clipso minut easy 6L - Autocuiseur TEFAL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil clipso minut easy 6L TEFAL au format PDF.

📄 586 pages Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice TEFAL clipso minut easy 6L - page 29
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : TEFAL

Modèle : clipso minut easy 6L

Catégorie : Autocuiseur

Type de produit Autocuiseur
Capacité 6 litres
Matériau Acier inoxydable
Dimensions approximatives 32 x 24 x 24 cm
Poids 2,5 kg
Type de cuisson Vapeur, mijotage, cuisson rapide
Système de fermeture Clipso (fermeture facile)
Indicateur de pression Visuel
Fonctions principales Cuisson sous pression, cuisson à la vapeur, maintien au chaud
Entretien et nettoyage Compatible lave-vaisselle (parties amovibles)
Pièces détachées et réparabilité Disponibles via le service après-vente TEFAL
Sécurité Système de sécurité à plusieurs niveaux, valve de sécurité
Garantie 2 ans
Compatibilités Compatible avec toutes les sources de chaleur (y compris induction)

FOIRE AUX QUESTIONS - clipso minut easy 6L TEFAL

Comment ouvrir le TEFAL Clipso Minut Easy 6L après la cuisson ?
Assurez-vous que la pression est complètement relâchée avant d'essayer d'ouvrir le couvercle. Tournez le bouton de sécurité dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit en position déverrouillée.
Quel type de feu utiliser avec la cocotte TEFAL Clipso Minut Easy ?
Vous pouvez utiliser la cocotte sur tous les types de feux, y compris l'induction. Assurez-vous simplement que le fond de la casserole est bien en contact avec la source de chaleur.
Comment nettoyer le TEFAL Clipso Minut Easy 6L ?
La plupart des pièces de la cocotte peuvent être lavées au lave-vaisselle. Vous pouvez également les nettoyer à la main avec de l'eau savonneuse. Évitez d'utiliser des éponges abrasives pour ne pas rayer la surface.
Quelle est la capacité de la cocotte TEFAL Clipso Minut Easy ?
La capacité de la cocotte est de 6 litres, ce qui est idéal pour préparer des repas pour 4 à 6 personnes.
Peut-on utiliser la cocotte TEFAL Clipso Minut Easy au four ?
Non, la cocotte n'est pas conçue pour être utilisée au four. Elle est uniquement destinée à être utilisée sur la plaque de cuisson.
Comment savoir si la cocotte est sous pression ?
Lorsque la cocotte est sous pression, le bouton de sécurité se soulève et une vapeur s'échappe du soupape de sécurité. Ne tentez pas d'ouvrir la cocotte tant que la pression n'est pas complètement relâchée.
Quels types d'aliments puis-je cuisiner avec le TEFAL Clipso Minut Easy ?
Vous pouvez cuisiner une variété d'aliments, y compris des viandes, des légumes, des légumineuses et des plats en sauce. La cuisson sous pression permet de réduire le temps de cuisson tout en préservant les saveurs.
Y a-t-il des recettes spécifiques recommandées pour le TEFAL Clipso Minut Easy ?
Oui, le manuel d'utilisation inclut plusieurs recettes adaptées à la cocotte. Vous pouvez également trouver des recettes en ligne spécifiquement conçues pour la cuisson sous pression.
Comment éviter que les aliments ne collent dans la cocotte ?
Il est recommandé d'ajouter une petite quantité d'huile ou de liquide au fond de la cocotte avant d'ajouter les aliments pour éviter qu'ils ne collent.
Que faire si la soupape de sécurité est bloquée ?
Si la soupape de sécurité est bloquée, ne forcez pas. Assurez-vous que la pression a bien été relâchée. Si le problème persiste, contactez le service client de TEFAL.

Questions des utilisateurs sur clipso minut easy 6L TEFAL

Comment cuire des pommes de terre dans l'autocuiseur TEFAL Clipso Minut Easy 6L ?

Pour cuire des pommes de terre dans votre autocuiseur TEFAL Clipso Minut Easy 6L, suivez ces étapes simples :

1. Préparation des pommes de terre

  • Lavez soigneusement les pommes de terre pour éliminer toute saleté.
  • Vous pouvez choisir de les éplucher ou de les cuire avec la peau selon votre préférence.
  • Coupez-les en morceaux de taille uniforme pour assurer une cuisson homogène.

2. Ajout d'eau

Versez environ 250 ml d'eau dans la cuve de l'autocuiseur. Cette quantité d'eau génèrera la vapeur nécessaire à la cuisson.

3. Placement des pommes de terre

Placez les morceaux de pommes de terre dans le panier vapeur fourni avec l'autocuiseur. Si vous ne disposez pas de panier, vous pouvez les mettre directement dans la cuve.

4. Fermeture de l'autocuiseur

Fermez le couvercle en vous assurant qu'il est bien verrouillé pour garantir une cuisson sous pression sécurisée.

5. Cuisson

  • Placez l'autocuiseur sur feu moyen à vif jusqu'à ce que la soupape commence à siffler, indiquant que la pression est atteinte.
  • Réduisez ensuite le feu à moyen-doux et laissez cuire pendant 8 à 10 minutes, selon la taille des morceaux.

6. Libération de la pression

Retirez l'autocuiseur du feu et laissez la pression redescendre naturellement ou utilisez la méthode de libération rapide si vous préférez.

7. Vérification et service

Ouvrez le couvercle avec précaution. Vérifiez la cuisson en piquant les pommes de terre avec une fourchette ou un couteau : elles doivent être tendres. Servez chaud, assaisonné selon votre goût.

04/02/2026

Téléchargez la notice de votre Autocuiseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice clipso minut easy 6L - TEFAL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil clipso minut easy 6L de la marque TEFAL.

