GBH 18 VEC Professional - дрель BOSCH - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно GBH 18 VEC Professional BOSCH в формате PDF.
Вопросы пользователей о GBH 18 VEC Professional BOSCH
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего дрель в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство GBH 18 VEC Professional - BOSCH и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. GBH 18 VEC Professional бренда BOSCH.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ GBH 18 VEC Professional BOSCH
el. Постотого обряду Dependи
Dr. Crillnal Isletme talimati
по Оригинальное руководство по
эксплуатации
Только для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).
Указанный срок службы действителен при соблюдении потребителем требований настоящего руководства.
Перечень критических отказов
– не использовать при сильном искрении
– не использовать при появлении сильной вибрации
– не использовать с перебитым или оголённым электрическим кабелем
– не использовать при появлении дыма непосредственно из корпуса изделия
Возможные ошибочные действия персонала
– не использовать с поврежденной рукояткой или поврежденным защитным кожухом
– не использовать на открытом пространстве во время дождя
– не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель
- поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.
Хранение
- необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 1)
– Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в складских помещениях при температуре окружающей среды от +5 до +40 °C. Относительная влажность воздуха не должна превышать 80 %.
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
- Транспортировать при температуре окружающей среды от -50^ до +50^ . Относительная влажность воздуха не должна превышать 100%.
Указания по технике безопасности
Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
ПРЕДУПРЕ- ЖДЕНИЕ
Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний и
инструкций по технике безопасности может стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура).
Безопасность рабочего места
Содержите рабочее место в чистоте и хорошо освещенным. Беспорядок или неосвещенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям.
Не работайте с электроинструментами во взрывоопасной атмосфере, напр., содержащей горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинструменты искрыт, что может привести к воспламенению пыли или паров.
Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом.
Оборудование предназначено для работы в бытовых условиях, коммерческих зонах и общественных местах, производственных зонах с малым электропотреблением, без воздействия вредных и опасных производственных факторов. Оборудование предназначено для эксплуатации без постоянного присутствия обслуживающего персонала.
Электробезопасность
▶ Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.
Предотвращайте телесный контакт с заземленными поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком.
Не разрешается использовать шнур не по назначению. Никогда не используйте шнур для транспортировки или подвески электроинструмента, или для извлечения вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
▶ При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком.
Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения.
Личная безопасность
▶ Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных средств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
Применяйте средства индивидуальной защиты. Всегда носите защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, в зависимости от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм.
Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед тем как подключить электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, поднять или переносить электроинструмент, убедитесь, что он выключен. Удержание пальца на выключателе при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания включенного электроинструмента чревато несчастными случаях.
Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Не подставляйте волосы, одежду и рукавицы под движущиеся части. Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями.
▶ При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. Применение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью.
ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в работе электроинструмента вследствие полного или частичного прекращения энергоснабжения или повреждения цепи управления энергоснабжением устано-
158 | Русский
вите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируемый повторный запуск.
Квалифицированный персонал в соответствии с настоящим руководством подразумевает лиц, которые знакомы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуатацию обслуживанием электроинструмента.
▶ К работе с электроинструментом допускаются лица не моложе 18 лет, изучившие техническое описание, инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
Изделие не предназначено для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании электроинструмента лицом, ответственным за их безопасность.
Применение электроинструмента и обращение с ним
▶ Не перегружайте электроинструмент. Используйте для работы соответствующий специальный электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.
▶ Не работайте с электроинструментом при неисправном выключателе. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован.
До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и хранением отключите штепсельную вилку от розетки сети и/или извлеките аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента.
Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц.
▶ Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев.
▶ Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести.
▶ Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т. п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
чие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
Применение и обслуживание аккумуляторного инструмента
Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендуемых изготовителем. За-рядное устройство, предусмотренное для определенного вида аккумуляторов, может привести к пожарной опасности при использовании его с другими аккумуляторами.
▶ Применяйте в электроинструментах только предусмотренные для этого аккумуляторы. Использование других аккумуляторов может привести к травмам и пожарной опасности.
Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других маленьких металлических предметов, которые могут закоротить полюса. Короткое замыкание полюсов аккумулятора может привести к ожогам или пожару.
