельные розетки снижают риск поражения элек-

u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-

ми поверхностями, как то: с трубами, элементами

отопления, кухонными плитами и холодильниками.

При заземлении Вашего тела повышается риск пора-

u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-

сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-

шает риск поражения электротоком.

u Не разрешается использовать шнур не по назначе-

нию. Никогда не используйте шнур для транспор-

тировки или подвески электроинструмента, или для

извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-

щайте шнур от воздействия высоких температур,

масла, острых кромок или подвижных частей элек-

троинструмента. Поврежденный или спутанный

шнур повышает риск поражения электротоком.

u При работе с электроинструментом под открытым

небом применяйте пригодные для этого кабели-

удлинители. Применение пригодного для работы под

открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-

ражения электротоком.

u Если невозможно избежать применения элек-

троинструмента в сыром помещении, подключайте

электроинструмент через устройство защитного от-

ключения. Применение устройства защитного отклю-

чения снижает риск электрического поражения.

u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и

продуманно начинайте работу с электроинструмен-

том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-

лом состоянии или под воздействием наркотиков,

алкоголя или лекарственных средств. Один момент

невнимательности при работе с электроинструментом

может привести к серьезным травмам.

u Применяйте средства индивидуальной защиты.

Всегда носите защитные очки. Использование

средств индивидуальной защиты, как то: защитной

маски, обуви на нескользящей подошве, защитного

шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-

сти от вида работы с электроинструментом снижает

риск получения травм.

u Предотвращайте непреднамеренное включение

электроинструмента. Перед тем как подключить

электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,

поднять или переносить электроинструмент, убе-

дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-

ключателе при транспортировке электроинструмента

и подключение к сети питания включенного элек-

троинструмента чревато несчастными случаями.

u Убирайте установочный инструмент или гаечные

ключи до включения электроинструмента. Инстру-

мент или ключ, находящийся во вращающейся части

электроинструмента, может привести к травмам.

u Не принимайте неестественное положение корпуса

тела. Всегда занимайте устойчивое положение и

сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете

лучше контролировать электроинструмент в неожи-

u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите

широкую одежду и украшения. Не подставляйте

волосы, одежду и рукавицы под движущиеся ча-

сти. Широкая одежда, украшения или длинные воло-

сы могут быть затянуты вращающимися частями.

u При наличии возможности установки пылеотсасы-

вающих и пылесборных устройств проверяйте их

присоединение и правильное использование. При-

менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-

u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-

те электроинструмента вследствие полного или ча-

стичного прекращения энергоснабжения или повре-

ждения цепи управления энергоснабжением устано-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)158 | Русский

вите выключатель в положение Выкл., убедившись,

что он не заблокирован (при его наличии). Отключите

сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный

аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-

мый повторный запуск.

u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-

ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-

комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-

цию обслуживанием электроинструмента.

u К работе с электроинструментом допускаются лица не

моложе 18 лет, изучившие техническое описание,

инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.

u Изделие не предназначено для использования лицами

(включая детей) с пониженными физическими, чув-

ственными или умственными способностями или при

отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если

они не находятся под контролем или не проинструкти-

рованы об использовании электроинструмента лицом,

ответственным за их безопасность.

Применение электроинструмента и обращение с ним

u Не перегружайте электроинструмент. Используйте

для работы соответствующий специальный элек-

троинструмент. С подходящим электроинструментом

Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-

u Не работайте с электроинструментом при неис-

правном выключателе. Электроинструмент, кото-

рый не поддается включению или выключению, опа-

сен и должен быть отремонтирован.

u До начала наладки электроинструмента, перед за-

меной принадлежностей и хранением отключите

штепсельную вилку от розетки сети и/или извлеки-

те аккумулятор. Эта мера предосторожности предот-

вращает непреднамеренное включение элек-

u Храните электроинструменты в недоступном для

детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-

троинструментом лицам, которые не знакомы с

ним или не читали настоящих инструкций. Элек-

троинструменты опасны в руках неопытных лиц.

u Тщательно ухаживайте за электроинструментом.

Проверяйте безупречную функцию и ход движу-

щихся частей электроинструмента, отсутствие по-

ломок или повреждений, отрицательно влияющих

на функцию электроинструмента. Поврежденные

части должны быть отремонтированы до использо-

вания электроинструмента. Плохое обслуживание

электроинструментов является причиной большого

числа несчастных случаев.

u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-

стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие

инструменты с острыми режущими кромками реже за-

клиниваются и их легче вести.

u Применяйте электроинструмент, принадлежности,

рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-

ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-

чие условия и выполняемую работу. Использова-

ние электроинструментов для непредусмотренных ра-

бот может привести к опасным ситуациям.