MODE D'EMPLOI clipso minut easy 6L TEFAL

Avant d'utiliser votre autocuiseur, prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez-vous toujours au “Guide de l'utilisateur”. Des dommages peuvent résulter d’une utilisation non conforme. Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables : - Directive des Équipements sous Pression - Matériaux en contact avec les aliments - Environnement VERIFICATIONS IMPERATIVES AVANT CHAQUE VERIFIER « à l'œil et au jour, que le conduit d'évacuation vapeur ne soit pas obstrué - fig 13. «que la bille” ou le piston” de la soupape de sécurité soient mobiles - fig 17 ou fig 17bis. «que le joint de couvercle soit placé sous chacune des UTILISATION | _encoches du couvercle - fig 14. « que les poignées de la cuve soient correctement fixées. Les poignées de cuve sont des pièces de sécurité. Veillez à ne jamais les retirer ou les changer vous-même. « N'utilisez jamais votre autocuiseur sans liquide, cela le détériorerait gravement. Assurez-vous qu'il y ait toujours suffisamment de liquide pendant la cuisson. « Minimum 25 cl - fig 4. « Maximum 2/3 de la hauteur de la cuve, repère MAX 2 - RESPECTER fig S. TOUJOURS LES |= Lors des cuissons vapeur, les aliments présents dans le QUANTITES DE | panier vapeur‘ne doivent pas être en contact avec l'eau REMPLISSAGES| et ne doivent pas dépasser le niveau MAX 2 de la cuve SUIVANTES | -fig7. « Maximum 1/3 (repère MAX 1) pour les aliments pâteux qui se dilatent et/ou qui moussent pendant la cuisson, comme le riz, les légumineuses, les légumes déshydratés, les compotes, le potiron, les courgettes, les carottes, les pommes de terre, les filets de poisson... fig 6. ‘selon modèle

CUISSON «Ne pas laisser les enfants à proximité lorsque l'autocuiseur est en cours d'utilisation. « La vapeur est très chaude lorsqu'elle sort de la soupape de fonctionnement. Attention au jet de vapeur. « Votre autocuiseur cuit sous pression. Des blessures par ébouillantage peuvent résulter d’une utilisation inadéquate. Assurez-vous que l'autocuiseur est convenablement fermé avant de le mettre en service. (Voir paragraphe Fermeture"). Veillez, au cours de la cuisson, à ce que la soupape chuchote toujours. S'il n'y a pas assez de vapeur qui s'échappe, décompressez le produit et vérifiez la présence suffisante de liquide, ainsi que la non obstruction du conduit d'évacuation vapeur. Après ces vérifications sila vapeur ne s'échappe toujours pas, augmentez légèrement la source de chaleur. «Ne pos cuire des aliments risquant d'obstruer les conduits des organes de sécurité: -les airelles -l'orge perl, l'épeautre, le millet - les flocons d'avoine les pois cassés -les nouilles, macarons, spaghettis - la rhubarbe -les groseilles «Pour les cuissons de gros morceaux de viandes et d'aliments comportant une peau superficielle (saucisses entières, langue, volall..: nous vous conseillons de les piquer avant cuisson à l’aide d'un couteau ou d'une fourchette. En effet, pendant la cuisson ils peuvent emprisonner du liquide bouillant et générer des éclaboussures. a Ne réalisez jamais de recette à base de lait animal dans votre autocuiseur. « N'utilisez pas de gros sel dans votre autocuiseur, ajoutez du sel fin en fin de cuisson, Vous éviterez ainsi l'apparition de “piqûres” qui pourraient altérer le fond de votre autocuiseur. N'utilisez pas votre autocuiseur pour frire sous pression avec de l'huile. « Ne laissez pas votre autocuiseur sans surveillance lorsque vous chauffez de l'huile ou des graisses. Continuer de chauffer une huile qui fume la dégrade et peut augmenter la température de cette demière suffisamment pour que des flammes apparaissent. «N'utilisez pas votre autocuiseur dans un autre but que celui auquel il est destiné. « Ne mettez pas votre autocuiseur dans un four chaud. a Ne jamais mettre de feuille de papier d'aluminium non maintenue sur un moule dans votre autocuiseur. « Ne jamais mettre de film plastique dans votre autocuiseur «Les vapeurs d'alcool sont inflammables. Portez à ébullition environ 2 minutes avant de mettre le couverde. Surveillez votre appareil dans le cadre des recettes à base d'alcool aUtilisez lalles) source(s) de chaleur compatible(s), conformément aux instructions d'utilisation

FR_CLIPSO-MINUT_2020.qxp_Mise en-rée 1 23/01/2020 16:06 Page29 APRES LA CUISSON... «Pour les modèles avec revêtement antiadhésif : ne pas utiliser de fouets ou ustensiles métalliques ou tranchants. N'égouttez-pas vos ustensiles en tapant sur le rebord de la cuve au risque de l'abimer et de provoquer des fuites. « Tournez progressivement la soupape de fonctionnement (A) en choisissant à votre convenance la vitesse de décompression, pour terminer face au repère du pictogramme # - fig 10.Si lors de la libération de la vapeur, vous observez des projections anormales, remettez la soupape de fonctionnement (A) en position de cuisson mode “Autocuiseur”, puis effectuez une décompression rapide dans l'eau froide - (voir paragraphe “Fin de cuisson en mode ‘Autocuiseur’”.). «Si la tige de sécurité (D) ne descend pas, placez votre autocuiseur dans l'eau froide - (voir paragraphe “Fin de cuisson en mode ‘Autocuiseur"”.). « N'intervenez jamais sur cette tige de sécurité. « Pour les aliments pâteux qui se dilatent ou qui moussent pendant la cuisson, comme le riz, les légumineuses, les légumes déshydratés, les compotes, le potiron, les courgettes, les carottes, les pommes de terre, les filets de poisson... Laissez refroidir votre autocuiseur quelques minutes, puis effectuez un refroidissement dans l'eau froide. Secouez systématiquement et légèrement l’autocuiseur avant chaque ouverture, après avoir vérifié que la tige de sécurité soit bien descendue, afin d'éviter tout jaillissement de bulles de vapeur qui risqueraient de vous brûler. Cette opération est particulièrement importante lors de l'évacuation rapide de la vapeur ou après refroidissement dans l'eau froide. « Déplacez votre autocuiseur sous pression avec un maximum de précautions. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez des gants, si nécessaire. Servez vous des 2 poignées de la cuve. « Dans le cadre des soupes, nous vous conseillons d'effectuer une décompression rapide dans l'eau froide (voir paragraphe "Fin de cuisson en mode ‘Autocuiseur ") «Assurez-vous que la soupape soit en position de décompression avant d'ouvrir votre autocuiseur. La tige de sécurité (D) doit être en position basse. «N'ouvrez jamais votre autocuiseur en force. Assurez-vous que la pression intérieure est retombée. La tige de sécurité (D) doit être en position basse. (Voir paragraphe “Sécurités”).

