Clipso Modulo 4 P40814 - Autocuiseur TEFAL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Clipso Modulo 4 P40814 TEFAL au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Capacité : 6 litres, Matériau : Inox, Type de cuisson : Autocuiseur, Compatible lave-vaisselle : Oui |
|---|---|
| Utilisation | Facilité d'utilisation avec un système de verrouillage sécurisé, Cuisinez à la vapeur, mijotez, ou faites des plats en sauce |
| Maintenance et réparation | Nettoyage facile grâce à la surface inox, Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité et remplacez-le si nécessaire |
| Sécurité | Système de sécurité multi-positions, Soupape de sécurité, Indicateur de pression |
| Informations générales | Poids : 2,5 kg, Dimensions : 22 x 22 x 30 cm, Garantie : 1 an |
FOIRE AUX QUESTIONS - Clipso Modulo 4 P40814 TEFAL
Questions des utilisateurs sur Clipso Modulo 4 P40814 TEFAL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autocuiseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Clipso Modulo 4 P40814 - TEFAL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Clipso Modulo 4 P40814 de la marque TEFAL.
MODE D'EMPLOI Clipso Modulo 4 P40814 TEFAL
-
Pour votre sécurité, cet apparéil est conforme aux normes et réglementations applicables:
-
Directive des Equipements sous Pression
- Matériaux en contact avec les aliments
-
Environnement
-
Cét apparéil a été concu pour un usage domestique.
- Prenez le temps de dire toutes les instructions et reportez-vous au "Guide de l'utilisateur".
- Comme pour tout apparéil de cuisson, assurez une étroite surveillance si vous utilisez la cocotte à proximité d'enfants.
- Ne mettez pas votre cocotte dans un four chauffé.
- Déplacez votre cocotte sous pression avec un maximum de précaution. Ne touche pas les surfaces chaudes (en particulier les pieces métalliques). Utilisez les poignées et boutons. Utilisez des gants, si nécessaire.
- N'utilisez pas votre cocotte dans un autre but que celui auquel elle est destinée.
- Voiture cocotte cuit sous pression. Des blessures par ébouillantage peuvent résultat d'une utilisation inadéquate. Assurez-vous que la cocotte est convenablement fermée avant de la dette en service. Voir paragraphe "Fermeture".
- N'ouvre jamais la cocotte en force. Assurez-vous que la pression interieure est retombée. Voir paragraphe "sécurité".
- N'utilisez jamais votre cocotte sans liquide, cela la déterminerait gravement. Assurez-vous qu'il y a toujours suffisamment de liquide pendant la cuisson.
- Utilize la(les) source(s) de chaleur compatible(s).
- Ne replissez pas votre cocotte au-delà des 2/3 (repère maximum de replissage).
- Ne réalisez jamais de recette à base de lait dans votre cocotte.
- Pour les alimentés qui se dilatent pendant la cuisson, comme le riz, les légumes déshydratés, ou les compotes, ... ne replissez pas votre cocotte au-delà de la moitié de sa capacité.
- Àpres cuisson de viandes qui comportent une peau superficielle (ex. langue de boeuf...), qui risque de gonfler sous l'effet de la pression, ne pas piquer la viande tant que la peau presente un aspect gonfle ; vous risqueriez d'être ebouillante. Nous vous conseillons de piquer la viande avant cuisson.
- Dans le cas d'aliments pâteux (pois cassés, rhubarbe, compotes...), la cocotte doit être légarement secouée avant ouverture pour que ces aliments ne giclent pas à l'extérieur.
- Vérifiez que les soupapes ne sont pas obstruées avant chaque utilisation. Voir paragraphe "avant la cuisson".
- N'utilisez pas votre cocotte pour frire sous pression avec de l'huile.
- N'intervenez pas sur les systèmes de sécurité au-delà des consignes de nettoyage et d'entretien.
- N'utilise que des pieces d'origine TEFAL correspondant à votre modele. En particulier,utilise une cuve et un couvercle TEFAL.
- Les vapeurs d'alcool sont inflammables. Portez à ébullition environ 2 minutes avant demettre le couvercle. Surveillez votre apparéil dans le cadre des recettes à base d'alcool.
- N'utilisez pas votre cocotte pour stocker des alimentes acides ou salés avant et après cuisson.
Assurez-vous que la soupape est en position de décompression avant d'ouvrir votre cocotte. - Ne placez jamais votre cocotte poignées rabattues* sur une source de chaleur.
Conserve ces instructions
Scheme descriptif
A - Minuteur
B - Bouton de fermeture
C - Pommeau de couvercle
D - Sélecteur de pression
E - Bouton d'ouverture
F - Module de commande
G - Mâchoires
H - Couvercle inox
I - Ecrou de fixation du module
J - Joint
K - Panier Vitamine
L - Panier vapeur
M- Poignée de cuve fixe*
N - Supports intégrés
0 - Curve inox
P - Bouton de déverrouillage
Q - Poignée de cuve rabattable
R - Conduit d'évacuation de la vapeur
S - Indicateur de présence de depression
T - Joint d'étanchéité du conduit d'évacuation de la vapeur
U - Soupape de fonctionnement
V - Axe de fixation du module de commande*
W- Soupape de sécurité
FR
Caracteristiques
Diamètre du fond de la cocotte Informations normatives :
| Modèles | |||||||
| Capacité | Cuve ∅ int. | Ø Fond | Matériau de la cuve et du couvercle | Clipso | Clipso Control | Clipso Control + | Clipso Modulo |
| 4,5 L 22 | cm 18 cm | Inox | P41306 P41 | 1006 | - | - | |
| 6 L | 22 cm | 18 cm | Inox | - | P41007 | P41107 | P40807 |
| 4,5 L | 25 cm | 20 cm | Inox | - | P41012 | - | - |
| 8 L | 25 cm | 20 cm | Inox | - | P41014 | P41114 | P40814 |
| 10 L | 25 cm | 20 cm | Inox | - | P41015 | P41115 | P40815 |
Pression de fonctionnement: 80kPa
Pression maximum de sécurité : 140 kPa.
Sources de chaleur compatibles
GAZ