▶ При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жидкость. Избегайте соприкосновения с ней. При случайном контакте промойте соответствующее место водой. Если эта жидкость попадет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или к ожогам.
Сервис
Ремонт электроинструмента должен выполняться только квалифицированным персоналом и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для молотков
▶ Применяйте средства защиты органов слуха. Шум может привести к потере слуха.
- Используйте дополнительную(ые) рукоятку(и), если они поставляются с электроинструментом. Потеря контроля чревата травмами.
▶ При выполнении работ, при которых рабочий инструмент или скрепка может задеть скрытую электропроводку, держите инструмент за изолированные поверхности. Контакт с находящейся под напряжением проводкой может зарядить металлические части электроинструмента и привести к удару электрическим током.
Используйте соответствующие металлоискатели для нахождения спрятанных в стене труб или проводки или обращайтесь за справкой в местное коммунальное предприятие. Контакт с электропроводкой может привести к пожару и поражению электротоком. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесению материального ущерба.
▶ Выждите полной остановки электроинструмента и только после этого выпускайте его из рук. Рабочий инструмент может заесть, и это может привести к потере контроля над электроинструментом.
Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в зажимное приспособление или в тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке.
▶ При повреждении и ненадлежащем использовании аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор может возгораться или взрываться. Обеспечьте приток свежего воздуха и при возникновении жалоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыхательных путей.
▶ Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опасность короткого замыкания.
▶ Острыми предметами, как напр., гвоздем или отверткой, а также внешним силовым воздействием можно повредить аккумуляторную батарею. Это может привести к внутреннему короткому замыканию, возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву аккумуляторной батареи.
- Используйте аккумуляторную батарею только в изделиях изготовителя. Только так аккумулятор защищен от опасной перегрузки.

Защищайте аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительного нагревания на солнце, от огня, грязи, воды и влаги. Существует опасность взрыва и короткого замыкания.
Крепко держите электроинструмент во время работы двумя руками и следите за устойчивым положением тела. Двумя руками Вы можете более надежно вести электроинструмент.
Описание продукта и услуг

Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний по технике безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым трав-
мам.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руководства по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для перфорации в бетоне, кирпиче и камне, а также для легких долбежных работ. Он также пригоден для безударного сверления в древесине, металле, керамике и пластмассе. Электроинструменты с электронным регулированием и реверсом направления вращения пригодны также и для заворачивания и выворачивания винтов.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями.
(1) Быстрозажимной сменный сверлильный патрон (GBH 18V-26 F)
(2) Сменный сверлильный патрон SDS-plus (GBH 18V-26 F)
(3) Патрон SDS-plus
(4) Колпачок для защиты от пыли
(5) Фиксирующая гильза
(6) Растровое кольцо сменного сверлильного патрона (GBH 18V-26 F)
(7) Демпфер вибрации
(8) Переключатель EPC (Electronic Precision Control)
(9) Крепление для ремешка
(10) Кнопка разблокировки аккумуляторной батареи ^A)
(11) Переключатель направления вращения
(12) Рукоятка (с изолированной поверхностью)
(13) Выключатель
(15) Кнопка разблокировки выключателя удара/останова вращения
(16) Выключатель удара/останова вращения
(17) Подсветка
(18) Кнопка ограничителя глубины
(19) Дополнительная рукоятка (с изолированной поверхностью)
(20) Ограничитель глубины
(21) Стопорный винт зубчато-венцового сверлильного патрона (GBH 18V-26) ^A)
(22) Сверлильный патрон с зубчатым венцом (GBH 18V-26) ^A)
(23) Посадочный хвостовик SDS-plus сверлильного патрона (GBH 18V-26) ^A)
(24) Посадочное гнездо сверлильного патрона (GBH 18V-26 F)
(25) Распознавательные бороздки
(26) Ключ для сверлильного патрона (GBH 18V-26)
(27) Передняя гильза быстрозажимного сменного сверлильного патрона (GBH 18V-26 F)