FR_CLIPSO-MINUT_2020.qxp_Mise erréBet 23/01/2020 16:06 Page30 ENTRETIEN a Si vous constatez qu'une partie de votre autocuiseur est cassée ou fissurée, n'essayez en aucun cas de l'ouvrir s'il est fermé, attendez qu'il refroidisse complètement avant de le déplacer, ne l'utilisez plus et rapportez le à un Centre de Service Agréé TEFAL pour réparation. « N'intervenez pas sur les systèmes de sécurité au-delà des consignes de nettoyage et d'entretien. «N'utilisez que des pièces d'origine TEFAL correspondant à votre modèle. « Ne laissez pas séjourner d'aliments dans l'autocuiseur. « Nettoyez et rincez votre autocuiseur immédiatement après chaque utilisation: « Ne passez jamais ni la soupape de fonctionnement (A), ni le joint (D), ni le minuteur* (F), ni la cuve avec revêtement antiadhésif au lave-vaisselle « Ne passez jamais le minuteur* (F) sous l'eau. « N'utilisez jamais d'eau de javel ou de produits chlorés, qui pourraient altérer la qualité de l'acier inoxydable. « Ne laissez pas le couvercle tremper dans l'eau. « Changez le joint tous les ans ou immédiatement si celui- ci présente une coupure. «Il est impératif de faire vérifier votre autocuiseur dans un Centre de Service Agréé TEFAL après 10 ans d'utilisation. « Pour ranger votre autocuiseur : Retournez le couvercle sur la cuve afin d'éviter l'usure prématurée du joint de couvercle.

FR_CLIPSO-MINUT_2020.qxp_Mise en-rée 1 23/01/2020 16:06 Page31 Composants (voir Schéms descriptif A. Soupape de fonctionnement I. Joint B. Conduit d'évacuation de J._ Panier vapeur' vapeur K/L. Trépied' C. Index de positionnement dela M.” Boutons pour replier les soupape poignées” D. Tige de sécurité (voir N. Poignée de cuve fixe” paragraphe "Sécurités") O. Poignée de cuve rabattable* E. Soupape de sécurité P. Repères maximum de F.. Minuteur" remplissage (max 1 et max 2) G. Poignée de couvercle a Cwe H._ Couvercle Vérificstions impératives avant chaque Utilisation

« Vérifiez que le trou d'évacuation de la soupape de fonctionnement n’est pas obstrué {voir paragraphe "Retrait et mise en place de la soupape de fonctionnement”). Vérification de la soupape de sécurité : selon modèle _— La î G] » 6) > e de sécurité est mobile (utilisez un bâtonnet).

« Vérifiez que le piston” de la soupape de sécurité est mobile (appuyer plusieurs fois sur le piston avec votre doigt) “ selon modèle 31 —8—

|FR_CLIPSO-MINUT_2020.qxp_Mise en-rée 1 23/01/2020 16:06 Page32

SI] 2 in Cuisson en mode Cuisson en mode Décompression Autocuiseur Faitout* Ouverture «Basculez la poignée de couvercle de la position horizontale à la position verticale - fig 3. Le couvercle tourne. « Soulevez le couvercle. En cas de difficulté pour ouvrir le produit : passer le joint sous l'eau et le remettre dans le couvercle sans l'essuyer- fig 18 et en veillant à bien le placer sous les encoches du couvercle - fig 14. Fermeture « Assurez-vous que la poignée de couvercle est en position verticale. «Posez le couvercle sur la cuve comme indiqué sur la - fig 1 en alignant la partie plastique avec les poignées de la cuve. =Rabattez la poignée de couvercle de la position verticale à la position horizontale - fig 2. «Le couvercle tourne. Si vous ne pouvez pas fermer le couvercle : a Vérifiez la bonne mise en place du joint ainsi que le bon positionnement du couvercle. «En cas de difficulté pour fermer le produit : passer le joint sous l'eau et le remettre dans le couvercle sans l'essuyer - fig 18 et en veillant à bien le placer sous les encoches du couvercle - fig 14. Première utilisation = Pour les modèles avec revêtement antiadhésif:lavez et huilez légèrement, avec de l'huile de cuisson, toute la surface de revêtement intérieur. Selon modèle : = Posez le trépied'(L) et le panier"(J) au fond de la cuve. « Clipsez le trépied'(K) au panier"()), puis déposez l'ensemble au fond de la cuve. a Remplissez la cuve (Q) d'eau jusqu'aux 2/3 (MAX 2)- fig 5. «Fermez votre autocuiseur. mAlgnez le pictogramme TJ de la soupape de fonctionnement (A) avec l'index de positionnement de la soupape (C) - fig 9. 32 ‘ selon modèle —8—

FR_CLIPSO-MINUT_2020.qxp_Mise en-rée 1 23/01/2020 16:06 Page33 | “Posez votre autocuiseur sur une source de chaleur puis réglez-a à sa GB puissance maximum: = Lorsque la vapeur commence à s'échapper par la soupape, réduisez la source de chaleur et décomptez 20 min. « Lorsque les 20 min sont écoulées, éteignez votre source de chaleur. =Alignez le pictogramme # de la soupape de fonctionnement (A) avec l'index de positionnement de la soupape (C). = Lorsque la tige de sécurité (D) redescend, votre autocuiseur n’est plus sous pression. « Ouvrez votre autocuiseur - fig 3 « Nettoyez-le avec du produit vaisselle. Remplisssge minimum et maximum « Minimum 25 dl (2 verres) - fig 4. « Maximum 2/3 de la hauteur de la cuve, repère MAX 2 - fig 5. «N'utilisez pas de gros sel dans votre autocuiseur, ajoutez du sel fin en fin de cuisson. Pour certains aliments : «Pour les aliments pâteux qui se dilatent ou qui moussent pendant la cuisson, comme le riz, les légumineuses, les légumes déshydratés, les compotes, + le potiron, les courgettes, les carottes, les pommes de terre, les filets de poisson... ne remplissez pas votre autocuiseur au-delà de 1/3 (MAX 1) de sa capacité. A la fin de la cuisson, laissez refroidir votre autocuiseur quelques minutes, puis effectuez un refroidissement dans l'eau froide { voir paragraphe ‘Fin de cuisson en mode ‘Autocuiseur- décompression rapide‘). Utilisation du panier vapeur* « Versez 75 cl d'eau dans le fond de la cuve (Q). Selon modèle « Posez le trépied*(L) et le panier‘(J) au fond de la cuve. « Clipsez le trépied*(K) au panier‘(J), puis déposez l’ensemble au fond de la cuve. “ selon modèle 33