PLAQUE ELECTRIQUE

VITROCERAM HALOGENE RADIANT

INDUCTION

ELECTRICSPIRALE

- Les modeles inox s'utilisent sur tous les modes de chauffage y compris induction.
- Sur plaque électrique et induction, employez une plaque de diamètre égal ou inférieur à celui du fond de la cocotte.
- Sur table vitrocéramique, assurez-vous que le fond de la cuve est propre et net.
- Sur gaz, la flamme ne doit pas déborder du diamètre de la cuve.
- Sur tous les foyers, veillez à ce que votre cocotte soit bien centrée.
Ne faites pas chauffer votre cuve lorsqu'elle est vide, au risque de déterminerer votre produit.
Accessoires TEFAL
- Les accessoires de la cocotte disponibles dans le commerce sont :
| Accessoires Rétérence | ||
| Joint | 4/6L X1010001 | |
| 4,5/8/10L X1010002 | ||
| Panier Vitamine* | 4,5/6L X1030001 | |
| 8/10L X1030002 | ||
| Panier Vapeur* | 4,5/6L 792185 | |
| 8/10L | 980513 | |
| Poignées rabattables* | 6/8/10L | X1050005 |
| Minuteur | X1060001 | |
- Pour le changement d'autres pieces ou pour des réparations, faites appel à un Centre de Service Agréé TEFAL.
- N'utilise que des pieces d'origine TEFAL correspondant à votre modele.
Ouverture
- Appuyez sur le bouton d'ouverture du couvercle, les mâchoires s'écartent - Fig 1.
- Soulevez le couvercle.
Pour les opérations d'ouverture et de fermeture, le module doit imperativement être en place sur le couvercle.
FR
Fermeture
Les machoires doivent être plaquées sur le bord du couvercle- Fig 3.
- Posez le couvercle sur la cuve en vous assurant qu'il coiffe correctement le corps de la cocotte.
- Appuyez sur le bouton de fermeture du couvercle - Fig 2.
- Il est normal qu'en position fermée, le couvercle puisse tournier librement sur la cuve.
- Les machoires doivent être en contact avec le bord du couvercle.
Si vous ne pouvez pas fermer le couvercle :
- Vérifiez que les mâchoires sont bien écartsées avant de poser le couvercle sur la cuve.
- Vérifiez la bonne mise en place du joint.
Module de commande*
Le module de commande a ete pensé pour faciliter le nettoyage de vourc cocotte.
- Une fois le joint du couvercle et le minuteur* retirés, la cuve et le couvercle peuvent passer au lave-vaisselle.
- Le module de commande renferme l'ensemble des éléments qui permettent à votre cocotte de fonctionner. Dans qu'il est fixé sur le couvercle, votre cocette peut être utilisé normalement.
Pour détacher le module de commande du couvercle
- Retirer le minuteur.*
- Retournez le couvercle.
- Dévissez l'écrou de fixation du module à l'aide d'une piece de monnaie, tout en maintainant le module de l'autre main.


