clipso minut easy 6L - Olla de presión TEFAL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato clipso minut easy 6L TEFAL en formato PDF.
| Tipo de producto | Olla a presión |
| Capacidad | 6 litros |
| Material | Acero inoxidable |
| Dimensiones aproximadas | 32 x 24 x 24 cm |
| Peso | 2,5 kg |
| Tipo de cocción | Vapor, guiso, cocción rápida |
| Sistema de cierre | Clipso (cierre fácil) |
| Indicador de presión | Visual |
| Funciones principales | Cocción a presión, cocción al vapor, mantenimiento del calor |
| Mantenimiento y limpieza | Compatible con lavavajillas (partes desmontables) |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibles a través del servicio postventa TEFAL |
| Seguridad | Sistema de seguridad de múltiples niveles, válvula de seguridad |
| Garantía | 2 años |
| Compatibilidades | Compatible con todas las fuentes de calor (incluida inducción) |
Descarga las instrucciones para tu Olla de presión en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones clipso minut easy 6L - TEFAL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. clipso minut easy 6L de la marca TEFAL.
MANUAL DE USUARIO clipso minut easy 6L TEFAL
|ES_2020.qxp_Mise en page 1 23/01/2024$%6:06 Page126
PRECAUCIONES IMPORTANNES Antes de utilizar su olla a presiôn, témese el tiempo de leer todas las instrucciones y consulte siempre la «Guia del usuario». El uso incorrecto puede ocasionar desperfectos.
Por su propia seguridad, este aparato cumple todas las normas y reglamentos aplicables:
- Directiva de equipos a presiôn
- Materiales en contacto con alimentos
avisualmente que el conducto de drenaje de vapor no esté obstruido -fig.13.
couprogacto |" guele bol de la vélvula de seguridad se pueda mover -
D GATORIAS |" que la bola” 0 el pistén* de la vélvula de seguridad se
DRM |_ Puedan mover - fig. 17 o fig. 17bis.
mA que la junta de la tapa esté colocada bajo cada una de
las pestañas de la tapa- fig. 14.
= que las asas de la olla estén bien fijadas. Las asas de la olla son piezas de seguridad. Nunca las quite ni las sustituya por su propia cuenta.
« Nunca utilice la olla a presién sin liquido, ya que la estropearia seriamente. Asegürese de que siempre haya suficiente liquido durante la cocciôn.
« Minimo 25 dl - fig. 4.
« Méximo 2/3 de la altura de la olla, marca MAX 2 - fig 5.
RESPETE «Al cocinar al vapor, los alimentos presentes en el cestillo SIEMPRE LAS | Para vapor‘ no deben estar en contacto con el agua ni CANTIDADES | sobrepasar el nivel MAX 2 de la olla - fig. 7. DE LLENADO P si
SIGUIENTES [= Méximo 1/3 (marca MAX 1 ) para alimentos espesos
que se dilatan y/o que sueltan espuma durante la cocciôn, como el arroz, las legumbres, legumbres deshidratadas, o las compotas, la calabaza, los calabacines, las zanahorias, las patatas, los filetes de pescado...- fig. 6.
FN ES_2020.axp_Mise en page 1 23/01/2024%6:06 Page127
ANTES Y DURANTE LA 2 COCCION
«No permitir que los niñios se acerquen cuando la olla a presiôn esté en funcionamiento.
El vapor esté muy caliente cuando sale de la vélvula de funcionamiento. Tenga cuidado con el vapor liberado.
«Su olla a presién cocina a presiôn. Un uso inadecuado podria producir quemaduras. Asegürese de que la olla a presiôn se encuentra convenientemente cerrada antes de ponerla en funcionamiento. (Véase el apartado «Cierre»)
=Asegürese, durante la cocciôn, de que la vélvula siempre emite un leve sonido. Si no sale suficiente vapor, descomprima el aparato y verfique Si hay suficiente liquido o si el conducto de drenaje de vapor estä obstruido. Tras estas comprobaciones, si continüa sin salir el vapor, aumente ligeramente la fuente de calor.
=No cocer dlimentos que puedan obstruir los conductos de los elementos de seguridad
- cebada perlada, espelta, mijo
- guisantes partidos
- {allarines, macarrones, espaguetis -ruibarbo
= Cuando cocine trozos grandes de came y de alimentos que tengan una piel superficial” (salchichas enteras, lengua, aves.) le recomendamos que los pinche con un cuchillo o un tenedor antes de cocinarlos. De hecho, durante la cocciôn pueden retener liquido hirviendo y provocar salpicaduras.
= Nunca prepare recetas a base de leche animal en la olla a presién.
=No utile sal gorda en su olla a presiôn, añada sal fina al final de la cocciôn. Asi evitar la apariciôn de puntos negros que podrian alterar el fondo de su olla a presién:
= No utilice la olla a presiôn para freir a presiôn con aceite.
= No deje desatendida su olla a presiôn cuando esté calentando aceite o grasas. Si sigue calentando aceite humeante, la dañarä y podrä aumentar la temperatura del aceite lo suficiente como para que aparezcan llamas.
«No utiice la olla a presiôn con un fin diferente de aquel para el que està destinada.
= No introduzca la olla a presiôn en un homo caliente.
«Nunca introduzca en la olla a presiôn papel de aluminio no sujeto sobre un molde.
= Nunca introduzca film transparente en la olla a presién.
«Los vapores del alcohol son inflamables. Mantenga en ebullciôn durante aproximadamente 2 minutos antes de colocar la tapa. Vigile el aparato cuando prepare recetas a base de alcohol.
«Utile fuentes de calor compatibles, de acuerdo con les instrucciones de uso.
FN ES_2020.axp_Mise en page 1 23/01/20243%6:06 Pagei28
DESPUÉS DE LA COCCION.
« Paralos modelos con recubrimiento antiadherente: no utilice batidores ni objetos metälicos o cortantes. No escurra los utensilios golpendolos contra el borde de la olla, ya que podria estropearla y provocar fugas.