Применение и обслуживание аккумуляторного

u Заряжайте аккумуляторы только в зарядных

устройствах, рекомендуемых изготовителем. За-

рядное устройство, предусмотренное для определен-

ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной

опасности при использовании его с другими аккумуля-

u Применяйте в электроинструментах только преду-

смотренные для этого аккумуляторы. Использова-

ние других аккумуляторов может привести к травмам

и пожарной опасности.

u Защищайте неиспользуемый аккумулятор от кан-

целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин-

тов и других маленьких металлических предметов,

которые могут закоротить полюса. Короткое замы-

кание полюсов аккумулятора может привести к ожо-

u При неправильном использовании из аккумулятора

может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-

ния с ней. При случайном контакте промойте соот-

ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-

дет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу.

Вытекающая аккумуляторная жидкость может приве-

сти к раздражению кожи или к ожогам.

u Ремонт электроинструмента должен выполняться

только квалифицированным персоналом и только с

применением оригинальных запасных частей. Этим

обеспечивается безопасность электроинструмента.

Указания по технике безопасности для

u Применяйте средства защиты органов слуха. Шум

может привести к потере слуха.

u Используйте дополнительную(ые) рукоятку(и),

если они поставляются с электроинструментом. По-

теря контроля чревата травмами.

u При выполнении работ, при которых рабочий

инструмент или скрепка может задеть скрытую

электропроводку, держите инструмент за изолиро-

ванные поверхности. Контакт с находящейся под

напряжением проводкой может зарядить металличе-

ские части электроинструмента и привести к удару

электрическим током.

u Используйте соответствующие металлоискатели

для нахождения спрятанных в стене труб или про-

водки или обращайтесь за справкой в местное ком-

мунальное предприятие. Контакт с электропровод-

кой может привести к пожару и поражению электрото-

ком. Повреждение газопровода может привести к

взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе-

нию материального ущерба.

1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power ToolsРусский | 159 u Выждите полной остановки электроинструмента и только после этого выпускайте его из рук. Рабочий

инструмент может заесть, и это может привести к по-

тере контроля над электроинструментом. u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в зажимное приспособление или в тиски, удерживается

более надежно, чем в Вашей руке. u При повреждении и ненадлежащем использовании аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор

может возгораться или взрываться.Обеспечьте при-

ток свежего воздуха и при возникновении жалоб обра-

титесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыха-

тельных путей. u Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опасность короткого замыкания. u Острыми предметами, как напр., гвоздем или от- верткой, а также внешним силовым воздействием

можно повредить аккумуляторную батарею. Это

может привести к внутреннему короткому замыканию,

возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-

кумуляторной батареи. u Используйте аккумуляторную батарею только в из- делиях изготовителя. Только так аккумулятор защи-

щен от опасной перегрузки.

Защищайте аккумуляторную батарею от

высоких температур, напр., от длительно-

го нагревания на солнце, от огня, грязи,

воды и влаги. Существует опасность взрыва

и короткого замыкания. u Крепко держите электроинструмент во время рабо- ты двумя руками и следите за устойчивым положе-

нием тела. Двумя руками Вы можете более надежно

вести электроинструмент.

Описание продукта и услуг

Прочтите все указания и инструкции по

технике безопасности. Несоблюдение ука-

заний по технике безопасности и инструк-

ций может привести к поражению электри-

ческим током, пожару и/или тяжелым трав-

Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-

водства по эксплуатации.

Применение по назначению

Электроинструмент предназначен для перфорации в бе-

тоне, кирпиче и камне, а также для легких долбежных ра-

бот. Он также пригоден для безударного сверления в

древесине, металле, керамике и пластмассе. Элек-

троинструменты с электронным регулированием и ре-

версом направления вращения пригодны также и для за-

ворачивания и выворачивания винтов.

Изображенные составные части

Нумерация представленных компонентов выполнена по

изображению на странице с иллюстрациями.

Быстрозажимной сменный сверлильный па-

Сменный сверлильный патрон SDS-plus

Колпачок для защиты от пыли

Растровое кольцо сменного сверлильного па-

Переключатель EPC (Electronic Precision

Крепление для ремешка

Кнопка разблокировки аккумуляторной батаре-

Переключатель направления вращения

Рукоятка (с изолированной поверхностью)

Кнопка разблокировки выключателя удара/

Выключатель удара/останова вращения

Кнопка ограничителя глубины

Дополнительная рукоятка (с изолированной по-

Ограничитель глубины

Стопорный винт зубчато-венцового сверлиль-

Сверлильный патрон с зубчатым венцом

Посадочный хвостовик SDS-plus сверлильного

Посадочное гнездо сверлильного патрона

Распознавательные бороздки

(26) Ключ для сверлильного патрона (GBH18V-26)

Передняя гильза быстрозажимного сменного

сверлильного патрона (GBH18V-26F)

Зажимное кольцо быстрозажимного сменного

сверлильного патрона (GBH18V-26F)

Универсальный держатель с посадочным

Изображенные или описанные принадлежности не вхо-

дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент

принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)160 | Русский

Аккумуляторный перфоратор GBH18V-26 GBH18V-26F

3611J090.. 3611J10...

