TEFAL clipso minut easy 6L - Olla de presión

clipso minut easy 6L - Olla de presión TEFAL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato clipso minut easy 6L TEFAL en formato PDF.

📄 586 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice TEFAL clipso minut easy 6L - page 128
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Olla a presión
Capacidad 6 litros
Material Acero inoxidable
Dimensiones aproximadas 32 x 24 x 24 cm
Peso 2,5 kg
Tipo de cocción Vapor, guiso, cocción rápida
Sistema de cierre Clipso (cierre fácil)
Indicador de presión Visual
Funciones principales Cocción a presión, cocción al vapor, mantenimiento del calor
Mantenimiento y limpieza Compatible con lavavajillas (partes desmontables)
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibles a través del servicio postventa TEFAL
Seguridad Sistema de seguridad de múltiples niveles, válvula de seguridad
Garantía 2 años
Compatibilidades Compatible con todas las fuentes de calor (incluida inducción)

Preguntas de los usuarios sobre clipso minut easy 6L TEFAL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Olla de presión en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones clipso minut easy 6L - TEFAL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. clipso minut easy 6L de la marca TEFAL.

MANUAL DE USUARIO clipso minut easy 6L TEFAL

Antes de utiliser su olla a presión, tímese el tiempo de leer todas las instrucciones y consulte siempre la «Guía del usuario».

El uso Incorrecto puede ocasionar desperfectos.

Por su propia seguidad, este aparato cumple todas las normas y replamente aplicables:

  • Directa de equipos a presión
  • Materiales en contacto con alimentos
  • Medio ambiente
COMPROBACIONES OBLIGATORIAS ANTÉS DE CADA USOVERIFICAR ■visualmente que el conductor de drenaje de vape no está obstruido -fig.13. ■que la bola de la valvula de seguridad se pueda mover -fig.18. ■que la bola* o el pistón* de la valvula de sécurité se pueda mover - fig. 17 o fig. 17bis. ■que la junta de la tapa está colocada bajo cada una de las pestañas de la tapa - fig. 14. ■que las asas de la olla estén bien fjadas. Las asas de la olla son piezas decurity. Nunca las quite ni las sustituya por su propia cuenta.
RESPETE SIempre LAS CANTIDADES DE LLENADO SIGUIENTESNunca utilizes la olla a presión sin liquido, ya que la estropearía seriamente. Asegúrese de que siempre haya suficiente liquido durante la cocción. ■Mínimo 25 cl - fig. 4. ■Máximo 2/3 de la alta de la olla,marca MAX 2 - fig 5. ■Al cocinar al vape,los alimentos presentes en el cestillo para vape* no deben estar en contacto con el agua ni sobrepasar el nivel MAX 2 de la olla - fig. 7. ■Máximo 1/3 (marca MAX 1) para alimentos espisos que se dilatan y/o que sueltan espuma durante la cocción, como el arroz,las legumbres,legumbres deshidratas, o las compostas,la calabaza,los calabacines,las zanahorías,las patatas,los filetes de pescado... - fig. 6.
ANTES Y DURANTE LA COCCION■No permitir que los niños se acerquen cuando la olla a presión está en funciona. ■El vapor está muy caliente cuando sale de la válvula de funciona. Tenga cuidado con el vapor liberado. ■Su olla a presión cocina a presión. Un uso inadequado podrá hacer quemaduras. Asegürese de que la olla a presión se Witchera conveniently cerrada antes de ponerla en funciona. (Véase el apartado «Cierre»). ■Asegürese, durante la cocción, de que la válvula siempre emite un leve sonido. Si no sale suficiente vape, descrimina el aparato y verifique si hay suficiente liquido o si el conductor de trenaje de vape está obstruido. Tras estas comprobaciones, si continua sin estar el vapor,urrente ligeramente la fuente de calor. ■No coder alimentos que PODan abstruir los conductos de los elementos de seguridad: -arándanos -cebada perlada, espelta, bajo -copos de avena -guisantes partidos -tallarines, macarrones, espaguetis -ruubarbo -grosellas ■Cuando cocine trozos grandes de carne y de alimentos que tengan una piel superficial (salchichas enteras, lengua, aves...): le recomendamos que los pinche con un cuchillo o un tenedor antes de cocinarlos. De hecho, durante la cocciónSEOkanter retenir liquido hiriendo y provocar salpicaduras. ■Nunca prepare recetas a base de leche animal en la olla a presión. ■No utilise sal gordo en su olla a presión, ahora sal final al final de la cocción. Así evitará la aparación de+puntos negros que podrian alterar el fondo de su olla a presión. ■No utilise la olla a presión para freir a presión con aceite. ■No deje desatendida su olla a presión cuando está calentando aceite o grasas. Si sigue calentando aceite humeante, la dañará y Podrá augmentar la temperatura del aceite lo suficiente como para que aparezan llamas. ■No utilise la olla a presión con un fin diferente de aquel para el que está destinada. ■No introduzca la olla a presión en un hora caliente. ■Nunca introduzca en la olla a presión papel de aluminio no sujeto sobre un molde. ■Nunca introduzca film transparente en la olla a presión. ■Los vapeores del alcohol son inflamables. Mantenga en ebullición durante aproximamente 2minutos antes de colocar la tapa. Vigile el aparato cuando prepare recetas a base de alcohol. ■Utilice fuentes de calor compatibles, de acuerdo con las instrucciones de uso.
DESPUÉS DE LA COCCión...Para los modelos con recubimiento antiadherente: no utilise batidores ni objetos metálicos o cortantes. No escurra los utensilios golpeándolos contra el borde de la olla, ya que podría estropearla y provocar fugas. Gire progresivamente la valvula de funciona bajo el开设imiento (A) aplicando la velocidad de desculpisión que más le convenga hasta poder al pictograma - fig.10. Si durante la liberación de vapor observa proyecciones anormales,whelming a colocar la valvula de funciona bajo el agua fria - (vease el apartado «Fin de la cocción en modo «olla a presión» y después efectue una desculpisión rápida bajo el agua fria - (vease el apartado «Fin de la cocción en modo "olla a presión" »). Si la varilla de seguridad (D) no baja, coloque la olla bajo un chorro de agua fria - (vease el apartado «Fin de la cocción en modo "olla a presión" »). Nunca manipule la varilla de sécurité. Para alimentos espesos que se dilatan o que sueltan espuma durante la cocción, como el arroz, las legumbres, legumbres deshidratas, o las compostas, la calabaza, los calbacines, las zanahorias, las patatas, los filetes de pescado... Deje enfiar la olla a presión variousinos y despuesespongala bajo el agua fria para enfiarla. Sacuda sistémática y ligeramente la olla antes de cada aperture, con el fin de evaporar que emanen burbujas de vapor que podrián producirle quemaduras.Esta operation es especially importante en caso de trenaje rápido del vapor o tras el enfiarnimiento bajo el agua del grifo. Cuando la olla está sometada a presión, muévala con la(Maxima precaución. No toque las superficies calientes. Si es necessario, utilise guantes. Utilice las 2 asas para sujetar la olla. En el caso de las sopas, le acontejamos realizar una desculpisión rápida bajo agua fria (vease el apartado «Fin de la cocción en modo «olla a presión»). Asegürese de que la valvula se enquirytra en posición de desculpisión antes deAbrir la olla a presión. La varilla de sécurité (D)Debe estar en posición baja. Nunca abra la olla a presión a la fuerza. Asegürese de que la presión inferior ha descendido. La varilla de sécurité (D)debe estar en posición baja. (Véase el apartado «Seguidad»).
MANTENIMIENTO■ Si observa que una parte de su ulla está rota o agrietada, no intente abrirla en ningún caso si está cerrada. Espere a que se enfríe Completely antes de moverla, no lautilice más y llévela a un centro de servicios oficial de TEFAL para su reparación. ■ No manipule los sistemas de seguridad más allá de las recomendaciones de limpieza y de mantenimiento. ■ Utilice únicamente piezas originales TEFAL correspondientes a su modelo. ■ Nocede los alimentos en la ulla a presión. ■ Limpie y aclarle la ulla a presión inmediamente después de cada utilización. ■ No lave en el lavavajillas la valvula de funcionaimiento (A), ni la junta (I), ni el temporizador* (F), ni la ulla con revestimiento antiadherente. ■ No ponga el temporizador* (F) bajo el agua. ■ Nunca utilise lejía o productos clorados, ya que podría alterarcalidad del acero inoxidable. ■ No deje la tapa a remoyo. ■ Sustituya la junta una vez al año o inmediamente si esta presente cortes. ■ Es imprescindible revisar la ulla a presión en un centro de servicios oficial de TEFAL desdepés de 10 años de uso. ■ Para guardar la ulla a presión: déle la vuelta a la tapa al colocarla encima de la ulla, para evitar el desgaste prematuro de la junta de la tapa.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Componentes (véase el esquema descriptivo)