«Gire progresivamente la välvula de funcionamiento (A) aplicando la velocidad de descompresiôn que més le convenga hasta llegar al pictograma 4 - fig.10. Si durante la liberaciôn de vapor observa proyecciones anormales, vuelva a colocar la välvula de funcionamiento (A) en la posiciôn de cocciôn en modo «olla a presiôm» y después efectüe una descompresiôn répida bajo el agua fria - (véase el apartado «Fin de la cocciôn en modo “olla a presiôn'"».)
« Si la varila de seguridad (D) no baja, coloque la olla bajo un chorro de agua fria - (véase el apartado «Fin de la cocciôn en modo “olla a presiôn"».)
« Nunca manipule la varilla de seguridad.
= Para alimentos espesos que se dilatan o que sueltan espuma durante la cocciôn, como el arroz, las legumbres, legumbres deshidratadas, o las compotas, la calabaza, los calabacines, las zanahorias, las patatas, los filetes de pescado.. Deje enfriar la olla a presiôn varios minutos y después péngala bajo el agua fria para enfriarla. Sacuda sistemética y ligeramente la olla antes de cada apertura, con el fin de evitar que emanen burbujas de vapor que podrian producirle quemaduras. Esta operaciôn es especialmente importante en caso de drenaje rpido del vapor o tras el enfriamiento bajo el agua del grifo.
«Cuando la olla esté sometida a presiôn, muévala con la mäxima precauciôn. No toque las superficies calientes. Si es necesario, utilice guantes. Utilice las 2 asas para sujetar la olla.
En el caso de las sopas, le aconsejamos realizar una descompresiôn répida bajo agua fria (véase el apartado «Fin de la cocciôn en modo «olla a presiôn»)
=Asegürese de que la vélvula se encuentra en posiciôn de descompresiôn antes de abri la olla a presién. La varilla de seguridad (D) debe estar en posiciôn baja.
« Nunca abra la olla a presiôn a la fuerza. Asegürese de que la presiôn interior ha descendido. La varila de seguridad (D) debe estar en posiciôn baja. (Véase el apartado «Seguridad»).
FN ES_2020.axp_Mise en page 1 23/01/20243%6:06 Pagei29
« Si observa que una parte de su olla esté rota o agrietada, no intente abrirla en ningün caso si esté cerrada. Espere a que se enfrie completamente antes de moverla, no la utilice més y Ilévela a un centro de servicio oficial de TEFAL para su reparacién.
«No manipule los sistemas de seguridad més allé de las recomendaciones de limpieza y de mantenimiento.
aUtilice ünicamente piezas originales TEFAL correspondientes a su modelo.
« No deje los alimentos en la olla a presién.
«Limpie y aclare la olla a presién inmediatamente después de cada utilizaciôn
« No lave en el lavavaiillas la vélvula de funcionamiento (A), ni la junta (1), ni el temporizador” (F), ni la olla con revestimiento antiadherente.
« No ponga el temporizador” (F) bajo el agua.
« Nunca utilice lejia o productos clorados, ya que podrian alterarcalidad del acero inoxidable.
« No deje la tapa a remojo.
« Sustituya la junta una vez al año o inmediatamente si ésta presenta cortes.
Es imprescindible revisar la olla a presién en un centro de servicio oficial de TEFAL después de 10 años de uso.
« Para guardar la olla a presién: déle la vuelta a la tapa al colocarla encima de la olla, para evitar el desgaste prematuro de la junta de la tapa.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ES_2020.axp_Mise en page 1 23/01/20243%6:06 Page130
Componentes (véase el esquema descriptivo)
A. Välvula de funcionamiento H. Tapa B. Conducto de drenaje del IL Junta vapor 1. Cestillo para vapor €. Marca de posicionamiento de _ K./ L. Tripode" la vélvula M. Botones para plegar las asas' D. Varilla de seguridad (véaseel N. Asa de la olla fija” apartado «Seguridad») 0. Asa de la olla plegable* Välvula de seguridad P. Marcas de Ilenado méximo
E. F. Temporizador' (MAX 1 y MAX 2) G. Asa de la tapa Olla
Comprobaciones obligatorias antes de cada uso
Verificaciôn de la välvula de funcionamiento
« Verifique que el agujero de drenaje de la välvula de funcionamiento no estä obstruido (véase el apartado «Retirada y colocacièn de la välula de funcionamiento»).
Comprobaciôn de la vélvula de seguridad: segün el modelo
« Asegürese de que la bola de la välvula de seguridad se mueve (utilice un palillo).
= Asegürese de que el pistôn* de la vélvula de seguridad se mueve (presione varias veces sobre el pistôn con el dedo).
130 ‘ segôn el modelo
«En caso de dificultad para abrir el aparato: poner la junta bajo el agua y volver a colocarla en la tapa sin secarla - fig.18 y cuidando de colocarla bajo las pestañas de la tapa - fig 14.
« Asegürese de que el asa de la tapa est en posiciôn vertical.
« Ponga la tapa sobre la olla como se indica en la fig.1 alineando la parte de plästico con las asas de la olla.
«Baje el asa de la tapa de la posiciôn vertical a la posiciôn horizontal - fig.2
Si no puede cerrar la tapa:
« Verifique si la junta estä en su sitio y si la tapa esté bien colocada.
«En caso de dificultad para cerrar el aparato: poner la junta bajo el agua y volver a colocarla en la tapa sin secarla - fig.18 y cuidando de colocarla bajo las pestañas de la tapa - fig 14.
« En los modelos con revestimiento antiadherente: lave y unte ligeramente con aceite de cocina toda la superficie del revestimiento interior.
= Sitüe el tripode* (L) y el cestillo para vapor‘ (3) en el fondo de la olla.
=Acople el tripode‘(K) en el cestillo para vapor‘() y, a continuaciôn, coloque el conjunto en el fondo de la olla.
= Liene la olla (Q) de agua hasta alcanzar los 2/3 (MAX 2) - fig.5.