(28) Зажимное кольцо быстрозажимного сменного сверлильного патрона (GBH 18V-26 F)
(29) Универсальный держатель с посадочным хвостовиком SDS-plus ^4)
A) Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
160 | Русский
Технические данные
| Аккумуляторный перфоратор GBH 18V-26 GBH 18V-26 F | |||
| Артикульный номер | 3 611 J09 0.. 3 611 J10 ... | ||
| Регулирование числа оборотов ● ● | |||
| Блокировка вращения ● ● | |||
| Правое/левое направление вращения ● ● | |||
| Сменный сверлильный патрон - ● | |||
| Номинальное напряжение B= 18 18 | |||
| Ном. потребляемая мощность Вт 425 425 | |||
| Число ударов ^a) | min ^-1 | 0–4350 0–4350 | |
| Энергия единичного удара в соответствии с EPTA-Procedure 05:2016 | Дж 2,6 2,6 | ||
| Номинальное число оборотов | |||
| – Правое направление вращения мин | ^-1 | 0–980 | 0–980 |
| – Левое направление вращения | мин ^-1 | 0–980 | 0–980 |
| Патрон | SDS-plus | SDS-plus | |
| Диаметр шейки шпинделя | мм 50 50 | ||
| Диаметр отверстия (макс.) в: | |||
| – Бетон | мм 26 26 | ||
| – Каменная кладка (кольцевая сверлильная коронка) | мм 68 68 | ||
| – Сталь | мм 13 13 | ||
| – Древесина | мм 30 30 | ||
| Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014 | кг 3,2–4,2 3,3–4,4 | ||
| Длина | мм 347 378 | ||
| Высота | мм 225 225 | ||
| Рекомендуемая температура внешней среды во время зарядки | °C | 0 ... +35 | 0 ... +35 |
| Допустимая температура внешней среды во время эксплуатации ^8) и во время хранения | °C | -20 ... +50 | -20 ... +50 |
| Рекомендуемые аккумуляторы | GBA 18V...ProCORE18V... | GBA 18V...ProCORE18V... | |
| Рекомендуемые зарядные устройства | GAL 18...GAX 18...GAL 36... | GAL 18...GAX 18...GAL 36... | |
A) в зависимости от используемой аккумуляторной батареи
B) ограниченная мощность при температуре <0°C
Данные по шуму и вибрации
| GBH 18V-26 GBH 18V-26 F | |||
| Шумовая эмиссия определена в соответствии с EN 60745-2-6. | |||
| А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно: | |||
| Уровень звукового давления | дБ(А) | 91 91 | |
| Уровень звуковой мощности | дБ(А) | 102 102 | |
| Погрешность К | дБ | 3 | 3 |
Используйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация a_h (векторная сумма трех направлений) и погрешность К определены в соответствии с EN 60745-2-6:
Бурение с ударом в бетоне:
| a_h | M/c^2 | 13,0 12,5 |
| K M/c | ^2 | 1,5 1,5 |
| Долбление: | ||
| a_h | M/c^2 | 8,5 9,0 |
| K M/c | ^2 | 1,5 1,5 |
| Сверление в металле: | ||
| a_h | M/c^2 | 2,5 2,5 |
| K M/c | ^2 | 1,5 1,5 |
| Завинчивание/отвинчивание шурупов: | ||
| a_h | M/c^2 | 2,5 2,5 |
| K M/c | ^2 | 1,5 1,5 |
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и значение шумовой эмиссии измерены по методике измерения, прописанной в стандарте, и могут быть использованы для сравнения электроинструментов. Они также пригодны для предварительной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии.
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны для основных видов работы с электроинструментом. Однако если электроинструмент будет использован для выполнения других работ с применением непредусмотренных изготовителем рабочих инструментов или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям, то значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут быть иными. Это может значительно повысить общий уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение всей продолжительности работы.
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить уровень вибрации и шумовую эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов.
Сборка
До начала работ на инструменте (напр., при техобслуживании и т. д.), а также при транспортировке и хранении устанавливайте переключатель направления вращения в среднее положение. При непреднамеренном приведении в действие выключателя возникает опасность травмирования.
Зарядка аккумулятора
Пользуйтесь только зарядными устройствами, указанными в технических параметрах. Только эти зарядные устройства пригодны для литиево-ионного аккумулятора Вашего электроинструмента.
Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в частично заряженном состоянии. Для обеспечения полной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое время без сокращения срока службы. Прекращение процесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection (ECP)“. Защитная схема выключает электроинструмент при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент останавливается.