A. Válvula de funciona
B. Conducto de drenaje del vapor
C. Marca de posicionamento de la valvula
D. Varilla de seguridad (vease el apartado «Seguridad»)
E. Valvula de seguidad
F. Temporizador*
G. Asa de la tapa

H. Tapa
I. Junta
J. Cestillo para vapor
K. / L. Tripode

M. Botones para plegar las asas
N. Asa de la olla fija

0. Asa de la olla plegable*
P. Margas de llenado máximo (MAX 1 y MAX 2)
Q. Olla

Comprobaciones obligatorias antes de cada uso

Verificacion de la valvula de funcionajo

TEFAL clipso minut easy 6L - Verificacion de la valvula de funcionajo - 1

  • Verifique que el agujero de trenaje de la valvula de funcionaimiento no está obstruido (vease el apartado «Retirada y colocacion de la valvula de funcionaimiento»).

Comprobación de la valvula de seguridad: según el modelo

TEFAL clipso minut easy 6L - Comprobación de la valvula de seguridad: según el modelo - 1

  • Asegürese de que la bola* de la valvula de seguidad se mueve (utilice un palillo).

TEFAL clipso minut easy 6L - Comprobación de la valvula de seguridad: según el modelo - 2

  • Asegürese de que el pistón* de la valvula de seguridad se mueve (presione varías vezes sobre el pistón con el dedo).

Utilización

TEFAL clipso minut easy 6L - Utilización - 1
Cocción en modo olla a presión

TEFAL clipso minut easy 6L - Utilización - 2
Cocación en modo olla/cacerola*

TEFAL clipso minut easy 6L - Utilización - 3
Descompresión

Aperture

  • Mueva el asa de la tapa de la posicion horizontal a la posicion vertical - fig.3 La tapa gira.
    Levante la tapa.
  • En caso de dificultad para abrir el aparato:poner la junta bajo el agua y volver a colocarla en la tapa sin secarla - fig.18 y cuidando de colocarla bajo las pestanas de la tapa - fig 14.

Cierre

Asegürese de que el asa de la tapa está en posición vertical.
- Ponga la tapa sobre la olla como se indica en la fig.1 alineando la parte de plástico con las asas de la olla.
Baje el asa de la tapa de la posicion vertical a la posicion horizontal - fig.2
La tapa gira.

Si no puede cerrar la tapa:

  • Verifique si la junta está en su situ y si la tapa está bien colocada.
  • En caso de dificultad para cerrar el aparato: poder la junta bajo el agua yvoltar a colocarla en la tapa sin secarla - fig.18 y cuidando de colocarla bajo las pestanas de la tapa - fig 14.

Primer uso

  • En los modelos con revestimiento antiadherente: lave y unte ligeramente con aceite de cocina toda la superficie del revestimiento interior.

Según el Modelo:

  • Situe el tripode (L) y el cestillo para vapor (J) en el fondo de la olla.
  • Acople el tripode*(K) en el cestillo para vapor*(J) y, a continuación, colocque el Conjunto en el fondo de la olla.
    Llene la olla (Q) de agua hasta alcanzar los 2/3 (MAX 2) - fig.5.
    Cierre la olla a presión.
  • Alinee el icono de la valvula de configuracion (A) con lamarca de posicion de la valvula (C)-fig.9.

TEFAL clipso minut easy 6L - Según el Modelo: - 1

TEFAL clipso minut easy 6L - Según el Modelo: - 2

  • Situe la olla a presión sobre una fuente de calor y a continuación ajustela a la potencia Tmaxima.
  • Cuando el vapor comience a partir por la valvula, reduzca la fuente de calor y cuente 20 instantos.
  • Una vez transcurridos los 20关键时刻, apague la fuente de calor.
  • Alinee el icono de la valvula de funcionaimiento (A) con lamarca de posicion de la valvula (C).
  • Cuando la varilla de seguidad (D)whelming a descender, significar que la olla ya no se encuentra a presion.
  • Abra la olla a presión - fig.3
    Limpiela con jabon de lavavajillas.