« Cierre la olla a presién.
= Aline el icono © de la välvula de funcionamiento (A) con la marca de posiciôn de la vélvula (C) - fig.9.
ES_2020.axp_Mise en page 1 23/01/20243%6:06 Page132
« Sitüe la olla a presiôn sobre una fuente de calor y a continuaciôn ajüstela a la potencia mäxima.
« Cuando el vapor comience a salir por la vélvula, reduzca la fuente de calor y cuente 20 minutos.
« Una vez transcurridos los 20 minutos, apague la fuente de calor.
=Alinee el icono # de la välvula de funcionamiento (A) con la marca de posiciôn de la välvula (C).
« Cuando la varilla de seguridad (D) vuelva a descender, significarä que la olla ya no se encuentra a presiôn.
= Abra la olla a presiôn - fig.3
= Limpiela con jabôn de lavavaillas.
Llenado minimo y méximo
« Minimo 25 cl (2 vasos) - fig.4
« Mximo 2/3 de la altura de la olla, marca MAX 2 - fig.5.
= No utilice sal gorda dentro de la olla a presién, añada sal fina al final de la cocciôn.
Para determinados alimentos:
« Para alimentos espesos que se dilatan o que sueltan espuma durante la cocciôn, como el arroz, las legumbres, legumbres deshidratadas, o las compotas, la calabaza, los calabacines, las zanahorias, las patatas, los filetes de pescado. No llene la olla a presiôn mâs de 1/3 (MAX 1) de su capacidad.
Cuando finalice la coccién, deje que se enfrie la olla a presiôn durante unos minutos y, a continuaciôn, enfriela con agua fria (véase el apartado «Fin de la cocciôn en modo ‘olla a presié: descompresiôn râpida»).
Utilizacién del cestillo para vapor*
« Vierta 75 cl de agua en el fondo de la olla (Q). Segün el modelo:
= Sitüe el tripode"(L) y el cestillo para vapor‘(J) en el fondo de la olla.
« Acople el tripode"(K) en el cestillo para vapor‘(J) y, a continuaciôn, coloque el conjunto en el fondo de la olla.
132 ‘ segôn el modelo
FN ES_2020.axp_Mise en page 1 23/01/20243%6:06 Page133
«Al cocinar al vapor, los alimentos presentes en el cestillo para vapor no deben estar en contacto con el agua
«En el modelo de 3 L, es normal que el nivel del agua cubra ligeramente el fondo del cestillo.
Los alimentos colocados en el cestillo_para vapor‘ no deben sobrepasar el nivel MAX 2.
Retirada y colocacién de la välvula de funcionamiento (A)
Para retirar la välvula de funcionamiento (A):
= Alinee el punto con la marca de posiciôn de la vélvula (C) pulsando los iconos de la välvula de funcionamiento (A).
«Retirela - fig. 11.
Para colocar la välvula de funcionamiento:
sAlinee el punto de la välvula de funcionamiento (A) - fig. 8 con la marca de posiciôn (C) véase la ilustraciôn que aparece junto a este texto).
=Apriete la vélvula de funcionamiento (A) para que encaje sobre la varilla de drenaje de vapor.
«Apriete el anillo de la vélvula de funcionamiento (A) girelo.
Utilizacién del temporizador* El temporizador no debe utilizarse en la posicién de olla/cacerola.
El temporizador (F) estä diseñado para ayudarle a garantizar el resultado de la coccién, en modo olla a presiôns, permitiéndole ajustar mejor el consumo de energia. Descuenta automäticamente el tiempo de cocciôn cuando se alcanza el nivel de temperatura correspondiente a la coccién en modo «olla a
‘ segün el modele 133
ES_2020.axp_Mise en page 1 23/01/20243%6:06 Page134
Asegürese, durante la cocciôn, de que la välvula de funcionamiento (A) emite un leve sonido regularmente. Si no hay suficiente vapor, aumente ligeramente la fuente de calor. En caso contrario, reduzca la fuente de calor.
ro encender el temporizador: puise el botôn. C Bros ci tiempo de cocciôn (en minutos).
«Si se equivoca con el tiempo de cocciôn, espere 4 segundos a que las llamas dejen de parpadear, y luego 2 pulse y mantenga pulsado el botôn par ponerlo a cero
Eric la fuente de calor a potencia méxima. Vu
Qc 1a ola a presiôn alcanza a temperatura de
cocclén, el temporizador suena y comienza la cuenta | 48) aträs (los nümeros parpadean). Ü
Reducir la potencia de la fuente de calor. cn
En este momento, si lo desea, puede quitar el
temporizador del producto y levärselo consigo Eltiempo = — continuarä descontändose. Ga sinaizar el tiempo de cocciôn suena el temporizador.
« Para detener el sonido del temporizador, pulse el botôn.
= Apague la fuente de calor.
Una pulsaciôn larga del botén pone el temporizador a cero y lo apaga.
Colocaciôn y retirada del temporizador*
«Para colocar el temporizador (F) en su sitio - fig.12, inserte primero la pieza con la pantalla hacia arriba sobre elmédulo y luego apriete para encajar la parte opuesta.
+ Para retirar el temporizador (F), leväntelo y retirelo.
134 * segôn el modele
FN ES_2020.axp_Mise en page 1 23/01/20243%6:06 Page135
Cambio de la pila del temporizador*
« La pila del temporizador es una pila de botôn CR2032.
« Si aparece el simbolo Œ. o si no se enciende, cambie la pila.
« La vida ütil de la pila depende de la frecuencia de uso del temporizador.
« La pila del temporizador contiene dimetoxietano no CAS 110-
71-4. Es conforme con la normativa europea. Para su seguridad y la conservaciôn del medio ambiente: no abra la pila, no la ‘exponga a temperaturas elevadas, no la tire a la basura; lévela a un centro de recogida de pilas usadas. CT
«No se deberä intentar recargar aquellas pilas que no sean recargables.