FR_CLIPSO-MINUT_2020.qxp_Mise en-rée 1 23/01/2020 16:06 Page34 « Lors des cuissons vapeur, les aliments présents dans le panier vapeur* ne doivent pas être en contact avec l'eau. «Dans le modèle 3L, il est normal que le niveau de l'eau couvre légèrement le fond du panier. Les aliments placés dans le panier vapeur" ne doivent pas dépasser le niveau MAX 2. Retrait et mise en place de l3 soupape de Fonctionnement (A) Pour retirer la soupape de fonctionnement (A) : «Alignez le point avec l'index de positionnement de la soupape (C) en appuyant sur les pictogrammes de la soupape de fonctionnement (A). «Retirez la- fig 11. Pour mettre en place la soupape de fonctionnement : «Posez la soupape de fonctionnement (A) - fig 8 en alignant le point de la soupape de fonctionnement avec l'index de position (C) voir ci-contre #Enfoncez la soupape de fonctionnement (A) pour qu’elle s'enclenche sur la tige d'évacuation de vapeur. «Appuyez sur les pictogrammes de la soupape de fonctionnement (A) et tournez. Utilisation du minuteur* Le minuteur ne peut pas être utilisé en position Faitout. Le minuteur (F) a été conçu pour vous aider à garantir le résultat des cuissons en mode ‘Autocuiseur", en vous permettant d'ajuster au mieux la consommation d'énergie. Il décompte automatiquement le temps de cuisson dès l'atteinte du niveau de température correspondant à la cuisson en mode “Autocuiseur” TT. 34 ‘ selon modèle —8—

FR_CLIPSO-MINUT_2020.qxp_Mise en-rée 1 23/01/2020 16:06 Page35 | Veillez, au cours de la cuisson, à ce que la soupape de fonctionnement D (A) chuchote régulièrement. S'il n'y a pas assez de vapeur, augmentez légèrement la source de chaleur, dans le cas contraire, réduisez la source de chaleur. @° allumer le minuteur : appuyez sur le bouton. es Eroganme le temps de cuisson (en minutes). «Si vous vous êtes trompés de temps de cuisson, attendez 4 sec que les flammes ne clignotent plus, puis appuyez longtemps sur le bouton pour la remise à zéro. Eire la source de chauffe puissance maximum. 2 Dès que votre autocuiseur a atteint la température de cuisson, le minuteur sonne et le décompte du temps ( ! commence (les chiffres clignotent). Réduire la puissance de la source de chauffe. 000 Vous pouvez, à ce moment là, si vous le souhaitez, retirer ——— le minuteur du produit et l'emporter avec vous. Le temps continuera de décompter. E: la fin du temps de cuisson, le minuteur sonne. « Pour arrêter la sonnerie du minuteur, appuyez sur le bouton. « Coupez la source de chauffe. Un appui long sur le bouton remet à zéro et éteint le minuteur. Mise en place et retrait du minuteur* # Pour mettre le minuteur (F) en place - fig 12, insérez d’abord la partie “côté touche" sur le module puis appuyez pour clipser la partie opposée. = Pour retirer le minuteur (F), soulevez-le et retirez-le. ‘selon modèle —8—

FR_CLIPSO-MINUT_2020.qxp_Mise erréBet 23/01/2020 16:06 Page36 Changement de la pile du minuteur* « La pile du minuteur est une pile de type bouton CR2032. « Si le symbole apparait ou si vous n'avez plus aucun affichage, changez la pile. «La durée de vie de la pile dépend de la fréquence d'utilisation du minuteur. «La pile du minuteur contient du Dimethoxyethane n° CAS 110-71-

4. Elle est conforme à la réglementation européenne. Pour votre

sécurité et la préservation de l'environnement : n'ouvrez pas la pile, ne l'exposez pas à des températures élevées, ne la jetez pas avec DE les ordures ménagères; rapportez-la dans un centre de collecte de piles usagées. «Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. «Les différents types de piles ou piles neuves et usagées ne doivent pas être mélangées. «Les piles doivent être insérées selon la polarité correcte. «Les piles déchargées doivent être retirées de l'appareil et éliminées de façon sûre. «Si l'appareil doit être entreposé sans être utilisé pendant une longue période, il convient de retirer les piles. «Les bornes d'alimentation ne doivent pas être court-circuitées. = Procédez à plat sur un plan de travail « Pour retirer la pile de votre minuteur, ouvrez le bouchon de pile à l'aide d'une pièce de monnaie en tournant dans le sens antihoraire pour que la %4 lune æ du bouchon s'aligne avec la 2 lune du minuteur æ (voir dessin ci-contre). = Remplacez votre pile. = Remettez le joint en place dans son logement. = Pour remettre le bouchon de pile, positionnez la 4 lune æ du bouchon de pile en face de la % lune æ du timer. Tournez doucement le bouchon de pile dans le sens horaire, tout en appuyant légèrement, pour aligner la % lune æ du bouchon de pile avec la lune pleine du timer @ (voir dessin ci contre) «Ne forcez pas sur le bouchon de pile lorsque vous le refermez. N'allez pas au-delà des butées. «En cas de perte, vous pouvez vous procurer un autre minuteur dans tous nos Centres de Service Agréés TEFAL Ne passez jamais le minuteur* sous l’eau, ni au lave-vaiselle. le minuteur* en mode "Faitout 36 ‘ selon modèle

FR_CLIPSO-MINUT_2020.qxp_Mise erréBet 23/01/2020 16:06 Page37 Poignées rsbattables* Avant utilisation, veillez à retirer les étiquettes présentes sur chacune des poignées. N'essayez pas de rabattre les poignées sans appuyer sur les boutons (M). Ne démontez jamais les poignées rabattables de la cuve, seul le Centre de Service Agréé TEFAL est habilité à le faire. = Pour rabattre les poignées Ne placez jamais votre autocuiseur poignées rabattues sur une source de chaleur. = Pour mettre les poignées en position d'utilisation : Avant l3 cuisson «Avant chaque utilisation, retirez la soupape de fonctionnement (A) - fig 11 et vérifiez à l'œil et au jour que le conduit d'évacuation de vapeur (B) n’est pas obstrué - fig 13. « Vérifiez que la soupape de sécurité (E) est mobile (voir paragraphes “Nettoyage” et “Vérifications impératives avant chaque utilisation") - fig 17 et fig 17bis. Ajoutez vos ingrédients et le liquide. « Fermez votre autocuiseur - fig 2. « En cas de difficulté pour fermer le produit : passer le joint sous l'eau et le remettre dans le couvercle sans l'essuyer - fig 18 et en veillant à bien le placer sous les encoches du couvercle - fig 14. « Mettez en place la soupape de fonctionnement (A) - fig 8. ‘ selon modèle 37