Llenado minimum y Tmaximo

Minimo 25 cl (2 vasos) - fig.4.
- Maximo 2/3 de la alta de la olla,marca MAX 2 - fig.5.
- No utilise sal gorda bajo de la olla a presión,añada sal final al final de la cocción.

Para determinados alimentos:

  • Para alimentos espesos que se dilatan o que sueltan espuma durante la cocción, como el arroz, las legumbres, legumbres deshidratas, o las compotas, la calabaza, los calabacines, las zanahorias, las patatas, los filetes de pescado... No llene la olla a presión más de 1/3 (MAX 1) de su capacité.

Cuando finalice la cocation,defer que se enfrie la olla a presion duranteunosminutosy,acontinuacion,enfriela

con agua fria (véase elApartado «Fin de la cocción en modo "olla a presión"- descompresión rápida»).

TEFAL clipso minut easy 6L - Para determinados alimentos: - 1

Utilización del cestillo para vapor*

Vierta 75 cl de agua en el fondo de la olla (Q).

Según el Modelo:

Situé el tripode*L y el cestillo para vapor*J en el fondo de la olla.
- Acople el tripode*K en el cestillo para vapor*J y, a continuacion, colque el conjunto en el fondo de la olla.

TEFAL clipso minut easy 6L - Según el Modelo: - 1

TEFAL clipso minut easy 6L - Según el Modelo: - 2

  • Al cocinar al vapor, los alimentos presentes en el cestillo para vapor no deben estar en contacto con el agua
    En el modelo de 3 L, es normal que el nivel del agua cubra ligeramente el fondo del cestillo.

Los alimentos colocados en el cestillo para vapor* no deben sobrepasar el nivel MAX 2.

TEFAL clipso minut easy 6L - Según el Modelo: - 3

Retirada y colocacion de la valvula de funciona (A)

Para retirar la valvula de funcionaamento (A):

  • Alinee el punto con lamarca de posicion de la valvula (C) pulsando los iconos de la valvula de funcionaimiento (A).
    Retirela - fig. 11.

Para colocar la valvula de funcionaiento:

  • Alinee el punto de la valvula de funcionaimiento (A) - fig. 8 con lamarca de posicion (C) vase la ilustracion que aparece+junto a estearto).

TEFAL clipso minut easy 6L - Retirada y colocacion de la valvula de funciona (A) - 1

  • Apriete la valvula de funcionaimiento (A) para que encaje sobre la varilla de trenaje de vapeur.
    Apriete el anillo de la valvula de funcionaimiento (A) girelo.

TEFAL clipso minut easy 6L - Retirada y colocacion de la valvula de funciona (A) - 2

Utilización del temporizador*

El temporizador no debe utilizes en la posicion de olla/cacerola.

El temporizador (F) está Diseñado para ayudarle a garantizar el的结果de la cocción, en modo «olla a presión», permitiendole ajustar mejor el consumo de energia. Descuenta automatistically el tiempo de cocción cuando se alcanza el nivel de temperatura correspondiente a la cocción en modo «olla a presión»

Asegúrese, durante la cocation, de que la valvula de funcionaimiento (A) emite un leve sonido regularmente. Si no hay suficiente vapor, aumente ligeramente la fuente de calor. En caso contrario, reduzca la fuente de calor.

1 Para encender el temporizador: pulse el botón.

2 Programe el tiempo de coccción (en horas).

Si se equivoca con el tiempo de coccción, espere 4 seguidos a que las llamas dejen de parpadear, y bajo pulse y mantenga pulsado el botón par ponerlo a cero.

3 Encienda la fuente de calor a potencia maxima.

4 Cuando la olla a presión alcanza a temperatura de coccción, el temporizador suena y comienza la cuenta atrás (los númeroos parpadean).

Reducir la potencia de la fuente de calor.

En este momento, si lo desea, pueda quitar el temporizador del producto y llevarso consigo. El tiempo continuaar descontandose.

5 Al finalizar el tiempo de coccción suena el temporizador.

  • Para detener el sonido del temporizador, pulse el botón.
    Apaguen la fuente de calor.

Una pulsación larga del botón pone el temporizador a cero y lo apaga.

Colocación y retirada del temporizador*

  • Para colocar el temporizador (F) en su situo - fig.12, inserte primero la pieza con la pantalla hacía arriba sobre el modulo y luego apriete para encasar la parte opuesta.
  • Paraletaltemporizador(F),levanteo yretirelo.

TEFAL clipso minut easy 6L - Colocación y retirada del temporizador* - 1

TEFAL clipso minut easy 6L - Colocación y retirada del temporizador* - 2

TEFAL clipso minut easy 6L - Colocación y retirada del temporizador* - 3

TEFAL clipso minut easy 6L - Colocación y retirada del temporizador* - 4

TEFAL clipso minut easy 6L - Colocación y retirada del temporizador* - 5

TEFAL clipso minut easy 6L - Colocación y retirada del temporizador* - 6

Cambio de la pila del temporizador*

TEFAL clipso minut easy 6L - Cambio de la pila del temporizador* - 1

La pila del temporizador es una pila de botón CR2032.
Si aparece el symbolo , o si no se enciende, cambie la pila.
La vidautilde la pila dependede la Frequencia de uso del temporizador.
- La pila del temporizador contiene dimetoxietano no CAS 110-71-4. Es conforme con la normativa europea. Para su seguidad y la conservacion del medio ambiente: no abra la pila, no la exponga a temperaturas elevadas, no la tire a la basura; Illeva a un centro de recogida de pilas usadas.
- No se deben intentar recargar aquellas pilas que no sean recargables.
- No estarán mezclarse differsentes típos de pilas, ni tampoco pilas cuales con otheras usadas.
Las pilas deben instalarse observando su polaridad correcta.
- Deberá SACAR del aparato las pilas gastadas y eliminarlas de manera segura.
Si no va a utiliser el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, le aconsejamos que quite las pilas.
- Los Bornes de alimentación no deben cortocircuito.
- Trabajo sobre una superficie plana de una encimera.
- Para quitar la pila del temporizador, abra la tapa de la pila con una moneda girandola en el sentido contrario a las agujas del reloj para que la media luna de la tapa se alinee con la media luna del temporizador (vease el dibuju que aparece+junto a este texto).
Cambie la pila.
Vuela a colocar la junta en su posicion.
- Paravoltaracolocarletapaedela pila,coloquela media luna de la tapa frete a la media luna del temporizador.Gire lentamenteletapadela pila enel sentido delagujas del reloj,presionando ligeramente,para alinear la media luna de la tapa de la pila con la luna llena del temporizador (vease el dibujo que aparece unto a este texto).
No ejerza fuerza sobre la tapa de la pila al volverla a cerrar.
No sobrepase los topes.
- En caso de perdida, pode adquirir un temporizador en todos nuestros centers de service oficiales de TEFAL.