Регулирование числа оборотов ● ●

Блокировка вращения ● ●

Правое/левое направление вращения ● ●

Сменный сверлильный патрон − ●

Номинальное напряжение В= 18 18

Ном. потребляемая мощность Вт 425 425

Энергия единичного удара в соответ-

ствии с EPTA-Procedure 05:2016

Номинальное число оборотов

– Правое направление вращения мин

– Левое направление вращения мин

Патрон SDS-plus SDS-plus

Диаметр шейки шпинделя мм 50 50

Диаметр отверстия (макс.) в:

– Каменная кладка (кольцевая свер-

– Древесина мм 30 30

Масса согласно EPTA-Procedure

Рекомендуемая температура внешней

среды во время зарядки

°C 0 ... +35 0 ... +35

Допустимая температура внешней сре-

ды во время эксплуатации

Рекомендуемые аккумуляторы GBA 18V...

Рекомендуемые зарядные устройства GAL 18...

A) в зависимости от используемой аккумуляторной батареи

B) ограниченная мощность при температуре <0 °C

Данные по шуму и вибрации

GBH18V-26 GBH18V-26F

Шумовая эмиссия определена в соответствии c EN60745-2-6.

А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно:

Уровень звукового давления дБ(А)

Уровень звуковой мощности дБ(А)

GBH18V-26 GBH18V-26F

Используйте средства защиты органов слуха!

Суммарная вибрация a

(векторная сумма трех направлений) и погрешность K определены в соответствии с

Бурение с ударом в бетоне:

Сверление в металле:

Завинчивание/отвинчивание шурупов:

Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и

значение шумовой эмиссии измерены по методике изме-

рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо-

ваны для сравнения электроинструментов. Они также

пригодны для предварительной оценки уровня вибрации

Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны

для основных видов работы с электроинструментом. Од-

нако если электроинструмент будет использован для вы-

полнения других работ с применением непредусмотрен-

ных изготовителем рабочих инструментов или техниче-

ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то

значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут

быть иными. Это может значительно повысить общий

уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение

всей продолжительности работы.

Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии

в течение определенного временного интервала нужно

учитывать также и время, когда инструмент выключен

или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может

значительно сократить уровень вибрации и шумовую

эмиссию в пересчете на полное рабочее время.

Предусмотрите дополнительные меры безопасности для

защиты оператора от воздействия вибрации, например:

техническое обслуживание электроинструмента и рабо-

чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,

организация технологических процессов.

u До начала работ на инструменте (напр., при техоб-

служивании и т.д.), а также при транспортировке и

хранении устанавливайте переключатель направ-

ления вращения в среднее положение. При непред-

намеренном приведении в действие выключателя воз-

никает опасность травмирования.

Зарядка аккумулятора

u Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука-

занными в технических параметрах. Только эти за-

рядные устройства пригодны для литиево-ионного ак-

кумулятора Вашего электроинструмента.

Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в ча-

стично заряженном состоянии. Для обеспечения полной

мощности аккумулятора зарядите его полностью перед

Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое

время без сокращения срока службы. Прекращение про-

цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.

Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от

глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection

(ECP)“. Защитная схема выключает электроинструмент

при разряженном аккумуляторе– рабочий инструмент

u После автоматического выключения элек-

троинструмента не нажимайте больше на выклю-

чатель. Аккумулятор может быть поврежден.

Учитывайте указания по утилизации.

Извлечение аккумулятора

Аккумулятор (14) оснащен двумя ступенями фиксирова-

ния, призванными предотвращать выпадение аккумуля-

тора при непреднамеренном нажатии на кнопку разбло-

кировки (10). Пока аккумулятор находится в элек-

троинструменте, пружина держит его в соответствующем

– Чтобы извлечь аккумуляторную батарею (14), нажми-

те на кнопку разблокировки (10) и извлеките аккуму-

лятор из электроинструмента. Не применяйте при

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)162 | Русский

Индикатор заряженности аккумуляторной

Зеленые светодиоды на индикаторе заряженности акку-

мулятора показывают уровень его заряда. По причинам

безопасности индикатор заряженности активен только в

состоянии покоя электроинструмента.

Нажмите кнопку индикатора заряженности аккумулятор-

ной батареи или , чтобы отобразить степень заря-

женности аккумуляторной батареи. Это возможно также

и при извлеченной аккумуляторной батарее.