FR_CLIPSO-MINUT_2020.qxp_Mise erréBet 23/01/2020 16:06 Page38 L= Cuisson en mode ES] “Autocuiseur” « Tournez la soupape de fonctionnement (A) jusqu'à la position de cuisson mode “Autocuiseur” Æ - fig 9. «Assurez-vous que votre autocuiseur est convenablement fermé avant de le mettre en service - fig 2. « Posez votre autocuiseur sur une source de chaleur adaptée puis réglez-la à sa puissance maximum. « Pour les modèles équipés d'un minuteur* : programmez le temps de cuisson indiqué sur la recette (voir paragraphe "Utilisation du minuteur"). « Les cliquetis et les fumerolles émis par la tige de sécurité sont normaux, ils permettent l'échappement de l'air avant la cuisson. Pendant l8 cuisson en mode “Autocuiseur"_ « Lorsque la soupape de fonctionnement (A) laisse échapper de la vapeur de façon continue, en émettant un son régulier (PSCHHHT), réduisez la source de chaleur. « Commencez alors le décompte du temps de cuisson indiqué dans la recette. « Veillez, au cours de la cuisson, à ce que la soupape chuchote régulièrement. S'iln'y a pas assez de vapeur qui s'échappe, augmentez légèrement la source de chaleur, dans le cas contraire, réduisez-la. Fin de cuisson en mode “AuUtocuiseur”. Pour libérer la vapeur : « Une fois la source de chaleur éteinte, vous avez deux possibilités : + Décompression progressive : tournez progressivement la soupape de fonctionnement (A) pour terminer face au repère du pictogramme #- fig 10.

FR_CLIPSO-MINUT_2020.qxp_Mise erréBet 23/01/2020 16:06 Page39 Si lors de la libération de la vapeur, vous observez des projections anormales, remettez la soupape de fonctionnement (A) en position de cuisson mode “Autocuiseur"f}, puis effectuez une décompression rapide dans l'eau froide. Si la tige de sécurité (D) ne descend pas, faites couler de l'eau froide dans votre évier et plongez y le fond de votre autocuiseur jusqu'à ce que la tige de sécurité (D) descende. + Décompression rapide dans l'eau froide : faites couler de l'eau froide dans votre évier et plongez y le fond de votre autocuiseur jusqu'à ce que la tige de sécurité descende. Lorsque la tige de sécurité (D) redescend, votre autocuiseur n'est plus sous pression. Tournez la soupape de fonctionnement (A) jusqu'à la position @. Etape 1 « Pour les aliments pâteux qui se dilatent ou qui moussent pendant la cuisson, comme le riz les légumineuses, les légumes déshydratés, les compotes, le potiron, les courgettes, les carottes, les pommes de terre, les filets de poisson. Laissez refroidir votre autocuiseur quelques minutes, puis effectuez un refroidissement dans l'eau froide. Secouez systématiquement et légèrement l'autocuiseur avant chaque ouverture, après avoir vérifié que la tige de sécurité soit bien descendue, afin d'éviter tout jailissement de bulles de vapeur qui risqueraient de vous brûler. Cette opération est particulièrement importante lors de l'évacuation rapide de la vapeur ou après refroidissement dans l'eau froide. Dans le cadre des soupes, nous vous conseillons d'effectuer une décompression rapide dans l'eau froide (voir figure de l'Etape 1 ci dessus). a Vous pouvez ouvrir votre autocuiseur - fig 3. Mn cas de difficulté pour ouvrir le produit : passer le joint sous l'eau et le remettre dans le couvercle sans l'essuyer - fig 18 et en veillant à bien le placer sous les encoches du couvercle - fig 14 N'intervenez jamais sur la tige de sécurité (D).

FR_CLIPSO-MINUT_2020.qxp_Mise en-rée 1 23/01/2020 16:06 Page40 —Q Cuisson en LD, mode “Faibout « Tournez la soupape de fonctionnement (A) jusqu'à la position de cuisson mode “Faitout” “7. Pour cela, appliquez un effort suffisant pour passer au-delà du cran présent à la position décompression. «Assurez-vous que votre autocuiseur est convenablement fermé - fig 2 avant de le mettre en service. «Posez votre autocuiseur sur une source de chaleur adaptée et réglée à puissance réduite. « Commencez alors le décompte du temps de cuisson indiqué dans la recette. # En mode “Faitout”, vous pouvez ouvrir votre autocuiseur à tout moment pour remuer, surveiller la cuisson ou rajouter des ingrédients. «En cas de difficulté pour ouvrir le produit : passer le joint sous l'eau et le remettre dans le couvercle sans l'essuyer - fig 18 et en veillant à bien le placer sous les encoches du couvercle - fig 14. « Si la source de chaleur est trop forte, il peut arriver que l'autocuiseur se verrouille (la tige de sécurité (D) monte et bloque l'ouverture) et que la poignée du couvercle ne puisse être actionnée ou n'ouvre pas l'autocuiseur. Dans ce cas, réduisez ou éteignez la source de chauffe. Dans le cas de plaques électriques en fonte, retirez l'autocuiseur de la source de chauffe. « Pour les modèles avec revêtement antiadhésif : ne pas utiliser de fouets ou ustensiles métalliques ou tranchants. N'égouttez-pas vos ustensiles en tapant sur le rebord de la cuve au risque de l'abîmer et de provoquer des fuites. « Ne jamais chauffer de matières grasses jusqu'à carbonisation. Les fumées dégagées par la cuisson peuvent être dangereuses pour les animaux ayant un système respiratoire sensible, comme les oiseaux. Les propriétaires d'oiseaux doivent les éloigner de la cuisine. curites Votre autocuiseur est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité : « Sécurité à la fermeture : - Si le couvercle est mal positionné ou si vous oubliez de rabattre la poignée de couvercle, il y a une fuite de vapeur au niveau de la tige de sécurité (D) de l'autocuiseur et il ne peut pas monter en pression. 40 ‘ selon modèle