Nuncasumerjeltemporizador*enagua ni lo introduzca en el lavavajillas.

Nunca utilise el temporizador* en modo «olla/cacerola».

TEFAL clipso minut easy 6L - Cambio de la pila del temporizador* - 2

TEFAL clipso minut easy 6L - Cambio de la pila del temporizador* - 3

TEFAL clipso minut easy 6L - Cambio de la pila del temporizador* - 4

Asas pledables*

Antes de usar el producto, retire las etiquetas presentes en cada una de las asas.

No intente plegar las asas sin pulsar los botones (M).

Nunca desmonte las asas pledables de la olla, solo el Centro de Servicio Tecnico Autorizo de TEFAL está capazitado para hacerlo.

Para plegar las asas:

TEFAL clipso minut easy 6L - Asas pledables* - 1

Para colocar las asas en posicion de uso:

Nunca coloque la olla a presión con las asas plegadas sobre una fuente de calor.

TEFAL clipso minut easy 6L - Asas pledables* - 2

Antes de la cocción

  • Antes de cada uso, saque la有价值的 configuracion (A) - fig.11 y verifie visualmente que el conductor de drenaje de vapor (B) no está obstruido - fig.13.
  • Verifique que la valeur de sécurité (E) se peut mover (veanse los apartados «Limpieza» y «Comprobaciones obligatorias antes de cada uso») - fig. 17 y fig. 17bis.
  • Anada sus ingredientes y el liquido.
    Cierre la olla a presión - fig.2
  • En caso de dificultad para cerrar el aparato:poner la junta bajo el agua y volver a colocarla en la tapa sin secarla - fig. 18 y cuidando de colocarla bajo las pestanas de la tapa. - fig. 14.
  • Para colocar la valvula de funcionaimiento (A) - fig.8.

TEFAL clipso minut easy 6L - Antes de la cocción - 1

Coción en modo «olla a presión»

Gire la valvula de funcionacho (A) hasta la posicjion de cocci on mode «olla a presion» - fig 9.
- Asegürese de que la olla a presión se encontrartra conveniently cerrada antes deponderla en configuracion. - fig.3
Situe la olla a presion sobre una fuente de calor y a continuacion ajustela a la potencia maxima.
- En los modelos equipados con temporizador: programe el tiempo de cocción indicado en la receta (vease el apartado «Utilización del temporizador»).
- Los tintineos y las fumarolas emitidos por la varilla de seguridad son normales; permiten el drenaje del aire durante la cocción.

Durante la cocation en mode «olla a presion»

  • Cuando la valvula de funcionaimiento (A)cede escapar vapor de forma continua y emita un sonido regular («Pssssss», reduzca la fuente de calor.
    En este momento, empiece aatar el tiempo de cocción indicado en la receta.
  • Asegúrese, durante la cocción, de que la valvula emite un leve sonido regularmente. Si no hay suficiente vapor,urrente ligeramente la fuente de calor. En caso contrario, reduzca la fuente de calor.

Fin de la cocation en modo «olla a presion»

Para liberar el vapor:

  • Una vez apagada la fuente de calor, Tiene dos posibilidades:
  • Descompresión progresiva: gire progresivamente la valvula de funciona (A) para terminarrente a lamarca del icono -fig 10.

TEFAL clipso minut easy 6L - Para liberar el vapor: - 1

Si durante la liberación de vapor observa proyecciones anormales,whelming a colocar la valvula de funcionaimiento (A) en la posicion de cocccion en modo «olla a presion» y afterwards efectue una descompresión rápida bajo el agua fria.

Si la varilla de seguridad (D) no baja,cke correr agua fria en el fregadero ysumerja el fondo de la olla a presion en el hasta que bajo la varilla de seguridad (D).

  • Descompresión rápida bajo agua fria: deje correr agua fria en el fregadero ysumerja el fondo de la olla a presión en el hasta que baje la varilla de seguidad. Cuando la varilla de seguidad (D)whelming a descender, significará que la olla ya no se encontrar a presión. Gire la valvula de funcionaimiento (A) hasta la posición.

TEFAL clipso minut easy 6L - Para liberar el vapor: - 2
Paso 1

TEFAL clipso minut easy 6L - Para liberar el vapor: - 3

TEFAL clipso minut easy 6L - Para liberar el vapor: - 4
Paso 2

  • Para alimentos espesos que se dilatan o que sueltan espuma durante la cocción, como el arroz, las legumbres, legumbres deshidratadas, o las comptas, la calabaza, los calabacines, las zanahorias, las patatas, los filetes de pescado... Deje enfiar lalla a presión various minutos y aprèspongala bajo el agua fria para enfiarla. Sacuda sistematica y ligeramente lalla antes de cada aperture, con el fin de estar que emanen burbujas de vapor que podrián producirle quemaduras.Esta operation es especiallymente importante en caso de drenaje rápido del vapor o tras el enfiramiento bajo el agua del grifo. En el caso de las sopas, le acontejamos realizar una descompresión rápida bajo agua fria (vease la figura del Paso 1 que aparece más arrivaba).
  • Ya pueda abrir laolla a presión - fig.3.
  • En caso dificultad paraAbrir el aparato:poner la junta bajo el agua y volver a colocarla en la tapa sin secarla - fig. 18 ciudando de colocarla bajo las pestanas de la tapa.-fig.14.

Nunca manipule la varilla de seguidad (D).