Если после нажатия на кнопку индикатора заряженности

аккумуляторной батареи не загорается ни один свето-

диодный индикатор, аккумулятор неисправен и должен

Тип аккумулятора GBA 18V...

Непрерывный зеленый свет 3× 60−100%

Непрерывный зеленый свет 2× 30−60%

Непрерывный зеленый свет 1× 5−30%

Мигание зеленым цветом 1× 0−5%

Тип аккумулятора ProCORE18V...

Непрерывный зеленый свет 5× 80−100 %

Непрерывный зеленый свет 4× 60−80 %

Непрерывный зеленый свет 3× 40−60 %

Непрерывный зеленый свет 2× 20−40 %

Непрерывный зеленый свет 1× 5−20 %

Мигание зеленым цветом 1× 0−5 %

Дополнительная рукоятка

u Работайте с электроинструментом только с допол-

нительной рукояткой (19).

Поворот дополнительной рукоятки (см. рис. A)

Дополнительную рукоятку (19) можно поворачивать в

любое положение для обеспечения безопасного и удоб-

ного рабочего положения.

– Поверните нижнюю часть дополнительной рукоятки

(19) против часовой стрелки и поверните дополни-

тельную рукоятку (19) в требуемое положение. После

этого вращением по часовой стрелке снова зажмите

нижнюю часть дополнительной рукоятки (19).

Следите за тем, чтобы стягивающая лента дополни-

тельной рукоятки находилась в предусмотренном пазу

Выбор сверлильного патрона и инструмента

Для ударного сверления и долбления требуются инстру-

менты SDS-plus, которые крепят в сверлильном патроне

Для сверления без удара в древесине, металле, керами-

ке и синтетическом материале, а также для заворачива-

ния применяют инструменты без SDS-plus (например,

сверла с цилиндрическим хвостовиком). Для этих инстру-

ментов требуется быстрозажимной, патрон или патрон с

Установка/снятие зубчато-венцового

сверлильного патрона

Установка сверлильного патрона с зубчатым венцом

– Вкрутите посадочный хвостовик SDS-plus (23) в зуб-

чато-венцовый сверлильный патрон (22). Закрепите

зубчато-венцовый сверлильный патрон (22) стопор-

ным винтом (21). Помните, что предохранительный

винт имеет левую резьбу.

Установка патрона с зубчатым венцом (см. рис. B)

– Очищайте и слегка смазывайте вставляемый конец по-

садочного хвостовика.

– Вставляйте сверлильный патрон с зубчатым венцом с

вращением в посадочное гнездо до автоматической

– Проверьте блокирование попыткой вытянуть свер-

лильный патрон с зубчатым венцом.

Снятие патрона с зубчатым венцом

– Оттяните фиксирующую гильзу (5) назад и снимите

зубчато-венцовый сверлильный патрон (22).

Снятие и установка сменного сверлильного

Снятие сменного сверлильного патрона (см. рис. C)

– Потяните растровое кольцо сменного сверлильного

патрона (6) вниз, крепко удерживайте его в этом поло-

жении и снимите сменный патрон SDS-plus (2) или бы-

строзажимной сменный сверлильный патрон (1), по-

– Предохраняйте сменный сверлильный патрон от за-

грязнения после снятия.

Установка сменного сверлильного патрона (см. рис.

u Используйте только оригинальное оборудование,

предусмотренное для соответствующей модели, и

обратите при этом внимание на количество распо-

знавательных бороздок (25). Разрешается исполь-

зовать только сменные сверлильные патроны с

двумя и более бороздками. Использование с этим

электроинструментом непригодного сменного свер-

1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power ToolsРусский | 163

лильного патрона чревато выпадением рабочего

инструмента во время работы.

– Перед установкой очистить сменный сверлильный па-

трон и слегка смазать вставляемый хвостовик.

– Обхватите сменный сверлильный патрон SDS-plus (2)

или быстрозажимной сменный сверлильный патрон

(1) всей рукой. Проворачивая сменный сверлильный

патрон, насаживайте его на посадочный хвостовик

сверлильного патрона (24), пока не услышите четкий

– Сменный патрон фиксируется автоматически. Про-

верьте фиксирование попыткой вытянуть инструмент.

Замена рабочего инструмента

Колпачок для защиты от пыли (4) предотвращает проник-

новение образующейся при сверлении пыли в патрон.

При установке рабочего инструмента следите за тем, что-

бы не повредить колпачок для защиты от пыли (4).

u Поврежденный колпачок для защиты от пыли сле-

дует немедленно заменить. Это рекомендуется вы-

полнять силами сервисной мастерской.