▶ После автоматического выключения электроинструмента не нажимайте больше на выключатель. Аккумулятор может быть поврежден.
Учитывайте указания по утилизации.
Извлечение аккумулятора
Аккумулятор (14) оснащен двумя ступенями фиксирования, призванными предотвращать выпадение аккумулятора при непреднамеренном нажатии на кнопку разbloкировки (10). Пока аккумулятор находится в электроинструменте, пружина держит его в соответствующем положении.
– Чтобы извлечь аккумуляторную батарею (14), нажмите на кнопку разблокировки (10) и извлеките аккумулятор из электроинструмента. Не применяйте при этом силы.
162 | Русский
Индикатор заряженности аккумуляторной батареи
Зеленые светодиоды на индикаторе заряженности аккумулятора показывают уровень его заряда. По причинам безопасности индикатор заряженности активен только в состоянии покоя электроинструмента.
Нажмите кнопку индикатора заряженности аккумуляторной батареи или , чтобы отобразить степень заряженности аккумуляторной батареи. Это возможно также и при извлеченной аккумуляторной батарее.
Если после нажатия на кнопку индикатора заряженности аккумуляторной батареи не загорается ни один светодиодный индикатор, аккумулятор неисправен и должен быть заменен.
Тип аккумулятора GBA 18V...

Светодиоды Емкость
Непрерывный зеленый свет 3×60-100%
Непрерывный зеленый свет 2×30-60%
Непрерывный зеленый свет 1×5-30%
Мигание зеленым цветом 1×0-5%
Непрерывный зеленый свет 5×80-100%
Непрерывный зеленый свет 4×60-80%
Непрерывный зеленый свет 3×40-60%
Непрерывный зеленый свет 2×20-40%
Непрерывный зеленый свет 1 × 5 - 20 %
Мигание зеленым цветом 1×0-5%
Дополнительная рукоятка
Работайте с электроинструментом только с дополнительной рукояткой (19).
Поворот дополнительной рукоятки (см. рис. А)
Дополнительную рукоятку (19) можно поворачивать в любое положение для обеспечения безопасного и удобного рабочего положения.
– Поверните нижнюю часть дополнительной рукоятки (19) против часовой стрелки и поверните дополнительную рукоятку (19) в требуемое положение. После этого вращением по часовой стрелке снова зажмите нижнюю часть дополнительной рукоятки (19).
Следите за тем, чтобы стягивающая лента дополнительной рукоятки находилась в предусмотренном пазу корпуса.
Выбор сверлильного патрона и инструмента
Для ударного сверления и долбления требуются инструменты SDS-plus, которые крепят в сверлильном патроне SDS-plus.
Для сверления без удара в древесине, металле, керамике и синтетическом материале, а также для заворачивания применяют инструменты без SDS-plus (например, сверла с цилиндрическим хвостовиком). Для этих инструментов требуется быстрозажимной, патрон или патрон с зубчатым венцом.
Установка/снятие зубчато-венцового сверпильного патрона
(GBH 18V-26)
Установка сверлильного патрона с зубчатым венцом (см. рис. В)
– Вкрутите посадочный хвостовик SDS-plus (23) в зубчато-венцовый сверлильный патрон (22). Закрепите зубчато-венцовый сверлильный патрон (22) стопорным винтом (21). Помните, что предохранительный винт имеет левую резьбу.
Установка патрона с зубчатым венцом (см. рис. В)
– Очищайте и слегка смазывайте вставляемый конец по-
садочного хвостовика.
– Вставляйте сверлильный патрон с зубчатым венцом с вращением в посадочное гнездо до автоматической блокировки.
– Проверьте блокирование попыткой вытянуть сверлильный патрон с зубчатым венцом.
Снятие патрона с зубчатым венцом
– Оттяните фиксирующую гильзу (5) назад и снимите зубчато-венцовый сверлильный патрон (22).
Снятие и установка сменного сверлильного патрона
(GBH 18V-26 F)
Снятие сменного сверлильного патрона (см. рис. С)
– Потяните растровое кольцо сменного сверлильного патрона (6) вниз, крепко удерживайте его в этом положении и снимите сменный патрон SDS-plus (2) или быстрозажимной сменный сверлильный патрон (1), потянув его вперед.