Gire la valvula de funcionaimiento (A) hasta la posicion de cocción en modo «olla». Paraarlo, ejerza la fuerza suficiente para pagar de la muesca donde se entrega a la posicion de desc��resión.
- Asegúrese de que la olla a presión se encuesta conveniently cerrada - fig. 2 antes de ponerla en funciona.
- Situe la olla a presión sobre una fuente de calor adaptada y ajustada a potencia reducida.
- En este momento, empiece aatar el tiempo de coccción indicado en la receta.
En el modo «olla», pueda partir la olla a presión en todo momento para remover, supervasar la cocción oañadir ingredientes.
- En caso de dificultad para abrir el aparato:poner la junta bajo el agua y volver a colocarla en la tapa sin secarla - fig. 18 y cuidando de colocarla bajo las pestanas de la tapa - fig. 14
Si la fuente de calor es demasiado fuerte, pueda occurrir que la olla a presión se cierra a presión (la varilla de seguidad (D) suby bloquea la aperture) y que no se pueda mover el asa de la tapa o que no abra la olla. En tal caso, reduzca o apague la fuente de calor. Si la fuente de calor son placas electricas, retire la olla a presión de la fuente de calor.
- Para los modelos con revestimiento antiadherente: no utilise batidores ni objetos metálicos o cortantes. No escurra los utensilios golpeándolos contra el borde de la olla, ya que podíaestropearla y provocar fugas.
- No caliente nunca materiaias grasas hastaninger a carbonizarlas. Los humos desprendidos por la coccion poden ser peligrosos para los animales que tengan un systema respiratorio sensible, como los pájaros. Los propietarios de pájaros deben tenerlos alejados de la cucina.

Seguidad

La olla a presión está equipada con variedes dispositivos de seguridad:

Seguridad de cierre:

  • Si la tapa está mal colocada o si ha olvidadoPLEgar el asa de la tapa, hay fuga de vapor por la varilla de seguidad (D) de la olla y la presion no可以选择 augmentar.

  • Seguidad de aperture:

  • Si su olla a presión está a presión, la varilla de seguidad (D) está en posicion elevada y no se debe mover el asa de la tapa de aperture/cierre (G).
  • No intenteAbrirlaollaapresionala fuerza bajo ningunconcepto.
  • Sobre todo, no Manipule la varilla de seguridad (D).
  • Asegürese de que la presión interior ha bajo, verificando que la varilla de seguridad (D) está en posición baja.
  • Las asas de la olla son piezas de seguidad. Nunca las sustituya por su propia cuenta. No utilise nunca otros modelos de asas.
  • Si mueve el asa de la tapa de aperture/cierre (G) a la posicion vertical,mIJtras la olla estaimedia presion, no podra abrirla. Se tratate de unafunciOn de seguridad adicular.
  • Vuelva a mover el asa de la tapa a la posicion horizontal y espere a que bajo la varilla de seguridad (D).
  • Dos temas de seguridad de sobrepresión:
  • Primer dispositivo: la valvula de seguidad (E) libera la presion - fig.19
  • Segundo dispositivo: la junta deja escapar el vapor sobre la tapa - fig.19

Si uno de los sistemas de seguridad de sobrepresión se activa:

Detenga la fuente de calor.
- Deje enfriar Completely la olla a presión.
Abra la olla.
- Compruebe y limpie la valvula de functiOnamento (A), el conducto de evacuation del vapor (B), la valvula de seguridad (E) y la junta (I)-fig.15- 16 - 17 y 17bis.Veanse los apartados «Limpieza» y «Comprobaciones obligatorias antes de cada uso>.
Si tras las comprobaciones y la limpieza el aparato presente fugas o ha dejado deFuncinar, Ievelo a un centro de serviceo oficial TEFAL.

Limpieza

Para que el aparato funciona correctamente, asegúrese de Respectar estas recomendaciones de limpieza y de mantenimiento afterwards de cada uso.

El ennegrecimiento y los arañazos que pueda aparecer tras una larga realización no supponen ningún,inconveniente.

El desgaste del recubrimiento exterior (según el Modelo) asociado al contacto de la tapa con la olla es normal.

En las ollas con recubrimiento antiadherente (según el Modelo): los ligeros arañazos y roces que pueda aparecer por el uso no alteran la antiadherencia del recubrimiento.

  • Lave la olla a presión antes de cada uso con agua Templada y un producto lavavajillas. Proceda igualmente con el cestillo*.
    No utilise lejia ni produits clorados.
  • No recaliente la olla cuando se ENCuentre vacía.

Para limpiar el interior de la olla de acero inoxidable:

Lávela con un estropajo y producto lavavajillas.
Si el interior de la olla de acero inoxidable presente reflejos irisados o marcas blanqueinas (deposito de minerales), limpiela con vinagre blanco.

Para limpiar el interior de la olla de aluminio con recubrimiento antiadherente:

  • Para prolongar la vida de su producto, le recomendamos que lo lave a mano.
    Lávela con agua caliente, Jabón de lavavajillas y una esponja suave.
    No实用性 detergente en polvo ni estropajos abrasivos.
    Si se le quema某个 alimento, llene la olla de agua cliente y déjela en remojó. Después, limpiela con jabón de lavavajillas.

Para limpiar el exterior de la olla:

  • Lávela con una esponja y producto lavavajillas.

Puede introducir la olla de acero inoxidable y el cestillo en el lavavajillas.

No introduzca la olla con recubrimiento antiadherente (según el modelo) en el lavavajillas, ya que los detergentes en pastilla contienen sustancias muy agresivas y corrosivas para las piezas de aluminio.

La realización intensiva de la olla con recubrimiento antiadherente (según el modelo) pueda alterar ligeramente el color del recubrimiento (amarillo, manchas).

Para limpiar la tapa:

Lave la tapa con una esponja y producto lavavajillas.

Escurra la taps en posicion vertical para evacuar el agua que queda entre las partes metálicas y plácicas de la tapa.

Para limpar la junta de la tapa:

  • Limpie la junta (I) y el hueco de la misma afterwards de cada cocción.
  • Para volver a colocar la junta en su situ, consulte - fig.14 y asegürese de que la junta quede bien encajada bajo cada una de las pestañas de la tapa.

Para limpar la valvula de funcionajo (A):

Retire la valvula de funcionaamento (A) - fig.11.
Limpie la valvula de funcionaimiento (A) bajo el chorro de agua del grifo - fig.15.
Verifique su movilidad: dibujo contiguo.

Tras retirar la valvula de funcionaimiento (A), la junta (I) y el temporizador* (F), puede introducir la tapa en el lavavajillas.

TEFAL clipso minut easy 6L - Para limpar la valvula de funcionajo (A): - 1

No lave en el lavavajillas la valvula de funcionaimiento (A), ni la junta (I), ni el temporizador* (F), ni la olla con revestimiento antiadherente.