Pour fixer le module de commande sur le couvercle
- Positionnez le module sur le couvercle en veillant à ne pas pousser sur le bouton d'ouverture et en faisant coïncider les parties du module avec les trous du couvercle.
- Retournez l'ensemble tout en Maintenant le module sur le couvercle et vissez l'écrou de fixation à l'aide d'une piece de monnaie.
Le module de commande ne peut être mis que dans un seul sens.

Remplissage minimum
Les alimentés placés dans le panier vitamine / vapeur ne doivent pas toucher le couvercle.
Pour une cuisson directement dans la cuve
- Mettez toujours une quantité minimale de liquide au moins égale à 25 cl (2 verres) - Fig 4.
Pour une cuisson vapeur
- Versez 75 cl d'eau dans le fond de la cuve.
- Posez votre panier vitamine / vapeur sur les supports intégrés prévus à cet effet.
Remplissage maximum
- Ne replissez jamais votre cocotte au-delà des 2/3 de la hauteur de la cuve - Fig 5.
Pour certains aliments
- Pour les alimentés qui se dilatent pendant la cuisson, comme le riz, les légumes déshydratés ou les compotes, ... ne replisssez pas votre cocotte au-delà de la moitié de la hauteur de la cuve.
Si la cocotte a chauffé sans liquide à l'intérieur :
- Faites vérifier toute cocotte par un Centre de Service Agréé TEFAL.
Utilisation du panier Vitamine*
Les alimentés placés dans le panier vitamine / vapeur ne doivent jamais toucher le couvercle de la cocotte.

Pour une cuisson vapeur
1 ou 2 paniers vitamine* / vapeur selon votre modele.
- Posez le panier sur les supports intégrés prévus à cet effet - Fig 6.
- Versez 75 cl d'eau dans le fond de la cuve.
Pour les modèles équipés de 2 rangées de supports intégrés :
- Vous pouvez réaliser une cuisson simultanée, en disposant les alimentents au fond de la cuve avec au minimum 25 cl de liquide et en mettant le panier vapeur sur les supports intégrés.
- Si vous disposez de 2 paniers Vitamine / vapeur, vous pouvez réaliser simultanément deux cuissons vapeur étagées.
- Placez le premier panier sur la rangée inférieure, en inclinant légarement le panier sur le côte.
- Puis placez le second panier sur la rangée supérieure.
Utilisation du/selecteur de pression
Pour cuire les alimentés en présvenant un maximum de vitamines
- Positionnez le sélecteur sur Out*.