FR_CLIPSO-MINUT_2020.qxp_Mise en-rée 1 23/01/2020 16:06 Page41 = Sécurité à l'ouverture : - Si votre autocuiseur est sous pression, la tige de sécurité (D) est en position haute et la poignée de couvercle d'ouverture/fermeture (G) ne doit pas être actionnée. - N'essayez jamais d'ouvrir votre autocuiseur en force. - N'agissez surtout pas sur la tige de sécurité (D). - Assurez-vous que la pression intérieure est retombée en vérifiant que la tige de sécurité (D) est en position basse. - Les poignées de cuve sont des pièces de sécurité. Veillez à ne jamais les changer vous-même. N'utilisez jamais d’autres modèles de poignées. - Si vous avez basculé la poignée de couvercle d'ouverture/fermeture (G) en position verticale, alors que l'autocuiseur était encore sous pression, vous ne pouvez pas l'ouvrir. Cette fonction est une sécurité supplémentaire. - Rebasculez la poignée de couvercle en position horizontale et attendez que la tige de sécurité (D) soit en position basse. « Deux sécurités à la surpression : - Premier dispositif : la soupape de sécurité (E) libère la pression - fig 19. - Second dispositif: le joint laisse échapper de la vapeur sur le couvercle - fig 19. Si l’un des systèmes de sécurité à la surpression se déclenche : «Arrêtez la source de chaleur. « Laissez refroidir complètement votre autocuiseur. # Ouvrez. «Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionnement (A), le conduit d'évacuation de vapeur (B), la soupape de sécurité (E) et le joint (1) - fig 15 - 16 - 17 et 17bis. Voir paragraphes "Nettoyage" et "Vérifications impératives avant chaque utilisation”. « Si après ces vérifications et nettoyages, votre produit fuit ou ne fonctionne plus, ramenez-le dans un Centre de Service Agréé TEFAL. ettoyage Pour le bon fonctionnement de votre autocuiseur, veillez à respecter ces recommandations de nettoyage et d'entretien après chaque utilisation. d’une Le brunissement et les rayures qui peuvent apparaître à la s longue utilisation ne présentent pas d'inconvénient. L'usure du revêtement extérieur (selon modèle) liée au contact du couvercle sur la cuve est normale.

FR_CLIPSO-MINUT_2020.qxp_Mise erréBet 23/01/2020 16:06 Page42 Pour les autocuiseurs avec revêtement antiadhésif (selon modèle) : les légères rayures et abrasions pouvant apparaître à l'usage n'altèrent pas les performances antiadhésives du revêtement. =Lavez votre autocuiseur après chaque utilisation avec de l'eau tiède additionnée de produit vaisselle. Procédez de même pour le panier”. « N'utilisez pas d'eau de javel ou de produits chlorés. « Ne surchauffez pas votre cuve lorsqu'elle est vide. Pour nettoyer l’intérieur de la cuve en inox : « Lavez avec un tampon à récurer et du produit vaisselle «Si l'intérieur de la cuve inox présente des reflets irisés ou des traces blanchâtres (dépôt de minéraux), nettoyez-la avec du vinaigre blanc. Pour nettoyer l'intérieur de la cuve en aluminium avec revêtement antiadhésif : = Laver la cuve uniquement à la main avec de l'eau chaude, du produit vaisselle et une éponge douce. = N'utilisez-pas de poudre à récurer ni d'éponges abrasives. «Si vous avez laissé brûler un aliment, remplissez votre cuve d'eau chaude et laissez tremper. Ensuite, nettoyez avec du produit vaisselle. Pour nettoyer l'extérieur de la cuve : « Lavez avec une éponge et du produit vaisselle. Vous pouvez mettre la cuve en inox et le panier au lave-vaisselle. Ne mettez pas la cuve avec revêtement antiadhésif (selon modèle) au lave-vaisselle, car les détergents en tablettes contiennent des substances très agressives et corrosives pour les parties en aluminium. L'utilisation intensive de votre cuve revêtement antiadhésif (selon modèle) peut légèrement altérer la couleur du revêtement (jaunissement, tâchage). Pour nettoyer le couvercle : « Lavez le couvercle avec une éponge et du produit vaisselle. Égoutter verticalement le couvercle pour évacuer l'eau restante entre les parties métalliques et plastiques du couvercle.

FR_CLIPSO-MINUT_2020.qxp_Mise erréBet 23/01/2020 16:06 Page43 Pour nettoyer le joint du couvercle : = Après chaque cuisson, nettoyez le joint (I) et son logement. « Pour la remise en place du joint, veuillez vous reporter - fig 14 et veillez à ce que le joint soit bien passé sous chacune des encoches du couvercle. Pour nettoyer la soupape de fonctionnement (A) : « Retirez la soupape de fonctionnement (A) - fig 11. « Nettoyez la soupape de fonctionnement (A) sous le jet d'eau du robinet - fig 15. « Vérifiez sa mobilité : dessin ci-contre. Après avoir retiré la soupape de fonctionnement (A) le joint (1) et le minuteur* {F), vous pouvez passer le couvercle au lave- vaisselle. Ne passez jamais ni la soupape de fonctionnement (A), ni le joint (I), ni le minuteur* (F), ni la cuve avec revêtement antiadhé: lave-vaisselle. Pour nettoyer le conduit d'évacuation de vapeur (B) situé sur le couvercle : « Enlevez la soupape (A) - fig 11. « Contrôlez à l'œil et au jour que le conduit d'évacuation de vapeur est débouché et rond - fig 13. Si besoin, nettoyez-le avec un cure-dent - fig 16 et rincez-le. Pour nettoyer la soupape de sécurité (E) : « Nettoyez la partie de la soupape de sécurité située à l'intérieur du couvercle en passant celui-ci sous l’eau. « Vérifiez son bon fonctionnement en appuyant fortement sur la bille* (à l'aide d'un bâtonnet) qui doit être mobile - fig 17 ou en appuyant plusieurs fois avec votre doigt sur le piston’ qui doit être mobile - fig 17bis . Voir paragraphe "Vérifications impératives avant chaque utilisation”. Pour nettoyer le minuteur* (F) : « Utilisez un chiffon propre et sec. « N'utilisez pas de solvant. « Ne passez jamais le minuteur sous l’eau ou au lave-vaisselle. “selon modèle 43

|FR_CLIPSO-MINUT_2020.qxp_Mise en-rée 1 23/01/2020 16:06 Page44 Pour changer le joint de votre autocuiseur : « Changez le joint de votre autocuiseur tous les ans ou si celui-ci présente une coupure. = Prenez toujours un joint d'origine TEFAL, correspondant à votre modèle (voir paragraphe ‘ Accessoires"). = Pour la remise en place du joint, veuillez vous reporter - fig 14 et veillez à ce que le joint soit bien passé sous chacune des encoches du couvercle. Pour ranger votre autocuiseur : «Retournez le couvercle sur la cuve. «Le mécanisme d’ouverture/fermeture de l'autocuiseur ne nécessite pas d'entretien particulier hormis le nettoyage. Il est impératif de faire vérifier votre autocuiseur dans un Centre de Service Agréé TEFAL après 10 ans d'utilisat Accessoires TEFAL # Les accessoires de votre autocuiseur disponibles dans le commerce sont : Accessoires Références 37ATa.516 L : diamètre extérieur 1010008 joint du joint : 24 cm _