Замена рабочего инструмента (SDS-plus)

Установка рабочего инструмента SDS-plus (см. рис. E)

С помощью патрона SDS-plus Вы можете просто и удобно

сменить рабочий инструмент без применения дополни-

тельного инструмента.

– GBH18V-26F: Вставьте сменный патрон SDS-plus (2).

– Очистите и слегка смажьте вставляемый хвостовик ра-

– Вставите рабочий инструмент с вращением в патрон

до автоматического фиксирования.

– Проверьте фиксацию попыткой вытянуть рабочий

Рабочий инструмент SDS-plus имеет свободу движения,

которая обусловлена системой. В результате этого на хо-

лостом ходу возникает радиальное биение. Это не имеет

влияния на точность сверления, так как сверло центриру-

Снятие рабочего инструмента SDS-plus (см. рис. F)

– Оттяните фиксирующую гильзу (5) назад и снимите

Замена рабочего инструмента (без SDS-plus)

Установка рабочего инструмента (см. рис. G)

Указание: Не используйте рабочие инструменты без

SDS-plus для ударного сверления или долбления! Инстру-

менты без SDS-plus и сверлильный патрон будут повре-

ждены при ударном сверлении и долблении.

– Вставьте сверлильный патрон с зубчатым венцом

– Откройте сверлильный патрон с зубчатым венцом

(22), поворачивая его настолько, чтобы можно было

вставить рабочий инструмент. Вставьте инструмент.

– Вставьте ключ для сверлильного патрона (26) в соот-

ветствующие отверстия на сверлильном патроне с зуб-

чатым венцом (22) и равномерно зажмите рабочий

– Поверните выключатель удара/останова вращения

(16) в положение «Сверление».

Извлечение инструмента из патрона (см. рис. H)

– Вращайте гильзу зубчато-венцового сверлильного па-

трона (22) при помощи ключа для сверлильного па-

трона (26) против часовой стрелки до тех пор, пока не

станет возможно извлечь сменный рабочий инстру-

Замена рабочего инструмента (без SDS-plus)

Установка рабочего инструмента (см. рис. I)

Указание: Не используйте рабочие инструменты без

SDS-plus для ударного сверления или долбления! Инстру-

менты без SDS-plus и сверлильный патрон будут повре-

ждены при ударном сверлении и долблении.

– Вставьте быстрозажимной сменный сверлильный па-

– Крепко удерживайте зажимное кольцо (28) быстроза-

жимного сменного сверлильного патрона. Откройте

патрон, поворачивая переднюю гильзу (27), настоль-

ко, чтобы можно было вставить рабочий инструмент.

Крепко удерживайте зажимное кольцо (28) и повора-

чивайте переднюю гильзу (27) с силой в направлении

стрелки до тех пор, пока не раздастся четкий звук хра-

– Проверьте надежность крепления инструмента, по-

тянув его из патрона.

Указание: Если патрон открыт до упора, при закручива-

нии патрона слышен звук храповика, патрон не закрыва-

В таком случае поверните переднюю гильзу (27) один

раз против направления стрелки. После этого патрон

– Поверните выключатель удара/останова вращения

(16) в положение «Сверление».

Извлечение инструмента из патрона (см. рис. J)

– Крепко удерживайте зажимное кольцо (28) быстроза-

жимного сменного сверлильного патрона. Откройте

патрон, поворачивая переднюю гильзу (27) в направ-

лении стрелки настолько, чтобы можно было извлечь

Удаление пыли и стружки

Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-

держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-

ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.

Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные

пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-

левания дыхательных путей оператора или находящегося

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)164 | Русский

Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются

канцерогенными, особенно совместно с присадками для

обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-

весины). Материал с содержанием асбеста разрешается

обрабатывать только специалистам.

– По возможности используйте пригодую для материала

систему пылеудаления.

– Хорошо проветривайте рабочее место.

– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с

Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания

для обрабатываемых материалов.

u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль

может легко воспламеняться.

Пылеудаление при помощи GDE 18V-16

(принадлежность) (см.рис.K)

Для удаления бетонной и каменной пыли требуется GDE

18V-16 (принадлежность).

Эта система пылеудаления не предназначена для дере-

вянной, металлической или пластмассовой пыли, а также

вредной для здоровья пыли (напр., асбестовой).

Работа с инструментом

Включение электроинструмента

Установка аккумулятора

u Применяйте только оригинальные литиево-ионные

аккумуляторы Bosch с напряжением, указанным

на заводской табличке электроинструмента. Ис-

пользование других аккумуляторных батарей может

приводить к химическим ожогам и опасности пожара.

– Установите переключатель направления вращения

(11) посередине, чтобы предотвратить непреднаме-

– Вставьте аккумуляторную батарею (14) до упора в ак-

кумуляторный отсек .

Установка режима работы

При помощи выключателя удара/останова вращения

(16) выбирается режим работы электроинструмента.