« No deberän mezclarse diferentes tipos de pilas, ni tampoco pilas nuevas con otras usadas.
« Las pilas deberän instalarse observando su polaridad correcta.
« Deberä sacar del aparato las pilas gastadas y eliminarlas de manera segura.
« Si no va a utilizar el aparato durante un period prolongado de tiempo, le aconsejamos que quite las pilas.
«Los bornes de alimentaciôn no deberän cortocircuitarse.
« Trabaje sobre una superficie plana de una encimera.
« Para quitar la pila del temporizador, abra la tapa de la pila con una moneda girändola en el sentido contrario a las agujas del reloj para que la media luna æ de la tapa se alinee con la media luna del temporizador æ (véase el dibujo que aparece junto a este texto).
« Vuelva a colocar la junta en su posiciôn.
« Para volver a colocar la tapa de la pila, coloque la media luna æ de la tapa frente a la media luna æ del temporizador. Gire lentamente la tapa de la pila en el sentido de las agujas del reloj, presionando ligeramente, para alinear la media luna de la tapa de la pila con la luna Ilena del temporizador @ (véase el dibujo que aparece junto a este texto).
« No ejerza fuerza sobre la tapa de la pila al volverla a cerrar.
« No sobrepase los topes.
« En caso de pérdida, puede adquirir un temporizador en todos nuestros centros de servicio oficiales de TEFAL.
Nunca sumerja el temporizador* en agua ni lo introduzca en el lavavajillas.
Nunca utilice el temporizador* en modo «olla/cacerola».
* segôn el modelo 135
ES-_2020.axp_Mise en page 1 23/01/20243%6:06 Page136
Antes de usar el producto, retire las etiquetas presentes en cada una de las asas.
No intente plegar las asas sin pulsar los botones (M).
Nunca desmonte las asas plegables de la olla, solo el Centro de Servicio Técnico Autorizado de TEFAL esté capacitado para hacerlo.
« Para plegar las asas: Nunca coloque la olla a presiôn con las asas = >| É >| fuente de calor.
= Para colocar las asas en posiciôn de uso:
«Antes de cada uso, saque la vélvula de funcionamiento (A)- fig.11 y verifique visualmente que el conducto de drenaje de vapor (B) no esté obstruido -fig.13.
eVeriique que la vélvula de seguridad (E) se puede mover (véanse los apartados «Limpieza» y «Comprobaciones obligatorias antes de cada uso») - fig. 17 y fig. 17bis.
= Añada sus ingredientes y el liquido.
« Cierre la olla a presiôn - fig.2
«En caso de dificultad para cerrar el aparato: poner la junta bajo el agua y volver a colocarla en la tapa sin secarla - fig. 18 y cuidando de colocarla bajo las pestañas de la tapa. - fig. 14
« Para colocar la vélvula de funcionamiento (A) - fig.8
136 ‘ segün el modelo
L= Coccién en modo «olla a CE presiôén»
« Gire la välvula de funcionamiento (A) hasta la posiciôn de cocciôn en modo «olla a presiôn» 7 - fig 9
= Asegürese de que la olla a presiôn se encuentra convenientemente cerrada antes de ponerla en funcionamiento - fig.3
«Sitüe la olla a presiôn sobre una fuente de calor y a continuaciôn ajüstela a la potencia mäxima.
«En los modelos equipados con temporizador: programe el tiempo de cocciôn indicado en la receta (véase el apartado «Utilizaciôn del temporizadors)
«Los tintineos y las fumarolas emitidos por la varilla de seguridad son normales; permiten el drenaje del aire durant la coccién.
Durante la coccién en modo «olla a presién»
« Cuando la välvula de funcionamiento (A) deje escapar vapor de forma continua y emita un sonido regular («Pssssss»), reduzca la fuente de calor. .En ese momento, empiece a contar el tiempo de cocciôn indicado en la receta.
«Asegürese, durante la cocciôn, de que la vélvula emite un leve sonido regularmente. Si no hay suficiente vapor, aumente ligeramente la fuente de calor. En caso contrario, reduzca la fuente de calor.
Fin de la coccién en modo «olla a presién» Para liberar el vapor: « Una vez apagada la fuente de calor, tiene dos posibilidades:
+ Descompresién progresiva: gire progresivamente la vélvula de funcionamiento (A) para terminar frente a la marca del icono #- fig 10.
* segôn el modelo 137
ES_2020.axp_Mise en page 1 23/01/20243%6:06 Page38
Si durante la liberacién de vapor observa proyecciones anormales, vuelva a colocar la välvula de funcionamiento (A) en la posiciôn de cocciôn en modo «olla a presién» Æÿ y después efectüe una descompresién répida bajo el agua fria.
Si la varilla de seguridad (D) no baja, deje correr agua fria en el fregadero y sumerja el fondo de la olla a presién en él hasta que baje la varilla de seguridad (D) .
+ Descompresiôn rpida bajo agua fria: deje correr agua fria en el fregadero y sumerja el fondo de la olla a presién en él hasta que baje la varilla de seguridad. Cuando la varilla de seguridad (D) vuelva a descender, significaré que la olla ya no se encuentra a presién. Gire la vélvula de funcionamiento CA) hasta la posiciôn 4
« Para alimentos espesos que se dilatan o que sueltan espuma durante la coccién, como el arroz, las legumbres, legumbres deshidratadas, o las compotas, la calabaza, los calabacines, las zanahorias, las patatas, los filetes de pescado.. Deje enfriar la olla a presién varios minutos y después péngala bajo el agua fria para enfriarla. Sacuda sistemética y ligeramente la olla antes de cada apertura, con el fin de evitar que emanen burbujas de vapor que podrian producirie quemaduras. Esta operaciôn es especialmente importante en caso de drenaje räpido del vapor o tras el enfriamiento bajo el agua del grifo. En el caso de las sopas, le aconsejamos realizar una descompresiôn rpida bajo agua fria (véase la figura del Paso 1 que aparece mâs arriba).