577.519 L: diamètre extérieur x1010007

du joint : 27 cm 3/4.5/4/6 L: pour cuve diamètre 22cm 792185 Panier vapeur 5/7.519 L': pour cuve diamètre 24 cm 792654 Trépied” (K) X1030007 Trépied” (L) 792691 Minuteur‘ X1060007 = Pour le changement d'autres pièces ou réparations, faites appel aux Centres de Service Agréés TEFAL. « N'utilisez que des pièces d'origine TEFAL correspondant à votre modèle. 44 “selon modèle

|FR_CLIPSO-MINUT_2020.qxp_Mise en-rée 1 23/01/2020 16:06 Page45 Caractéristiques Diamètre du fond de votre autocuiseur - références Modèles Modèles Capacité | ZCuve | DFond | Lonéecfies | Poignées | Matériau cuve ÿ rabaftables*

S2L 24cm 20cm P46654 - Inox éL 22cm 15.5 cm P46207 P49007 Inox 24cm 17.5 cm P48007 - Alu revêtu 7SL 24cm 18cm P46248 P49048 Inox gL 24cm 18cm P46249 P49049 Inox SL Tacm P46051 - Set 24cm Inox 7SL 18cm P46248 - Informations normatives : Pression de fonctionnement : 65 kPa Pression maximum de sécurité : 120 kPa Sources de chaleur compatibles mn eccment eee Pete Pine ess) ES © w) © « Votre autocuiseur s'utilise sur tous les modes de chauffage, y compris induction « Sur plaque électrique, employez une plaque de diamètre égal ou inférieur à celui du fond de votre autocuiseur. « Sur table vitrocéramique, assurez-vous que le fond de la cuve est propre et net. « Sur gaz, la flamme ne doit pas déborder du diamètre de la cuve. « Sur tous les foyers, veillez à ce que votre autocuiseur soit bien centré. errant

Na”) arme “selon modèle 45 —8—

|FR_CLIPSO-MINUT_2020.qxp_Mise en-rée 1 23/01/2020 16:06 Page46 Garantie « Dans le cadre de l’utilisation préconisée par le mode d'emploi, la cuve inox de votre nouvel autocuiseur TEFAL est garantie 10 ans contre : - Tout défaut lié à la structure métallique de votre cuve, - Toute dégradation prématurée du métal de base. «Les autres matériaux de cuve ainsi que toutes les autres pièces de votre autocuiseur sont garanties contre tout défaut de fabrication ou de matière, pour la période de garantie définie par la loi en vigueur dans le pays d'achat et à partir de la date d'achat. « Cette garantie contractuelle sera acquise sur présentation du ticket de caisse ou facture de cette date d'achat. Ces garanties excluent : .Les rayures et la décoloration dues au vieillissement, pour les cuves avec revêtement antiadhésif. -Les rayures liées au contact du couvercle sur la cuve avec revêtement antiac . -Les dégradations consécutives dues au non respect des précautions importantes ou à des utilisations négligentes, notamment : - Chocs, chutes, passage au four, «Seuls les Centres de Service Agréés TEFAL sont habilités à vous faire bénéficier de cette garantie. Groupe SEB Canada 36 Newmill Gate, Unit 2, Scarborough, Ontario M1V 0E2 Appeler : 800-418-3325 Marquages réglementaire: Marquage Localisation Marque commerciale Sur le couvercle Année et lot de fabrication Référence modèle Pression maximum de sécurité (PS) Pression supérieure de fonctionnement (PF) (Sur le couvercle Capacité (Sur le fond extérieur de la cuve Adresse postale du fabricant (Sur le fond extérieur de la cuve

|FR_CLIPSO-MINUT_2020.qxp_Mise en-rée 1 23/01/2020 16:06 Page47 TEFAL répond à Vos-ques Problèmes Recommandations Si l'ouverture et/ou la fermeture deviennent difficiles : = Retirer le joint, et passez le sous l'eau- fig 18. = Remettez-le dans le couvercle sans l'essuyer- fig 14. Si vous ne pouvez pas fermer le couvercle : « Vérifiez que la poignée du couvercle est bien en position verticale. «Vérifiez le bon positionnement du joint (voir paragraphe "Nettoyage et entretien"). « Vérifiez que le couvercle est bien positionné comme indiqué sur la - fig 1 «Passez le joint sous l'eau et le remettre dans le couvercle sans l'essuyer - fig 18 et en veillant à bien le placer sous les encoches du couvercle - fig 14. Si votre autocuiseur a chauffé sous pression sans liquide à l'intérieur : Faites vérifier votre autocuiseur par un Centre de Service Agréé TEFAL. Si la tige de sécurité émet des cliquetis et des fumerolles : Ceci est normal pendant les premières minutes : cela permet l'échappement de l'air avant la cuisson. Si la tige de sécurité n'est pas montée et que rien ne s'échappe par la soupape pendant Îa cuisson : Ceci est normal pendant les premières minutes. Si le phénomène persiste, vérifiez que : : La quantité de liquide dans la cuve est suffisante. -La source de chaleur est assez forte, sinon augmentez-la. - La soupape de fonctionnement (A) est positionnée sur À. - Votre autocuiseur est bien fermé. - Le joint ou le bord de la cuve ne sont pas détériorés - Le joint est bien positionné. Sila tige de sécurité est montée et que rien ne s'échappe par la soupape pendant la cuisson : Ceci est normal pendant les premières minutes, Sile phénomène persiste, faites couler de l'eau froide dans votre évier et plongez y le fond de votre autocuiseur jusqu'à ce que la tige de sécurité (D) descende. Nettoyez la soupape de fonctionnement (A) - fig 15 et le conduit d'évacuation de vapeur - fig 16 et vérifiez que la bill‘ ou que le piston* de la soupape de sécurité s'enfonce sans difficulté - fig 17 ou 17bis. “selon modèle