– Для изменения режима работы нажмите кнопку раз-

блокировки (15) и поверните выключатель удара/

останова вращения (16) в требуемое положение так,

чтобы он отчетливо вошел в зацепление.

Указание: Меняйте режим работы только при выключен-

ном электроинструменте! В противном случае элек-

троинструмент может быть поврежден.

Положение для Ударного сверления в

Положение для Сверления в древесине,

металле, керамике и пластмассе, а также

для закручивания/выкручивания вин-

Положение Vario-Lock для изменения по-

В этом положении выключатель удара/

останова вращения (16) не входит в за-

Положение для Долбления

Установка направления вращения

Переключателем направления вращения (11) можно из-

менять направление вращения электроинструмента. При

нажатом выключателе (13) это, однако, невозможно.

u Приводите в действие переключатель направления

вращения(11) только при остановленном элек-

Для ударного сверления и для долбления всегда устанав-

ливайте правое направление вращения.

– Правое вращение: передвиньте переключатель

направления вращения (11) до упора влево.

– Левое вращение: передвиньте переключатель

направления вращения (11) до упора вправо.

Включение/выключение

– Чтобы включить электроинструмент, нажмите на вы-

Подсветка (17) загорается при частичном или полном на-

жатии на выключатель (13) и позволяет освещать рабо-

чую зону при недостаточном общем освещении.

При первом включении электроинструмента возможен

замедленный запуск, так как электроника электроинстру-

мента должна сначала создать свою конфигурацию.

При низких температурах электроинструмент достигает

мощность долбления/удара только через некоторое вре-

– Чтобы выключить, отпустите выключатель (13).

Установка числа оборотов и ударов

– Плавно регулируйте число оборотов/ударов включен-

ного электроинструмента, изменяя для этого усилие

нажатия на выключатель (13).

При слабом нажатии на выключатель (13) элек-

троинструмент работает с низким числом оборотов/уда-

ров. С увеличением силы нажатия число оборотов и уда-

Electronic Precision Control (EPC)

Функция EPC полезна при работах с ударами в деликат-

ных материалах благодаря медленному разгону и умень-

шенному рабочему числу оборотов.

– Сдвиньте переключатель EPC (8) в нужное положе-

Положение для максимального рабочего

1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power ToolsРусский | 165

Положение для медленного разгона и

уменьшенного рабочего числа оборотов

Предохранительная муфта

u При заедании или заклинивании рабочего инстру-

мента привод патрона отключается. Ввиду возни-

кающих при этом сил крепко держите элек-

троинструмент двумя руками и следите за устойчи-

вым положением тела.

u Если рабочий инструмент заклинило, выключите

электроинструмент и отпустите рабочий инстру-

мент. При включении электроинструмента с закли-

нившим рабочим инструментом возникают

большие реакционные моменты.

Функция быстрого отключения (Kickback Control)

Функция быстрого отключения

(KickBack Control) обеспечивает луч-

ший контроль над электроинструмен-

том и улучшает, таким образом, защиту

пользователя по сравнению с элек-

троинструментами без KickBack

Control. При неожиданном и непредви-

денном вращении электроинструмента

вокруг оси сверла электроинструмент

– Для повторного включения отпустите выключатель

(13) и опять нажмите на него.

О быстром отключении свидетельствует мигание под-

светки (17) на электроинструменте.

Указания по применению

Настройка глубины сверления (см. рис. L)

С помощью ограничителя глубины (20) можно устано-

вить необходимую глубину сверления X.

– Нажмите кнопку настройки ограничителя глубины

(18) и вставьте ограничитель глубины в дополнитель-

Рифление на ограничителе глубины (20) должно смот-

– Вставьте рабочий инструмент SDS-plus до упора в па-

трон SDS-plus (3). В противном случае перемещение

рабочего инструмента SDS-plus может привести к не-

правильной настройке глубины сверления.

– Выдвиньте ограничитель глубины наружу настолько,

чтобы расстояние между кончиком сверла и кончиком

ограничителя глубины соответствовало требуемой

глубине сверления X.

Изменение положения зубила (Vario-Lock)

Зубило можно зафиксировать в 44 положениях. Благода-

ря этому Вы можете занять соответственно оптимальное

– Вставьте зубило в патрон.

– Поверните выключатель удара/останова вращения

(16) в положение «Vario-Lock».

– Поверните патрон в желаемое положение зубила.

– Поверните выключатель удара/останова вращения

(16) в положение «Долбление». Таким образом патрон

– Для долбления устанавливайте правое направление

Установка бит (см. рис. M)

u Устанавливайте электроинструмент на винт или

гайку только в выключенном состоянии. Вращаю-

щиеся рабочие инструменты могут соскользнуть.