« Ya puede abrir la olla a presiôn - fig.3
«En caso dificultad para abrir el aparato: poner la junta bajo el agua y volver a colocarla en la tapa sin secarla - fig. 18 cuidando de colocarla bajo las pestañas de la tapa.- fig. 14
Nunca manipule la varilla de seguridad (D).
138 ‘ segün el modelo
ES_2020.axp_Mise en page 1 23/01/20243%6:06 Page139
D Cocciôn en modo «olla»*
« Gire la vélvula de funcionamiento (A) hasta la posiciôn de cocciôn en modo «olla» *. Para ello, ejerza la fuerza suficiente para pasar de la muesca donde se encuentra a la posiciôn de descompresiôn.
=Asegürese de que la olla a presién se encuentra convenientemente cerrada - fig. 2 antes de ponerla en funcionamiento.
«Sitée la olla a presién sobre una fuente de calor adaptada y ajustada a potencia reducida.
.En ese momento, empiece a contar el tiempo de cocciôn indicado en la receta.
«En el modo «olla» puede abrir la olla a presién en todo momento para remover, supervisar la cocciôn o añadir ingredientes.
En caso de dificultad para abrir el aparato: poner la junta bajo el agua y volver a colocarla en la tapa sin secarla - fig. 18 y cuidando de colocarla bajo las pestañas de la tapa - fig. 14
= Sila fuente de calor es demasiado fuerte, puede ocurrir que la olla a presiôn se cierre a presiôn (la varilla de seguridad (D) sube y bloquea la apertura) y que no se pueda mover el asa de la tapa o que no abra la olla. En tal caso, reduzca o apague la fuente de calor. Si la fuente de calor son placas eléctricas, retire la olla a presién de la fuente de calor.
= Para los modelos con revestimiento antiadherente: no utilice batidores ni objetos metälicos o cortantes. No escurra los utensilios golpeändolos contra el borde de la olla, ya que podria estropearla y provocar fugas.
= No caliente nunca materias grasas hasta llegar a carbonizarlas. Los humos desprendidos por la cocciôn pueden ser peligrosos para los animales que tengan un sistema respiratorio sensible, como los päjaros. Los propietarios de päjaros deberän mantenerlos alejados de la cocina.
La olla a presiôn estä equipada con varios dispositivos de seguridad:
= Seguridad de cierre:
- Si la tapa est mal colocada o si ha olvidado plegar el asa de la tapa, hay fuga de vapor por la varilla de seguridad (D) de la olla y la presiôn no puede aumentar.
‘ segün el modele 139
ES_2020.axp_Mise en page 1 23/01/20243%6:06 Page140
« Seguridad de apertura:
- Sisu olla a presiôn estä a presién, la varilla de seguridad (D) estä en posiciôn elevada y no se debe mover el asa de la tapa de apertura/cierre (G).
- No intente abrir la olla a presiôn a la fuerza bajo ningün concepto.
- Sobre todo, no manipule la varilla de seguridad (D).
- Asegürese de que la presiôn interior ha bajado, verificando que la varilla de seguridad (D) esté en posiciôn baja.
- Las asas de la olla son piezas de seguridad. Nunca las sustituya por su propia cuenta. No utilice nunca otros modelos de asas.
Si mueve el asa de la tapa de apertura/cierre (G) a la posiciôn vertical mientras la olla estaba todavia a presiôn, no podr abrirla. Se trata de una funciôn de seguridad adicional.
- Vuelva a mover el asa de la tapa a la posiciôn horizontal y espere a que baje la varilla de seguridad (D).
« Dos tipos de seguridad de sobrepresiôn:
- Primer dispositivo: la vélvula de seguridad (E) libera la presiôn - fig. 19
- Segundo dispositivo: la junta deja escapar el vapor sobre la tapa - fig.19
Si uno de los sistemas de seguridad de sobrepresiôn se activa:
« Detenga la fuente de calor.
« Deje enfriar completamente la olla a presiôn.
« Compruebe y limpie la välvula de funcionamiento (A), el conducto de evacuacién del vapor (B), la välvula de seguridad (E) y la junta (1) - fig. 15 - 16 - 17 y 17bis. Véanse los apartados «Limpieza» y «Comprobaciones obligatorias antes de cada uso».
«Si tras las comprobaciones y la limpieza el aparato presenta fugas o ha dejado de funcionar, llévelo a un centro de servicio oficial TEFAL.
Para que el aparato funcione correctamente, asegürese de respetar estas recomendaciones de limpieza y de mantenimiento después de cada uso.
El ennegrecimiento y los arañazos que pueden aparecer tras una larga utilizaciôn no suponen ningün inconveniente.
El desgaste del recubrimiento exterior (segün el modelo) asociado al contacto de la tapa con la olla es normal.
FN ES-_2020.axp_Mise en page 1 23/01/2024%6:06 Paget41
En las ollas con recubrimiento antiadherente (segün el modelo): los ligeros arañazos y roces que pueden aparecer por el uso no alteran la antiadherencia del recubrimiento.
« Lave la olla a presiôn después de cada uso con agua templada y un producto lavavaiillas. Proceda igualmente con el cestillo*
« No utilice lejia ni productos clorados
+ No recaliente la olla mientras se encuentre vacia
Para limpiar el interior de la olla de acero inoxidable:
« Lävela con un estropajo y producto lavavaiillas
«Si el interior de la olla de acero inoxidable presenta reflejos irisados o marcas blanquecinas (depésito de minerales), limpiela con vinagre blanco
Para limpiar el interior de la olla de aluminio con recubrimiento antiadherente:
= Para prolongar la vida de su producto, le recomendamos que lo lave a mano
« Lävela con agua caliente, jabôn de lavavajillas y una esponja suave.
« No utilice detergente en polvo ni estropajos abrasivos.
«Si se le quema algün alimento, llene la olla de agua cliente y déjela en remojo. Después, limpiela con jabén de lavavajllas.
Para limpiar el exterior de la olla: « Lävela con una esponja y producto lavavaillas.