Para limpar el conducto de evacuation del vapor (B) situado en la tapa:

Retire la valvula (A)- fig.11.
- Compruebe visualmente que el conductor de evacuacion del vapor es redondo y no está obstruido - fig. 13. Si fuese necessario, limpielo con un palillo - fig. 16 y aclarelo.

Para limpiar la valvula de seguidad (E):

  • Limpie la parte de la valvula de seguridad situada en el interior de la tapa pasándola por debajo del agua.
  • Compruebe que funciona correctamente presionandofirmamente sobre la bola* (con un palillo),la cualesdeferá moverse - fig.17 o presionando varias vezes con el dedo sobre el pistón',elwhich tambiéndeferá moverse - fig. 17bis.Vease elApartado «Comprobaciones obligatorias antes de cada uso»

Para limpiar el temporizador* (F):

Utilice un paño limpio y seco.
No utilise agents disolventes.
- Nuncasumerja el temporizador* en agua ni lo introduzca en el lavavajillas.

Mantenimiento

Para sustituir la junta de la olla a presión:

Sustituya la junta de la olla a presión una vez al año o si esta presente cortes.
- Utilice sempre juntas originales TEFAL correspondentes a su Modelo (vexe el apartado «Accesorios»).

  • Para volver a colocar la junta en su situ, consulte - fig 14 y asegúrese de que la junta quede bien encajada bajo cada una de las pestanas de la tapa.

Para guardar la olla a presión:

Coloque la tapa boca abajo sobre la olla.
- El mecanismo de aperture/ ciere de la olla a presion no necesita ningún mantenimiento especial apare de la limpieza.

Es imprescindible revisar la olla a presión en un centro de servicios oficial TEFAL cuando el Centro de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios de Servicios

Accesorios TEFAL

  • Los accesos para la olla a presión de vente en tiendas son los siguientes:
AccesoriosReferencias:
Junta3/4/4.5/6 L: Diámetro exterior de la junta: 24 cmX1010008
5/7.5/9 L: Diámetro exterior de la junta: 27 cmX1010007
Cestillo para vapor*3/4.5/4/6 L: para olla de 22 cm de diámetro792185
5/7.5/9 L: para olla de 24 cm de diámetro792654
Tripode*(L)792691
Tripode*(K)X1030007
Temorizador*X1060007
  • Para la sustitución de otheras piezas o efectuar reparaciones,pongase en contacto con un centro de serviceo oficial TEFAL.
  • Utilice únicamente piezas originales TEFAL correspondentes a su Modelo.

Characteristicas

Diámetro del fondo de la olla a presión: referencias

CapacidadØ OllaØ FondoModelos con asas fijas*Modelos con asas plegables*Material de la olla
3 L22 cm15.5 cmP46205-Acero inoxidable
18 cmP46605-
4 L22 cm14 cmP46042-Aluminio revertido
17.5 cmP47042-Aluminio revertido
4.5 L22 cm15.5 cmP46206-Acero inoxidable
5 L24 cm14 cmP46051-Aluminio revertido
19.7 cmP47051-Aluminio revertido
5.2 L24 cm20 cmP46654-Acero inoxidable
6 L22 cm15.5 cmP46207P49007Acero inoxidable
24 cm17.5 cmP48007-Aluminio revertido
7.5 L24 cm18 cmP46248P49048Acero inoxidable
9 L24 cm18 cmP46249P49049Acero inoxidable
Set 5 L/7.5 L24 cm14 cmP46051-Acero inoxidable
18 cmP46248-

Información normativa:

Presión superior de funciona: 65 kPa

Presión maximala de seguidad: 120 kPa

Fuentes de calor compatibles

TEFAL clipso minut easy 6L - Fuentes de calor compatibles - 1
GAS

TEFAL clipso minut easy 6L - Fuentes de calor compatibles - 2
ELECTRICIDAD
(Placa de hierro fundido)

TEFAL clipso minut easy 6L - Fuentes de calor compatibles - 3
ELECTRICIDAD
(Placa vitrocerámica
radiante o halogena)

TEFAL clipso minut easy 6L - Fuentes de calor compatibles - 4
ELECTRICIDAD
(Placa vitroceramica)
de induccion)

TEFAL clipso minut easy 6L - Fuentes de calor compatibles - 5
ELECTRICIDAD
(Resistencia espiral)

La olla a presiónuedeutilizarseconcualquiermetododegeneracióndecalor, incluida la inducción.
- En placas electricas, utilise una placac de un diametro igual o inferior al del fondo de la olla a presion.
- En vitrocérámica, asegürese de que el fondo de la olla está limpio y seco.
- Con gas, la llama no debe sobrepasar el diametro de la olla.
- En todos los casos, asegúrese de que la olla a presión está bien centrada en el fogón.

Garantía

Siempre que la utilización sea conforme con las instrucciones de uso, la olla de acero inoxidable de sufresh olla a presión TEFAL tiene 10 años de garantía contra:

  • Cualquier defecto asociado a la estrutura metalica de la olla,
  • Cualquier degradación prematura del metal base.

  • La estrutura metalica de la olla y todas lasDEMás partes estan garantizadas contraequalquier defecto de fabricacion o de material, durante el periodo de garantia definido por la ley vigente en el pays de compra y a partir de la Fecha de compra.

  • Podrá acogerse a dicha garantía contractual presente el tiquet de compra o la factura con la Fecha de Acquisition.
    La garantía no cubre:
  • Los arañazos y la decoloración debidas al envejecimiento, en las ollas con revestimiento antiadherente.
  • Los arañazos asociados al contacto de la tapa y la olla con revestimiento antiadherente.
    Las degradaciones consecutivas provocadas por no observar las precauciones importantes o por hacer un uso negligente, a saber:

  • Golpes, caidas, uso enorno, etc.

  • Los centros de servicios oficiales TEFAL son los únicos habilidades para que pueda beneficiarse de la garantía.

Marcado reglamento

MarcadoUbicación
Marca comercialSobre la tapa
Año y lote de fabricación Referencia del modelo Presión(Maxima de sécurité (PS) Presión superior de funcionajo (PF)Sobre la tapa
CapacidadSobre el exterior del fondo de la olla
Dirección postal del fabricanteSobre el exterior del fondo de la olla
  • Colaboremos con la proteccion del medio ambiente!