Для применения бит требуется универсальный держа-

тель (29) с посадочным хвостовиком SDS-plus (принад-

– Очищайте и слегка смазывайте вставляемый конец по-

садочного хвостовика.

– Вставьте универсальный держатель с вращением в па-

трон до автоматического фиксирования.

– Проверьте фиксирование попыткой вытянуть держа-

– Вставьте бит в универсальный держатель. Используй-

те только биты-насадки, подходящие к головке винта.

– Для извлечения универсального держателя оттяните

фиксирующую гильзу (5) назад и извлеките универ-

сальный держатель (29) из патрона.

Интегрированная функция демпфирования

вибраций снижает возникающие вибрации.

u Не пользуйтесь электроинструментом с повре-

жденным демпфером вибрации.

Указания по оптимальному обращению с

Защищайте аккумулятор от влаги и воды.

Храните аккумулятор только в диапазоне температур от

−20 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в авто-

Время от времени прочищайте вентиляционные прорези

аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой.

Значительное сокращение продолжительности работы

после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и

указывает на необходимость его замены.

Учитывайте указания по утилизации.

Техобслуживание и сервис

Техобслуживание и очистка

u До начала работ по техобслуживанию, смене

инструмента и т.д., а также при транспортировке и

хранении извлекайте аккумулятор из элек-

троинструмента. При непреднамеренном включении

возникает опасность травмирования.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)166 | Русский

u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-

ты содержите электроинструмент и вентиляцион-

ные прорези в чистоте.

u Поврежденный колпачок для защиты от пыли сле-

дует немедленно заменить. Это рекомендуется вы-

полнять силами сервисной мастерской.

– Каждый раз после работы очищайте патрон (3).

Реализацию продукции разрешается производить в мага-

зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-

чивающих сохранность продукции, исключающих попа-

дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-

ников повышенных температур (резкого перепада темпе-

ратур), в том числе солнечных лучей.

Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате-

лю необходимую и достоверную информацию о продук-

ции, обеспечивающую возможность её правильного вы-

бора. Информация о продукции в обязательном порядке

должна содержать сведения, перечень которых установ-

лен законодательством Российской Федерации.

Если приобретаемая потребителем продукция была в

употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-

ки), потребителю должна быть предоставлена информа-

В процессе реализации продукции должны выполняться

следующие требования безопасности:

– Продавец обязан довести до сведения покупателя

фирменное наименование своей организации, место

её нахождения (адрес) и режим её работы;

– Образцы продукции в торговых помещениях должны

обеспечивать возможность ознакомления покупателя

с надписями на изделиях и исключать любые самосто-

ятельные действия покупателей с изделиями, приво-

дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;

– Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-

формацию о подтверждении соответствия этих изде-

лий установленным требованиям, о наличии сертифи-

катов или деклараций о соответствии;

– Запрещается реализация продукции при отсутствии

(утрате) её идентификационных признаков, с истёк-

шим сроком годности, следами порчи и без инструк-

ции (руководства) по эксплуатации, обязательного

сертификата соответствия либо знака соответствия.

Сервис и консультирование по вопросам

Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-

монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-

частям. Изображения с пространственным разделением

делатей и информацию по запчастям можно посмотреть

также по адресу: www.bosch-pt.com

Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий

консультации на предмет использования продукции, с

удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-

ного нашей продукции и ее принадлежностей.

Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-

тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-

водской табличке изделия.

Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина

Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-

та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-

изводятся на территории всех стран только в фирменных

или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-

дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу

для Вашего здоровья. Изготовление и распространение

контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-

министративном и уголовном порядке.

Уполномоченная изготовителем организация:

ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24

141400, г. Химки, Московская обл.

Тел.: +7 800 100 8007

E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

ул. Тимирязева, 65А-020

Официальный сайт: www.bosch-pt.by

Центр консультирования и приема претензий

ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)

Республика Казахстан

ул. Муратбаева, д. 180

БЦ «Гермес», 7й этаж

Тел.: +7 (727) 331 31 00

Факс: +7 (727) 233 07 87

E-Mail: ptka@bosch.com

Полную и актуальную информацию о расположении сер-

висных центров и приемных пунктов Вы можете получить

на официальном сайте:

www.bosch-professional.kz

Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ

Тел.: + 373 22 840050/840054

Факс: + 373 22 840049

Email: info@rialto.md

Киргизстан, Монголия, Таджикистан, Туркменистан,

ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)

Power Tools послепродажное обслуживание

ул. Муратбаева, д. 180

050012 Алматы, Казахстан

Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com

1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power ToolsУкраїнська | 167

Официальный веб-сайт: www.bosch.com,

В случае выхода электроинструмента из строя в течение

гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,

владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-

монт, при соблюдении следующих условий:

– отсутствие механических повреждений;

– отсутствие признаков нарушения требований руко-

водства по эксплуатации

– наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-

давца о продаже и подписи покупателя;

– соответствие серийного номера электроинструмента и

серийному номеру в гарантийном талоне;

– отсутствие следов неквалифицированного ремонта.