Puede introducir la olla de acero inoxidable y el cestillo en el lavavajillas.
No introduzca la olla con recubrimiento antiadherente (segûn el modelo) en el lavavaiillas, ya que los detergentes en pastilla contienen sustancias muy agresivas y corrosivas para las piezas de aluminio.
La utilizacién intensiva de la olla con recubrimiento antiadherente (segän el modelo) puede alterar ligeramente el color del recubrimiento (amarilleo, manchas).
Para limpiar la tapa: « Lave la tapa con una esponja y producto lavavajllas.
Escurra la tapa en posiciôn vertical para evacuar el agua que queda entre las partes metälicas y plästicas de la tapa.
* segün el modelo 141
ES_2020.axp_Mise en page 1 23/01/20243%6:06 Page142
Para limpiar la junta de la tapa:
= Limpie la junta (1) y el hueco de la misma después de cada cocciôn.
= Para volver a colocar la junta en su sitio, consulte - fig.14 y asegürese de que la junta quede bien encajada bajo cada una de las pestañas de la tapa.
Para limpiar la vélvula de funcionamiento (A):
= Retire la välvula de funcionamiento (A) - fig.11.
aLimpie la välvula de funcionamiento (A) bajo el chorro de agua del grifo - fig.15.
= Verifique su movilidad: dibujo contiguo.
Tras retirar la välvula de funcionamiento (A), la junta (1) y el temporizador‘ (F), puede introducir la tapa en el lavavaiillas.
No lave en el lavavasillas la välvula de funcionamiento (A), ni la junta (1), ni el temporizador‘ (F), ni la olla con revestimiento antiadherente.
Para limpiar el conducto de evacuaciôn del vapor (8) situado en la tapa:
= Retire la välvula (A) - fig. 11.
« Compruebe visualmente que el conducto de evacuaciôn del vapor es redondo y no est obstruido - fig. 13. Si fuese necesario, limpielo con un palillo - fig. 16 y aclärelo.
Para limpiar la vélvula de seguridad (E):
aLimpie la parte de la vélvula de seguridad situada en el interior de la tapa pasändola por debajo del agua.
« Compruebe que funciona correctamente presionando firmemente sobre la bola’ (con un palillo), la cual deberä moverse - fig. 17 o presionando varias veces con el dedo sobre el pistôn', el cual también deberä moverse - fig. 17bis. Véase el apartado «Comprobaciones obligatorias antes de cada uso».
Para limpiar el temporizador* (F):
« Utilice un paño limpio y seco.
« No utilice agentes disolventes.
« Nunca sumerja el temporizador en agua ni lo introduzca en el lavavajillas.
Para sustituir la junta de la olla a presiôn:
« Sustituya la junta de la olla a presiôn una vez al año o si esta presenta cortes.
= Utilice siempre juntas originales TEFAL correspondientes a su modelo (véase el apartado «Accesorios»).
142 * segôn el modele
ES-_2020.axp_Mise en page 1 23/01/20243%6:06 Page143
= Para volver a colocar la junta en su sitio, consulte - fig 14 y asegürese de que la junta quede bien encajada bajo cada una de las pestañas de la tapa. Para guardar la olla a presién: Coloque la tapa boca abajo sobre la olla. + El mecanismo de apertura/ cierre de la olla a presiôn no necesita ningün mantenimiento especial aparte de la limpieza.
ERERMeETeEn) oficial TEFAL después de 10 años de uso.
Accesorios TEFAL «Los accesorios para la olla a presiôn de venta en tiendas son los siguientes: Accesorios Referencias: 31/4516 L: Didmetro exterior de la junta: | 1610008 24cm Junta 577-519 L: Dié de lajunta: “519 L: Dimetro exterior de la junta: | }1610007 27 cm Cestillo para |2/45/4/6 L: para olla de 22 cm de diémetro| 792185 vapor 577.519 L: para olla de 24 em de diémetro | 792654 Tipode (D) 792691 Tripode (K) X1030007 Temporizador X1060007
= Para la sustituciôn de otras piezas o efectuar reparaciones, péngase en contacto con un centro de servicio oficial TEFAL. « Utilice énicamente piezas originales TEFAL correspondientes a su modelo.
‘ segün el modele 143
|ES_2020.qxp_Mise en page 1 23/01/2024$%6:06 Page144
Diâmetro del fondo de la olla a presién: referencias
Capacidad| 9 Olla | 9 Fondo_| Morelos con | Modelos con asas | M terial de la olla
asasfijas' | plegabies* 155cm P46205 . 3L 22cm Acero inoxidable 18cm P46605 . Tacm P46042 . Aluminio revestido al 22cm 175 cm P47042 . Aluminio revestido 45SL 22cm | 15.5cm P46206 . Acero inoxidable Tacm P46051 . Aluminio revestido SL 24cm 197 cm P47051 . Aluminio revestido
Fuentes de calor compatibles
pcs dinar na) dérne Parrain Lee)
«La olla a presién puede utilizarse con cualquier método de generaciôn de calor, induida la inducciôn
«En placas eléctricas, utilice una placa de un diémetro igual o inferior al del fondo de la olla a presiôn.
En vitrocerämica, asegürese de que el fondo de la olla est limpio y seco.
« Con gas, la llama no debe sobrepasar el diémetro de la ol.
En todos los casos, asegürese de que la olla a presiôn estä bien centrada en el fogôn.
= Siempre que la utilizaciôn sea conforme con las instrucciones de uso, la olla de acero inoxidable de su nueva olla a presiôn TEFAL tiene 10 años de garantia contra: - Cualquier defecto asociado a la estructura metélica de la olla, - Cualquier degradacién prematura del metal base.
«La estructura metélica de la olla y todas las demés partes estän garantizadas contra cualquier defecto de fabricaciôn o de material, durante
el periodo de garantia definido por la ley vigente en el pais de compra y a partir de la fecha de compra.