TEFAL clipso minut easy 6L - Marcado reglamento - 1
13/14

① Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Lévelo a un centro de recogida de residuos para su procesamento.

TEFAL responde a sus preguntas

ProblemasRecomendaciones
En caso de dificultad para abrir o cerrar el aparato:Retire la junta y pángala bajo el agua - fig. 18. Vuelva a colocarla en la tapa sin secarla - fig. 14.
Si no pueda cerrar la tapa:Asegürese de que el asa de la tapa está en posición vertical. Verifique que la junta está bien colocada (vease el apartado «Limpieza y mantenimiento»). Verifique que la tapa está bien colocada como se indica en la fig. 1. Coloque la junta bajo el agua y vuelva a colocarla en la tapa sin secarla - fig.19 y cuide de colocarla bajo las pestañas de la tapa - fig 15.
Si ha calentado lalla a presión sin liquido en el interior:Llévela a revisar a un centro de servicios oficial TEFAL.
Si la varilla de seguridad tintinea y emite fumarolas:Es normal durante los primeros Minutes: permitte que salga el aire antes de la cocción.
Si la varilla de sécurité no sube y no sale nada por la valvula durante la cocción:Es normal durante los primeros Minutes. Si el fenómeno persististe, asegürese de que: - La fuente de calor es bastante fuerte, si no,urrentela. - La可怜idad de liquido en el recipientee es suficiente. - La valvula de funciona bajo (A) está colocada encima. - Laolla a presión está bien cerrada. - La junta o el borde de laolla no está deteriorados. - La junta está bien colocada.
Si la varilla de sécurité sube pero no sale nada por la valvula durante la cocción:Es normal durante los primeros Minutes. Si el fenómeno persististe, deqe correr agua fria en su fregadero y colocoque en este el fondo de laolla a presión hasta que la varilla de sécurité (D) descienda. Limpie la valvula de funciona (A) - fig. 15 y el conductor de trenaje del vapor - fig. 16 y asegürese de que la bola* o el pistón* de la valvula de sécurité se hunde sin dificultad - fig. 17 o 17bis.
Si sale vapor alrededor de la tapa y la varilla está en posición baja, compruebe:Que la tapa está bien cerrada.La colocación de la junta Dentro de la tapa.Que la junta está en buen estado; si fuería necessario, cómbiela.Que la tapa, la junta y su situjo Dentro de la tapa está limpios.Que el borde de la olla se enquirytra en buena estado.
Si no puedaAbrir la tapa:Verifique que la varilla de seguridad (D) está en posición baja.Si no, descomprima: deje correr agua fria en su fregadero y coloque en este el fondo de la olla a presión hasta que la varilla de sécurité descienda. Nunca Manipulela varilla de seguridad (D).Gire la válvula de functionamento (A) hasta la posición#.
Si los alimentos no se cuecen o se qu-man, compruebe:El tiempo de coccción.La potencia de la fuente de calor.Que la válvula de functionamento (A) está bien colocada.La�性idad de liquido.
Si los alimentos se han quemado en la olla a presión:Ponga la olla a remojó durante un tiempo antes de lavarla.Nunca utilize lejía ni productos clorados.
Si uno de los sistemas de seguridad de activa:Detenga la fuente de calor.Deje enfiar la olla a presión sin moverla. Espere a que descienda la varilla de seguridad y abra.Compruebe y limpie la válvula de functionamento (A), el conductor de evacuación del vapor, la válvula de seguridad y la junta.Asegürese de que se han respetado las conditiones deilenado.Si el problema persiste, lleve el aparato a un centro de servicios oficial TEFAL para que lo revisen.
Si observa que aparecen marcas de oxido:El uso de acero inoxidable de alto rendimiento no impide que aparezca oxido en casos extremos. Si observa MARCAS DE OXIDO, eliminables frotoand con un estropaje abrasivo antes de volver a utiliser la olla a presión.
Si no consigue colocar las asas plegables" en posición de uso:Asegúrese de que:■Los botones (M)* se mueven.Si el problema persiste, lleve su producto a un Centro de Servicio Técnico Autorizado de TEFAL para que lo revisen.
Si no consiguePLEgar las asasplegables*:No las fuerce.Asegúrese de que presiona los botones*(M) hasta el fondo.Si el problema persiste,lleve su producto a un Centro de Servicio Técnico Autorizado de TEFAL para que lo revisen.

Verduras

VERDURAS (FRESCAS)

AL VAPOR

Introducir ingrediente en la cesta para cocinar al vapor y 750 ml de agua en el fondo de la olla a presión.

TEFAL clipso minut easy 6L - AL VAPOR - 1

TEFAL clipso minut easy 6L - AL VAPOR - 2

EN AGUA

Introducir el ingrediente en agua y sin la cesta.

LEGUMBRES

EN AGUA

Sin la cesta.

TEFAL clipso minut easy 6L - EN AGUA - 1

TEFAL clipso minut easy 6L - EN AGUA - 2

2 alcachofas enteras de 600 g cada una (en agua)30 - 35 horas
250 g de frijoles secs (en agua)35 - 40 horas
250 g de guisantes partidos (en agua)18 - 20 horas
250 g de lentejas verdes (en agua)14 - 16 horas
500 g de col verde cortada en rodajas (en agua)5 - 6 horas
500 g de nabo cortado en dados (al vapor)14 - 16 horas
550 g de pimientos morrones cortados por la mitad (al vapor)14 - 16 horas
600 g de apionabo cortado en rodajas (en agua)7 - 9 horas
600 g de calabacas cortados en rodajas redondas (3 mm) (al vapor)12 - 15 horas
600 g de calabaza cortada en trozos (3 - 5 cm) (al vapor)13 - 18 horas
600 g de cogollos de brócoli (al vapor)9 - 11 horas
600 g de cogollos de colíflor (al vapor)10 - 12 horas
600 g de hinojo cortado en tiras (al vapor)6 - 9 horas
600 g de judías verdes finas (al vapor)10 - 12 horas
600 g de zanahoria cortada en rodajas redondas (3 mm) (al vapor)17 - 19 horas
650 g de puerto entero y blanco (al vapor)9 - 11 horas
700 g de acelga cortada en rodajas (2 cm) (al vapor)15 - 17 horas
800 g de championones cortados en rodajas (en agua)4 - 5 horas
850 g de berenjenaspeladas y cortadas en rodajas (3 mm) (al vapor)10 - 12 horas
900 g de endibias cortadas por la mitad (al vapor)14 - 16 horas
950 g de patatas cortadas por la mitad (al vapor)20 - 25 horas (según el taiño)
Cebollas encurtidas (al vapor)7 - 8 horas
Coles de Bruselas (al vapor)10 - 12 horas
Espárragos blancos (al vapor)5 - 6 horas
Espinaca (al vapor)3 - 4 horas
Guisantes (al vapor)6 - 8 horas
Remolacha roja cortada en quatre partes (en agua)20 - 25 horas (según el taiño)
EN AGUA Sin la cesta. 1/3 MAX 1CANTIDAD DE AGUACANTIDAD DE ARROZTIEMPO DE COCCION
2 PERSONAS400 ml/2 vasos150 g / 1 verre7 - 8 horas
4 PERSONAS500 ml/2,5 vasos250 g/2 vasos
6 PERSONAS700 ml/3,5 vasos375 g/3 vasos