– Предохраняйте сменный сверлильный патрон от загрязнения после снятия.
Установка сменного сверлильного патрона (см. рис. D)
- Используйте только оригинальное оборудование, предусмотренное для соответствующей модели, и обратите при этом внимание на количество распознавательных бороздок (25). Разрешается использовать только сменные сверлильные патроны с двумя и более бороздками. Использование с этим электроинструментом непригодного сменного свер-
лильного патрона чревато выпадением рабочего инструмента во время работы.
– Перед установкой очистить сменный сверлильный патрон и слегка смазать вставляемый хвостовик.
- Обхватите сменный сверлильный патрон SDS-plus (2) или быстрозажимной сменный сверлильный патрон (1) всей рукой. Проверачивая сменный сверлильный патрон, насаживайте его на посадочный хвостовик сверлильного патрона (24), пока не услышите четкий звук зацепления.
- Сменный патрон фиксируется автоматически. Проверьте фиксирование попыткой вытянуть инструмент.
Замена рабочего инструмента
Колпачок для защиты от пыли (4) предотвращает проникновение образующейся при сверлении пыли в патрон. При установке рабочего инструмента следите за тем, чтобы не повредить колпачок для защиты от пыли (4).
Поврежденный колпачок для защиты от пыли следует немедленно заменить. Это рекомендуется выполнять силами сервисной мастерской.
Замена рабочего инструмента (SDS-plus)
Установка рабочего инструмента SDS-plus (см. рис. Е)
С помощью патрона SDS-plus Вы можете просто и удобно сменить рабочий инструмент без применения дополнительного инструмента.
- GBH 18V-26 F: Вставьте сменный патрон SDS-plus (2).
– Очистите и слегка смажьте вставляемый хвостовик рабочего инструмента. - Вставите рабочий инструмент с вращением в патрон до автоматического фиксирования.
– Проверьте фиксацию попыткой вытянуть рабочий инструмент.
Рабочий инструмент SDS-plus имеет свободу движения, которая обусловлена системой. В результате этого на холостом ходу возникает радиальное биение. Это не имеет влияния на точность сверления, так как сверло центрируется автоматически.
Снятие рабочего инструмента SDS-plus (см. рис. F)
- Оттяните фиксирующую гильзу (5) назад и снимите рабочий инструмент.
Замена рабочего инструмента (без SDS-plus) (GBH 18V-26)
Установка рабочего инструмента (см. рис. G)
Указание: Не используйте рабочие инструменты без SDS-plus для ударного сверления или долбления! Инструменты без SDS-plus и сверлильный патрон будут повреждены при ударном сверлении и долблении.
– Вставьте сверлильный патрон с зубчатым венцом (22).
- Откройте сверлильный патрон с зубчатым венцом (22), поворачивая его настолько, чтобы можно было вставить рабочий инструмент. Вставьте инструмент.
– Вставьте ключ для сверлильного патрона (26) в соответствующие отверстия на сверлильном патроне с зубчатым венцом (22) и равномерно зажмите рабочий инструмент.
– Поверните выключатель удара/останова вращения (16) в положение «Сверление».
Извлечение инструмента из патрона (см. рис. Н)
- Вращайте гильзу зубчато-венцового сверлильного патрона (22) при помощи ключа для сверлильного патрона (26) против часовой стрелки до тех пор, пока не станет возможно извлечь сменный рабочий инструмент.
Замена рабочего инструмента (без SDS-plus) (GBH 18V-26 F)
Установка рабочего инструмента (см. рис. I)
Указание: Не используйте рабочие инструменты без SDS-plus для ударного сверления или долбления! Инструменты без SDS-plus и сверлильный патрон будут повреждены при ударном сверлении и долблении.
– Вставьте быстрозажимной сменный сверлильный патрон (1).
- Крепко удерживайте зажимное кольцо (28) быстрозажимного сменного сверлильного патрона. Откройте патрон, поворачивая переднюю гильзу (27), настолько, чтобы можно было вставить рабочий инструмент. Крепко удерживайте зажимное кольцо (28) и поворачивайте переднюю гильзу (27) с силой в направлении стрелки до тех пор, пока не раздастся четкий звук храповика.
– Проверьте надежность крепления инструмента, потянув его из патрона.