«Podré acogerse a dicha garantia contractual presentando el tiquet de compra o la factura con la fecha de adquisiciôn.
«La garantia no cubre:
«Los arañazos y la decoloracién debidas al envejecimiento, en las ollas con revestimiento antiadherente.
«Los arañazos asociados al contacto de la tapa y la olla con revestimiento antiadherente.
«Las degradaciones consecutivas provocadas por no observar las precauciones importantes o por hacer un uso negligente, a saber: - Golpes, caidas, uso en hono, etc.
«Los centros de servicio oficiales TEFAL son los ünicos habilitados para que pueda beneficiarse de la garantia.
Marcado reglamentario
Marca comercial Sobre la tapa
Año y lote de fabricaciôn
Referencia del modelo
Presiôn méxima de seguridad (PS) Presiôn superior de funcionamiento (PF)
Capacidad Sobre el exterior del fondo de la olla
Direcciôn postal del fabricante Sobre el exterior del fondo de la olla
+_iColaboremos con la protecciôn del medio ambientel
© Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables. 3 Liévelo a un centro de recogida de residuos para su mm Post.
TEFAL responde a sus preguntas
En caso de dificultad para abrir o cerrar el aparato:
= Retire la junta y péngala bajo el agua - fig. 18. « Vuelva a colocaria en la tapa sin secarla- fig. 14.
Si no puede cerrar la tapa:
« Asegürese de que el asa de la tapa esté en posiciôn vertical.
« Verifique que la junta esté bien colocada (véase el apartado «Limpieza y mantenimiento»).
« Verifique que la tapa esté bien colocada como se indica en la fig. 1.
«Coloque la junta bajo el agua y vuelva a colocarla en la tapa sin secarla - fig.19 y cuide de colocarla bajo las pestañas de la tapa - fig 15.
Siha calentado la olla a presiôn sin liquido en elinterior:
Lévela a revisar a un centro de servicio oficial TEFAL.
Si la varilla de seguridad tintinea y emite fumarolas:
Es normal durante los primeros minutos: permite que salga €l aire antes de la cocciôn.
Sila varilla de seguridad no sube y no sale nada por la vélvula durante la
Es normal durante los primeros minutos.
Si el fenémeno persiste, asegürese de que:
- La fuente de calor es bastante fuerte, si no, auméntela.
- La cantidad de liquido en el recipiente es suficiente.
- La välvula de funcionamiento (A) est colocada €
no sale nada por la vélvula durante la
cocciôn: encima. - La olla a presiôn esté bien cerrada. - La junta 0 el borde de la olla no estn deteriorados. - La junta esté bien colocada. Sila varilla de Es normal durante los primeros minutos. seguridad sube pero |Si el fenémeno persiste, deje correr agua fria en su fregadero
y coloque en este el fondo de la olla a presiôn hasta que la varilla de seguridad (D) descienda.
cocciôn: Limpie la vélvula de funcionamiento (A) - fig. 15 y el conducto de drenaje del vapor - fig. 16 y asegürese de que la bola” o el pistén* de la välvula de seguridad se hunde sin dificultad - fig. 17 o 17bis. 146
FN ES_2020.axp_Mise en page 1 23/01/20243%6:06 Page147
tapa y la varilla estä en posiciôn baja, compruebe:
Problemas Recomendaciones Si sale vapor Que la tapa est bien cerrada. alrededor de la La colocaciôn de la junta dentro de la tapa.
Que la junta està en buen estado; si fuera necesario, cambiela| Que la tapa, la junta y su sitio dentro de la tapa estän limpios. Que el borde de la olla se encuentra en buen estado.
Si no puede abrir al tapa:
Verifique que la varlla de seguridad (D) esté en posiciôn baja. Si no, descomprima: deje correr agua fria en su fregadero y coloque en este el fondo de la olla a presiôn hasta que la varill de seguridad descienda. Nunca manipule la varila de seguridad| (D). Gire la välvula de funcionamiento (A) hasta la posiciôn |
Si los alimentos no 5e cuecen 0 se que- man, compruebe:
El tiempo de cocciôn La potencia de la fuente de calor.
Que la välvula de funcionamiento (A) estä bien colocada: La cantidad de liquido.
Si los alimentos se han quemado en la olla a presiôn:
Ponga la olla a remojo durante un tiempo antes de lavarla. Nunca utilice lejia ni productos clorados.
Si uno de los sistemas de seguridad se activa:
Detenga la fuente de calor. Deje enfrar la olla a presiôn sin moverla. Espere a que descienda la varilla de seguridad y abra.
Compruebe y limpie la vélvula de funcionamiento (A), el conducto de evacuaciôn del vapor, la vélvula de seguridad ÿ la junta.
Asegürese de que se han respetado las condiciones de Ilenado. Si el problema persiste, leve el aparato a un centro de servicio oficial TEFAL para que lo revisen
Si observa que aparecen marcas
El uso de acero inoxidable de alto rendimiento no impide que aparezca éxido en casos extremos. Si observa marcas de éxido,
de éxido: eliminelas frotando con un estropajo abrasivo antes de volver a utilizar la olla a presiôn.
Sino consigue | Asegürese de que:
colocar las asas | «Los botones (M) se mueven.
plegables' en «Si el problema persiste, lleve su producto a un Centro de
Servicio Técnico Autorizado de TEFAL para que lo revisen.
Si no consigue plegar las asas plegables":
= Asegürese de que presiona los botones'(M) hasta el fondo:
«Si el problema persiste, lleve su producto a un Centro de Servicio Técnico Autorizado de TEFAL para que lo revisen.
|ES_2020.qxp_Mise en page 1 23/01/2024$%6:06 Page148
TABLA DE COCCION Verduras VERDURAS si (FRESCAS) 2 alcachofas enteras de 600 g cada una (en agua) [30-35 minutos 250 g de frijoles secos (en agua) 35-40 minutos
AL VAPOR Introducir_ingrediente en la cesta para cocinar al vapor y 750 mi de lagua en el fondo de la olla a presiôn.