FR_CLIPSO-MINUT_2020.qxp_Mise erréBet 23/01/2020 16:06 Page48 Problèmes Recommandations Si la vapeur fuit autour du couvercle, et que la tige est en position basse, vérifiez : La bonne fermeture du couvercle. Le positionnement du joint dans le couvercle Le bon état du joint, au besoin changez-le. La propreté du couvercle, du joint et de son logement dans le couvercle. Le bon état du bord de la cuve. Si vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle : Vérifiez que la tige de sécurité (D) est en position basse. Sinon, décompressez : faites couler de l'eau froide dans votre évier et plongez y le fond de votre autocuiseur jusqu'à ce que latige de sécurité descende. N'intervenez jamais sur la tige de sécurité (D). Tournez la soupape de fonctionnement (A) jusqu'à la position #. Si les aliments ne sont pas cuits ou s'ils sont brûlés, vérifiez : Le temps de cuisson. La puissance de la source de chaleur. Le bon positionnement de la soupape de fonctionnement (A). La quantité de liquide. Si des aliments ont brûlé dans votre autocuiseur : Laissez tremper votre cuve quelque temps avant de la laver. N'utilisez jamais d'eau de javel ou de produits chlorés. Si l’un des systèmes de sécurité se déclenche : Arrêtez la source de chaleur. Laissez refroidir votre autocuiseur sans le déplacer. Attendez que la tige de sécurité soit descendue et ouvrez. Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionnement (A), le conduit d'évacuation de vapeur, la soupape de sécurité et le joint. Assurez-vous que les conditions de remplissage sont bien respectées. Si le défaut persiste, faites vérifier votre appareil par un Centre de Service Agréé TEFAL Si vous observez l'apparition de traces L'usage d'acier inoxydable de hautes performances n'empêche pas l'apparition d'oxydation dans des cas d'oxydation : extrêmes. Si vous remarquez des traces d'oxydation, éliminez-les en frottant avec une éponge abrasive avant d'utiliser à nouveau votre autocuiseur. 48 “selon modèle

FR_CLIPSO-MINUT_2020.qxp_Mise erréBet 23/01/2020 16:06 Page49 Problèmes Recommandations Si vous n'arrivez pas à | Vérifiez que: mettre les poignées + Les boutons (M)* sont mobiles. rabattables” en position | + Sile phénomène persiste, faites vérifier votre produit d'utilisation : par un Centre de Service Agrée TEFAL. Si vous n'arrivez pas à | Ne forcez pas rabattre les poignées … |+ Assurez-vous que vous appuyez à fond sur les rabattables” : boutons*(M). « Sile phénomène persiste, faites vérifier votre produit par un Centre de Service Agrée TEFAL. + Participons à la protection de l’environnement ! @ Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. 2 Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué. “selon modèle 49

|FR_CLIPSO-MINUT_2020.qxp_Mise en-rée 1 23/01/2020 16:06 Page50 TABLEAUX DE-CUIS Légumes LÉGUMES & (FRAIS) Artichauts entiers 2 pièces soit 600 g (immersion) | 30 à 35 min VAPEUR Pspeges blanche iapeu) 56 mn ingrédient dans 1e gies paies énincées (G mm) 8509 Vapeur | 108 12min panier vapeur et 75 cl| Betteraves rouges coupées en 4 (immersion) 20 à 25 min d'eau au fond de Ctroe ge) l'autocuiseur. Bettes en tronçons (2 em) 700 g (vapeur 15817 min Blancs de poireaux entiers 650 g (vapeur) 98 TT min e 4 4 [Brocols enbouquets 600 g (vapeur Ja TT min de Pl Carottes en rondelles (3 mm) 600 g (vapeur) 1719 min = #4 | Célen rave émincé (immersion) 600 g 7à9 min IMMERSION Champignons émincés (mmersion) 800 g Has min Ingrédient dans l'eau et | Chou ver émincé (immersion) 500 9 Sa6min sans panier, Choux Bruxelles vapeur) 108 12min Chou fleur en bouquets 600 g (vapeur) 10 à 12 min LÉGUMES SECS [vestes enrondels mm 6009 (iopeur | 12815 mn IMMERSION Endves coupées en 2 so 9009 (uapeu) Ta 16 min Sans panier. Épinards (vapeur) Fädmin e Fenou en lamelles 600 g (vapeur) Ga 9 min u ns THaricoës vert ins 600 g (vapeur 108 12min |" La! Navets en cubes 500 g (vapeur) 14816 min Petits oignons grelots (vapeur) Ta min Petits pois (vapeur) 6à8 min Poivions coupés en 2 soi 550 g (vapeur) Ta a 16 mm Pommes de terre moyennes coupées en 2 20825 mm soit 950 g (vapeur) savant roseu) Potiron en morceaux (3 à 5 cm) 600 g (vapeur) | 13à 18 min Flageolets (secs) 250 g (immersion) 35 à 40 min Lentilles vertes 250 g (immersion) 14 à 16 min Pois cassés 250 g (immersion) 18 à 20 min

Cailles : 4 9 à 10 min 18 à 20 min Canette (1,8 kg) 45 à 47 min 50 to 55 mins Coquelets : 2 (1,3 kg) 23 à 25 min 40 à 45 min Darnes de saumon : 4 (0,8 kg) Sà6 min 7à8min Filet mignon de porc: Z morceaux | 3415 min 26 à 29 min de 350 g Filet mignon de veau : 0,7 kg 17à21 min 33 à 38 min Filets de lotte 1 kg Sa 6 min Ta 8 min en morceaux de 75 g Lapin (1,5 kg en morceaux) 8à9 min 20 à 23 min Paupiettes de veau : 4 10à12min x Poulet (1,35 kg) 23 à 25 min Thäath0 Rôti de bœuf (1 kg D 8-11 cm) 30 à 35 min 45 à 50 min Rôti de porc (0,8 kg 9 8-10 cm) 30 à 35 min TROSàThIS Rôti de veau (0,8 kg 9 5-7 cm) 17 à 19 min 37 à 40 min Souris d'agneau : 2 (soit 0,95 kg) 40 à 45 min TROSàThIS Steaks de thon : 4 (soit 0,7 kg) 5à6 min 7à9 min Note: Pour les autocuiseurs d'une capacité inférieure à 5 litres, assurez-vous que les morceaux de viande ou le poulet ne dépassent pas le repère MAX 2 de la cuve. Choisissez des morceaux de viande ou un poulet de 8cm ou moins de hauteur.