Указание: Если патрон открыт до упора, при закручивании патрона слышен звук храповика, патрон не закрывается.
В таком случае поверните переднюю гильзу (27) один раз против направления стрелки. После этого патрон можно закрыть.
– Поверните выключатель удара/останова вращения (16) в положение «Сверление».
Извлечение инструмента из патрона (см. рис. J)
– Крепко удерживайте зажимное кольцо (28) быстрозажимного сменного сверлильного патрона. Откройте патрон, поворачивая переднюю гильзу (27) в направлении стрелки настолько, чтобы можно было извлечь рабочий инструмент.
Удаление пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и металлов, может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала.
164 | Русский
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам.
– По возможности используйте пригодую для материала систему пылеудаления.
– Хорошо проветривайте рабочее место.
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с фильтром класса P2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов.
▶ Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль может легко воспламеняться.
Пылеудаление при помощи GDE 18V-16 (принадлежность) (см. рис. К)
Для удаления бетонной и каменной пыли требуется GDE 18V-16 (принадлежность).
Эта система пылеудаления не предназначена для деревянной, металлической или пластмассовой пыли, а также вредной для здоровья пыли (напр., асбестовой).
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
Установка аккумулятора
▶ Применяйте только оригинальные литиево-ионные аккумуляторы Bosch с напряжением, указанным на заводской табличке электроинструмента. Использование других аккумуляторных батарей может приводить к химическим ожогам и опасности пожара.
– Установите переключатель направления вращения (11) посередине, чтобы предотвратить непреднамеренное включение.
– Вставьте аккумуляторную батарею (14) до упора в аккумуляторный отсек.
Установка режима работы
При помощи выключателя удара/останова вращения (16) выбирается режим работы электроинструмента.
– Для изменения режима работы нажмите кнопку разблокировки (15) и поверните выключатель удара/останова вращения (16) в требуемое положение так, чтобы он отчетливо вошел в зацепление.
Указание: Меняйте режим работы только при выключенном электроинструменте! В противном случае электроинструмент может быть поврежден.

Положение для Ударного сверления в бетоне или камне

Положение для Сверления в древесине, металле, керамике и пластмассе, а также для закручивания/выкручивания винтов

Положение Vario-Lock для изменения положения зубила
В этом положении выключатель удара/останова вращения (16) не входит в зацепление.
Положение для Долбления

Установка направления вращения
Переключателем направления вращения (11) можно изменять направление вращения электроинструмента. При нажатом выключателе (13) это, однако, невозможно.
▶ Приводите в действие переключатель направления вращения (11) только при остановленном электроинструменте.
Для ударного сверления и для долбления всегда устанавливайте правое направление вращения.
- Правое вращение: передвиньте переключатель направления вращения (11) до упора влево.
- Левое вращение: передвиньте переключатель направления вращения (11) до упора вправо.
Включение/выключение
– Чтобы включить электроинструмент, нажмите на выключатель (13).
Подсветка (17) загорается при частичном или полном нажатии на выключатель (13) и позволяет освещать рабочую зону при недостаточном общем освещении.
При первом включении электроинструмента возможен замедленный запуск, так как электроника электроинструмента должна сначала создать свою конфигурацию.
При низких температурах электроинструмент достигает мощность долбления/удара только через некоторое время.
– Чтобы выключить, отпустите выключатель (13).
Установка числа оборотов и ударов
– Плавно регулируйте число оборотов/ударов включенного электроинструмента, изменяя для этого усилие нажатия на выключатель (13).
При слабом нажатии на выключатель (13) электроинструмент работает с низким числом оборотов/ударов. С увеличением силы нажатия число оборотов и ударов увеличивается.
Electronic Precision Control (EPC)
Функция ЕРС полезна при работах с ударами в деликатных материалах благодаря медленному разгону и уменьшенному рабочему числу оборотов.
– Сдвиньте переключатель EPC (8) в нужное положение.

Положение для максимального рабочего числа оборотов

Положение для медленного разгона и уменьшенного рабочего числа оборотов
Предохранительная муфта
▶ При заедании или заклинивании рабочего инструмента привод патрона отключается. Ввиду возникающих при этом сил крепко держите электроинструмент двумя руками и следите за устойчивым положением тела.