Carne/pescado

FRESCOCONGELADO
Codornices: 49 - 10 Minutes18 - 20 Minutes
Conejo (1,5 kg en trozos)8 - 9 Minutes20 - 23 Minutes
Filet mignon de cerdo: 2 piezas de 350 g13 - 15 Minutes26 - 29 Minutes
Filet mignon de ternera: 0,7 kg17 - 21 Minutes33 - 38 Minutes
Filetes de atún: 4 (0,7 kg)5 - 6 Minutes7 - 9 Minutes
Filetes de rape (1 kg) en piezas de 75 g5 - 6 Minutes7 - 8 Minutes
Filetes de salmón: 4 (0,8 kg)5 - 6 Minutes7 - 8 Minutes
Pato (1,8 kg)45 - 47 Minutes50 - 55 Minutes
Piernas de cordero: 2 (0,95 kg)40 - 45 Minutes1 h 05 Minutes - 1 h 15 minutes
Pieza de cerdo (0,8 kg, 8 - 10 cm de diámetro)30 - 35 Minutes1 h 05 Minutes - 1 h 15 minutes
Pieza de ternera (0,8 kg,17 - 19 Minutes37 - 40 Minutes
Pollo (1,35 kg)23 - 25 Minutes1 h - 1 h 10 Minutes
Polluelos: 2 (1,3 kg)23 - 25 Minutes40 - 45 Minutes
Rollos de ternera: 410 - 12 Minutesx
Rosbif (1 kg, 8 - 11 cm de diámetro)30 - 35 Minutes45 - 50 Minutes

Nota: si su modelo es de 5 litres o menos, asegúrese de que las piezas de carne y aves no sobrepasn lamarca que aparece en el interior de la olla. Use piezas de carne y aves con unaltitude de 8 cm o menos.

CERTIFICADO DE GARANTÍA

Nombre del comprador:

Modelo del aparato:

Marca del aparato:

Fecha de entrega: __ Nombre de la Tienda: ____

CONDICIONES QUE REGULAN LA GARANTÍA

  1. Para hacer efectiva la garantía totalmente gratuita, ofrecida en los productos commerciales legalmente por Groupe SEB México, S.A. DE C.V., es indispensableable Presented al producto jusqu to el Certificado de Garantía, debidamente sellado y llenado por la tienda.
  2. Groupe SEB México, S.A. DE C.V., garantía por UN ANO este producto en todas sus partes contra在哪quier defecto de fabricación y funciona,[aún] a partir de lacke de compra, incluyendo la reparación o reposión, piezas y mano de obr del producto, para su diagnóstico y reparación sin cargo.
  3. Si su aparato litigation a necessitar deuveistro serviceo de garantia,lerogamosllamara uvesstelfonosde aten- ciona clients,onde le orientar an e informaran sobre este serviceo. Ademas podra adquirir partes, compo- nentes,consumibles y los accesos que usted necessities. O bien peute enviarlo a nvestro Centro de Servicio, siguiendo las seguiteme Instrucciones:
    a) Empaqueado el综合素质 y proteja su aparato con uno renlo. Aseguredo con cinta canela o cordel. La garantía no ampara daños occasionados en tránsito.
    b) Escira en la parte exterior del paquete, la direccion exacta del centro de service. No olvide anotar su nombre y direccion completea lacular regresar el producto.
    c) Cuando envie un aparato a reparacion, no incluya partes sueitas o accesorios. La Empresa se hace responsable de los gastos de transporte razonablemente erogados que se derives del complimiento de la presente garantia, dentro de notrea red de service.
  4. El tiempo de atencion de la garantía, en ningún caso sera mayor de 30 días, contagos a partir de laecha de recepción en cualesra de los productos.
  5. La garantía perdá validez en los siguientes casos:

a) Cuando el producto se hubiese utilisé en conditiones distinctas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con este instructivo de uso.
c) Cuando el equipo hubiese sida alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante nacional, importador o commercializar responsable respectivo.

ATENCION AL CLIENTE

Tel. 52.83.93.87

Fax. 52.83.93.88

Del Interior de la Republica:

Lada 800 sin costo:

018005054500

018001128325

Home & Cooky Servicio

Av.San Fernando 649,local 27A

Col. Peña Pobre, C.P. 14060

Del. Tlalpan, Ciudad de México. México

IMPORTADOR:

Saavedra No. 169, Col. Ampliación

Granada C.P. 11520 Ciudad de México

SELLO DE LA TIENDA

Para retirar a valvula de funciona (A):

■ Alinhe a ranhura com a guia de posicionamento da valvula (C), premindo o anel da valvula de funcaoamento (A).
Retire-a - fig. 11.

Para colocar a valvula de funciona:

  • Coloque a valvula de funciona (A) - fig. 8, alinhando a ranhura da valvula de funciona com a guia de posicionamento (C). Consulte a imagem aparecada ao lado.

TEFAL clipso minut easy 6L - Para colocar a valvula de funciona: - 1

Para libertar o vapor:

Para limpar a valvula de funciona (A):

TEFAL clipso minut easy 6L - Para libertar o vapor: - 1
ELETRICIDA (Placa de indución en vitrocerefrácia)

TEFAL clipso minut easy 6L - Para libertar o vapor: - 2
ELETRICIDADE (Placa com resistencia en espiral)

Marcaje de reglementare

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : TEFAL

Modelo : clipso minut easy 6L

Categoría : Olla de presión