EN AGUA Introducir el ingrediente en agua y sin la cesta.
LEGUMBRES EN AGUA Sin la cesta.
250 g de guisantes partidos (en agua)
250 g de lentejas verdes (en agua)
500 g de col verde cortada en rodajas [en agua)
500 g de nabo cortado en dados (al vapor)
550 g de pimientos morrones cortados por la mitad {al vapor)
600 g de apionabo cortado en rodajas (en agua)
600 g de calabacines cortados en rodajas redondas (3| rm) (al vapor)
600 g de calabaza cortada en trozos (3 - 5 cm) (al vapor)
600 g de cogollos de brécol (al vapor)
600 g de cogollos de coliflor [al vapor)
600 g de hinojo cortado en tiras (al vapor)
600 g de judias verdes finas (al vapor)
600 g de zanahoria cortada en rodajas redondas (3 rm) (al vapor)
650 g de puerro entero ÿ blanco (al vapor) 9211 minutos 700 g de acelga cortada en rodajas (2 em) (al vapor) |15 - 17 minutos 800 g de champiñones cortados en rodajas (en agua) | 4-5 minutos
850 g de berenjenas peladas y cortados en rodajas (3 rm) (al vapor)
900 g de endibias cortadas porla mitad (al vapor)
950 g de patatas cortadas por la mitad (al vapor)
20-25 minutes {segin eltamaño)
Cebollas encurtidas (al vapor)
Remolacha roja cortada en cuatro partes (en agua)
6 PERSONAS [700 m3,5 vasos)_375 g/3 vasos Carne/pescado FRESCO CONGELADO Codomices: 4 9-10 minutos 18-20 minutos Conejo (1.5 kg en troz0s) 8-9 minutos 20-23 minutos Filet mignon de cerdo: 2 piezas de 350 g 13-15 minutos 26-29 minutos Filet mignon de ternera: 0,7 kg 17-21 minutos 33-38 minutos Filetes de atün: 4 (0,7 kg) 5-6 minutos 7-9 minutos Filetes de rape (1 Kg) en piezas de 75 g 5-6 minutos 7-8 minutos Filetes de salmônr: 4 (08 kg) 5-6 minutos 7-8 minutos Pato (1,8 kg) 45-47 minutos 50-55 minutos Piernas de cordero: 2 (0,95 kg) 40-45 minutos 1h05 minutos: 1h15 minutos
Peza de cerdo (089.8 10cm dede) 39.35 mnutes [POS minUtOs IRIS tro) minutos Pieza de ternera (0,8 Kg, 17-19 minutos 37-40 minutos Poll (1,35 kg) 23-25 minutos Th= Th 10 minutes Polluelos: 2 (1,3 kg) 23-25 minutos 40-45 minutos Rolls de temera: 4 10-12 minutos x Rosbif (1 kg, 8- 11 cm de dimetro) 30:35 minutos 45: 50 minutos
Nota: si su modelo es de 5 litros o menos, asegürese de que las piezas de care y aves no sobrepasen la marca que aparece en el interior de la olla. Use piezas de carne y aves con un altura de 8 cm o menos.
ES_2020.axp_Mise en page 1 23/01/20243%6:06 Page150
CERTIFICADO DE GARANTIA Nombre del comprador:
Fecha de entrega: Nombre de la tienda:
CONDICIONES QUE REGULAN LA GARANTIA
1. Para hacer efectiva la garanti totamente graul, ofecida en los productos comercializados legaimente por Groupe SEB Méico, SA DE CM, es indispensable presentar l product junlo con el Cerficado de Garanti, debldamente sellado y lenado por nc: Groupe SEB México, SA. DE CV, garantza por UN ANO este producto en tods sus parles contra cualquier deleclo de fabrcaciôn y fincionamiento, a parir de a fecha de compra, ncluyend la reparaciôn o reposicn phezas y mano de obra del product, para su dagnosico y reparacién sin cargo. Si su aparato legase a necestr de nuestro senicio de garanla, le rogamos lamar a nuestrs eléfonos de aten- ciôn a centes, donde le orlentarän infomarän sobre este servicio. Ademäs podré adquirpartes, compo_ nentes, consumibles y los accesoros que usted necesile. O bien puede envi a nuesto Centro de Senico, siguiendo as siguientes Instucaiones: a) Empaquételo con culdado y proteja eu aparato con agi relleno. Asegurelo con cinta canele 0 cordel. La garanta no ampara daños ocasionados en länsio. b) Ésctba en La pare enter de paquete, la diecciôn exacla del centro de sericio. No hide anatar su nombre y dreccôn complela à la cual regresaré& produclo ) Cuando envie un aparalo a reparacin, o incluya parts suelas 0 accesois. La empresa se hace responsable de les gastos de lransporaciôn razonablemente érogados que se denven del cumplmiento de La presente ga- ranla, dentro de nuesira red de senc 4. El iempo de atenciô dela garanti, en ningün caso serä mayor de 30 ias,contados a par de La fecha de re- epciôn en cualuier de les producios 5. La garantis perderà validez en los siguientes casos: 2) Cuando el producto se hubese utlizado en condiciones disintas a Les normales. À) Guando el producto no hubiese sido operad de acuerdo con esleinstuctvo de uso. <) Cuando al produeto hubiese sida alerado o reparado por persones no autoizades por ei fabricant nacional, Importador 0 comercialzador responsable respecive
Del. Tialpan, Ciudad de México. México
« Nunca passe o temporizador* (F) por ägua.
Se näo conseguir fechar a tamp
@r: ligar o temporizador: prima o botäo.
Se pres: temporizador.
- Segundo dispositivo: a junta vedante permite libertar o vapor na tampa - fig. 19
« Nûo utilize p6 para arear nem esponjas abrasivas.
Jipo,cortado (imersäo) 600 g
Marcaje de reglementare
542 * sanexo ia wogent
546 * sanexo ia wogent
548 * sanexo ia wogent
ManualFacil