Гарантия не распространяется на:

– любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-

– нормальный износ: электроинструмента, так же, как и

Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-

ром возникает вследствие нормального износа, сокра-

щающего срок службы таких частей инструмента, как

присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:

– естественный износ (полная выработка ресурса);

– оборудование и его части, выход из строя которых

стал следствием неправильной установки, несанкцио-

нированной модификации, неправильного примене-

ния, нарушение правил обслуживания или хранения;

– неисправности, возникшие в результате перегрузки

электроинструмента. (К безусловным признакам пере-

грузки инструмента относятся: появление цвета побе-

жалости, деформация или оплавление деталей и узлов

электроинструмента, потемнение или обугливание

изоляции проводов электродвигателя под действием

высокой температуры.)

На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи

распространяются требования в отношении транспорти-

ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут

перевозиться самим пользователем автомобильным

транспортом без необходимости соблюдения дополни-

При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-

летом или транспортным экспедитором) необходимо

соблюдать особые требования к упаковке и маркировке.

В этом случае при подготовке груза к отправке необходи-

мо участие эксперта по опасным грузам.

Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-

жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-

куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-

щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также

возможные дополнительные национальные предписа-

Электроинструменты, аккумуляторные бата-

реи, принадлежности и упаковку нужно сда-

вать на экологически чистую рекуперацию.

Не выбрасывайте электроинструменты и ак-

кумуляторные батареи/батарейки в бытовой

Только для стран-членовЕС:

В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU

отслужившие электроинструменты и в соответствии с

европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные ли-

бо исчерпавшие себя аккумуляторы/батарейки нужно со-

бирать отдельно и сдавать на экологически чистую реку-

Аккумуляторы/батареи:

Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспорти-

ровка (см. „Транспортировка“, Страница167).

Хвостовик SDS-plus для свердлильного патрона

(26) Ключ до свердлильного патрона (GBH18V-26)

Передня втулка швидкозатискного змінного

свердлильного патрона (GBH18V-26F)

Фіксуюче кільце швидкозатискного змінного

свердлильного патрона (GBH18V-26F)

Ном. напруга В= 18 18

– Кам’яна кладка (свердлильна

Рекомендована температура

свердлильного патрона

Монтаж зубчастого свердлильного патрона (див. мал.

Встромляння зубчастого свердлильного патрона (див.

свердлильного патрона

добавками для обробки деревини (хромат, засоби для

(приладдя) (див.мал.K)

для небезпечного для здоров’я пилу (напр.,

патроны (GBH18V-26F)

Шпиндель мойнының диаметрі мм 50 50

Аккумуляторды зарядтау

Аккумуляторды орнату

доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.

фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-

електроинструмента по невнимание.

рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупе-

Предупреждения за безопасност при работа с

ници под напрежение, допирайте електроинстру-

нат с подходящи приспособления или скоби, е засто-

от остри предмети, напр. пирони или отвертки, или

ледствие токов удар, пожар и/или тежки

(2) Сменяем патронник SDS-plus (GBH18V-26F)

Противопрахова капачка

Сменяем патронник − ●

– Зидария (с куха боркорона) mm 68 68

Налягане на звука dB(A)

Работете с шумозаглушители!

натискане по невнимание на деблокиращия бутон (10).

Поставяне на сменяемия патронник (вж.фиг.D)

дите противопраховата капачка (4).

С патронник SDS-plus можете да заменяте работния инст-

Сваляне на работен инструмент (вж. фиг. H)

Прахоизсмукване с GDE18V-16 (принадлежност)

опасни за здравето прахове (напр.азбест).

Работа с електроинструмента

Пускане в експлоатация

Поставяне на акумулаторната батерия

– Вкарайте акумулаторната батерия (14) до упор в гнез-

чен електроинструмент! В противен случай електроинст-

повишава сигурността на оператора в

сравнение с електроинструменти без

KickBack Control. При внезапно и неп-

редвидено завъртане на електроинст-

(20) трябва да е обърната надолу.

– Вкарайте работния инструмент с опашка SDS‑plus до

упор в патронника SDS-plus (3). В противен случай по-

ради подвижността на работния инструмент SDS-plus е

(16) в позиция „Vario-Lock“.

но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-

Факс: +40 212 331 313

Препорачани полначи GAL 18...

Заявление о соответствии ЕС

Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные

продукты соответствуют всем действующим предписаниям

нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных

Техническая документация хранится у: *