Если рабочий инструмент заклинило, выключите электроинструмент и отпустите рабочий инструмент. При включении электроинструмента с заклинившим рабочим инструментом возникают большие реакционные моменты.
Функция быстрого отключения (Kickback Control)

Функция быстрого отключения (KickBack Control) обеспечивает лучший контроль над электроинструментом и улучшает, таким образом, защиту пользователя по сравнению с электроинструментами без KickBack Control. При неожиданном и непредвиденном вращении электроинструмента вокруг оси сверла электроинструмент отключается.
– Для повторного включения отпустите выключатель (13) и опять нажмите на него.
О быстром отключении свидетельствует мигание подсветки (17) на электроинструменте.
Указания по применению
Настройка глубины сверления (см. рис. L)
С помощью ограничителя глубины (20) можно установить необходимую глубину сверления X.
- Нажмите кнопку настройки ограничителя глубины (18) и вставьте ограничитель глубины в дополнительную рукоятку (19).
Рифление на ограничителе глубины (20) должно смотреть вниз.
– Вставьте рабочий инструмент SDS-plus до упора в патрон SDS-plus (3). В противном случае перемещение рабочего инструмента SDS-plus может привести к неправильной настройке глубины сверления.
– Выдвиньте ограничитель глубины наружу настолько, чтобы расстояние между кончиком сверла и кончиком ограничителя глубины соответствовало требуемой глубине сверления X.
Изменение положения зубила (Vario-Lock)
Зубило можно зафиксировать в 44 положениях. Благодаря этому Вы можете занять соответственно оптимальное положение.
- Вставьте зубило в патрон.
– Поверните выключатель удара/останова вращения (16) в положение «Vario-Lock».
– Поверните патрон в желаемое положение зубила.
– Поверните выключатель удара/останова вращения (16) в положение «Долбление». Таким образом патрон зафиксирован.
– Для долбления устанавливайте правое направление вращения.
Установка бит (см. рис. М)
Устанавливайте электроинструмент на винт или гайку только в выключенном состоянии. Вращающиеся рабочие инструменты могут соскользнуть.
Для применения бит требуется универсальный держатель (29) с посадочным хвостовиком SDS-plus (принадлежность).
– Очищайте и слегка смазывайте вставляемый конец по-садочного хвостовика.
– Вставьте универсальный держатель с вращением в патрон до автоматического фиксирования.
– Проверьте фиксирование попыткой вытянуть держатель.
– Вставьте бит в универсальный держатель. Используйте только биты-насадки, подходящие к головке винта.
– Для извлечения универсального держателя оттяните фиксирующую гильзу (5) назад и извлеките универсальный держатель (29) из патрона.
Демпфер вибрации

Интегрированная функция демпфирования вибраций снижает возникающие вибрации.
▶ Не пользуйтесь электроинструментом с поврежденным демпфером вибрации.
Указания по оптимальному обращению с аккумулятором
Защищайте аккумулятор от влаги и воды.
Храните аккумулятор только в диапазоне температур от -20 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в автомобилье.
Время от времени прочищайте вентиляционные прорези аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой.
Значительное сокращение продолжительности работы после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и указывает на необходимость его замены.
Учитывайте указания по утилизации.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т. д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из электроинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования.
▶ Для обеспечения качественной и безопасной работы содержите электроинструмент и вентиляционные прорези в чистоте.
▶ Поврежденный колпачок для защиты от пыли следует немедленно заменить. Это рекомендуется выполнять силами сервисной мастерской.
- Каждый раз после работы очищайте патрон (3).
Реализацию продукции разрешается производить в магазинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспечивающих сохранность продукции, исключающих попадание на неё атмосферных осадков и воздействие источников повышенных температур (резкого перепада температур), в том числе солнечных лучей.
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупателю необходимую и достоверную информацию о продукции, обеспечивающую возможность её правильного выбора. Информация о продукции в обязательном порядке должна содержать сведения, перечень которых установлен законодательством Российской Федерации.
Если приобретаемая потребителем продукция была в употреблении или в ней устранялся недостаток (недостатки), потребителю должна быть предоставлена информация об этом.
В процессе реализации продукции должны выполняться следующие требования безопасности:
– Продавец обязан довести до сведения покупателя фирменное наименование своей организации, место её нахождения (адрес) и режим её работы;
– Образцы продукции в торговых помещениях должны обеспечивать возможность ознакомления покупателя с надписями на изделиях и исключать любые самостоятельные действия покупателей с изделиями, приводящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
– Продавец обязан довести до сведения покупателя информацию о подтверждении соответствия этих изделий установленным требованиям, о наличии сертификатов или деклараций о соответствии;
– Запрещается реализация продукции при отсутствии (утрате) её идентификационных признаков, с истёкшим сроком годности, следами порчи и без инструкции (руководства) по эксплуатации, обязательного сертификата соответствия либо знака соответствия.
Сервис и консультирование по вопросам применения
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта, а также по запчастям. Изображения с пространственным разделением делатей и информацию по запчастям можно посмотреть также по адресу: www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10-значный товарный номер по заводской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
www.bosch-pt.ru
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
Центр консультирования и приема претензий ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
г. Алматы,
Республика Казахстан
050012
ул. Муратбаева, д. 180
БЦ «Гермес», 7й этаж
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и приемных пунктов Вы можете получить на официальном сайте:
www.bosch-professional.kz
Молдова
RIALTO-STUDIO S.R.L.
Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ
2069 Кишинев
Тел.: + 373 22 840050/840054
Факс: + 373 22 840049
Email: info@rialto.md
Киргизстан, Монголия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
Power Tools послепродажное обслуживание ул. Муратбаева, д. 180
050012 Алматы, Казахстан
Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com
Официальный веб-сайт: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
В случае выхода электроинструмента из строя в течение гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя, владелец имеет право на бесплатный гарантийный ремонт, при соблюдении следующих условий:
– отсутствие механических повреждений;
– отсутствие признаков нарушения требований руководства по эксплуатации
– наличие в руководстве по эксплуатации отметки продавца о продаже и подписи покупателя;
– соответствие серийного номера электроинструмента и серийному номеру в гарантийном талоне;
– отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
Гарантия не распространяется на:
– любые поломки, связанные с форс-мажорными обстоятельствами;
- нормальный износ: электроинструмента, так же, как и все электрические.
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в котором возникает вследствие нормального износа, сокращающего срок службы таких частей инструмента, как присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
– естественный износ (полная выработка ресурса);
– оборудование и его части, выход из строя которых стал следствием неправильной установки, несанкционированной модификации, неправильного применения, нарушение правил обслуживания или хранения;
– неисправности, возникшие в результате перегрузки электроинструмента. (К безусловным признаком перегрузки инструмента относятся: появление цвета побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов электроинструмента, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под действием высокой температуры.)
Транспортировка
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи распространяются требования в отношении транспортировки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут перевозиться самим пользователем автомобильным транспортом без необходимости соблюдения дополнительных норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: самолетом или транспортным экспедитором) необходимо соблюдать особые требования к упаковке и маркировке. В этом случае при подготовке груза к отправке необходимо участие эксперта по опасным грузам.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповрежденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не перемещалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные национальные предписания.
Утилизация

Электроинструменты, аккумуляторные батареи, принадлежности и упаковку нужно сдавать на экологически чистую рекуперацию.

Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU отслужившие электроинструменты и в соответствии с европейской директивой 2006/66/EC поврежденные либо исчерпавшие себя аккумуляторы/батарейки нужно собирать отдельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию.
Аккумуляторы/батареи:
Литий-ионные:
Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспортировка (см. „Транспортировка“, Страница 167).
Українська
Монтаж зубчастого свердлильного патрона (див. мал. В)
Встромляння зубчастого свердлильного патрона (див. мал. В)
Акумулятори/батарейки:
Літієво-іонні:
Бейнеленген курамды большектер
Аккумуляторды зарядтау
Аккумуляторды орнату
доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Предупреждения за безопасност при работа с чука
кохватка да попадне в предвидения за целта канал в корпуса.
Поставяне на сменяемия патронник (вж. фигур. D)
Сваляне на работен инструмент (вж. фиг. J)
Прахоизсмукване с GDE 18V-16 (принадлежност) (вж. фигур. К)
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
Факс: +40 212 331 313
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com