Pour une cuisson des viandes et poissons
- Positionnez le selecteur de pression sur
Pour libérer la vapeur
- Retirez le minuteur*.
- Amenez progressively le selecteur de depression sur -Fig 7.
- Vous pouvez aussi libérer la pression en plaçant la cocotte sous un robinet d'eau froide. Dirigez le jet d'eau sur la partie métallique du couvercle.
Orientez votre cocotte de telle sorte que le bouton d'ouverture soit face à vous.
La vapeur est très chaudiès lorsqu'elle sort de la soupape de fonctionnement.
La source de
chauffe doit
impératifient
été coupée lorsque
le sélecteur est sur
la position
Retirer le minuteur* avant le passage sous l'eau
Minuteur électronique*
Votre Clipso Control est équipée d'un minuteur qui décompte automatiquement le temps de cuisson des l'atteinte du niveau de température correspondant à la position du/selecteur de pression.
Utilisation du minuteur*
- Mettez le minuteur en place - Fig 8.
- Pour allumer le minuteur, appuyez sur la touche + ou -.
- Pour la sélection du temps de cuisson (59 minutes maximum), appuyez sur la touche + ou~Fig 9.
- Appuyez en continu, pour un défilament plus rapide.
Une fois le temps de cuisson défini, le symbole OK s'affiche.
- Le minuteur décompte le temps de cuisson dés que le bon niveau de température est atteint. Une brève série de bips sonores vous informe du début du décompte- Fig 10.
- À partir de cet instant, vous pouvez-retirer le minuteur de la cocotte.
- Le déclenchement du minuteur n'est pas assujetti à la sortie de vapeur par le conduit d'évacuation : suivant le volume d'aliments et la puissance de chauffe, il pourrait préceder ou suivra cette-ci.
- Vous avez la possibilité d'augmenter ou de réduire le temps de cuisson, à tout moment, même pendant le décompte, en appuyant sur la touche + ou -.
- En fin de cuisson : lorsque le décompte du temps est terminé, le minuteur vous avertit par un signal sonore. Pour arrêtier la sonnerie, appuyez une seule fois sur l'une des touches + ou -.
- Le minuteurs s'eteint automatiquement.
- Retrait : appuyez sur l'avant du minuteur pour le libéréer puis retirez-le.
Les temps de cuisson se programmment en minutes.
N'oubliez pas de réduire la source de chaleur, lorsque de la vapeur s'échappe par le conduit d'évacuation de la vapeur de façon continue.
Votre Clipso Control peut également fonctionner sans son minuteur.
Vous pouze rencontres les situations suivantes :
- Si vous entendez des bips réguliers et que le temps clignote, le minuteur doit être mis en place sur le module. Le symbole OK doit alors s'afficher.
- Voiture minuteur estprogramme mais vous ne souhaitez plus l'utiliser : l'arrêt est automatique au bout d'une heures ou peut se faire manuellement en appuyant simultanément sur les touches + et -.
- Le minuteur est fragile et risque d'être endommagé en cas de chute ou de pression sur l'écran.
FR

Hg

*Selon modele
Changement de la pile
La durée de vie de la pile dépend de la fréquence d'utilisation du minuteur. Toutefois, lorsque vous constaterez une perte totale ou partielle de l'affichage, vous devrezsterolir la pile pour laMETRE au rebut.
- Afin de contribuer à la protection de l'environnement, retirez la pile usagée. Ne la jetez pas avec les ordures menagères, mais déposez-la dans un centre de collecte spécialisé. En effet, la pile du minuteur est une pile alcaline au manganèse de type bouton. Elle comporte du mercure. Elle est conforme à la réglementation Européenne.
- Vous pouvez remplaçer ou faire remplaçer votre pile référence LR 54 (1131) logée dans le minuteur par un commercant habité à ce type de service.
- Pour-retirer lapile de votre minuteur,ouvrir le bouchon de pile comme le montre le schéma ci-contre.
- Refermer doucement le bouchon de pile, ne forcer pas au-delà des butées, comme le montre le schéma ci-contre.
Ne mettez pas le minuteur au lave-vaisse.
Ne passez jamais le minuteur sous l'eau.
Recommendations d'utilisation
- Ne forcez pas sur le bouchon de pile lorsque vous le refermez.
- En cas de perte, vous pouvez vous procurer un autre minuteur dans tous nos Centres Service Agréés TEFAL.
Poignées rabattables*
Avant utilisation, veillez à retarder les étiquettes prsentes sur chacune des poignées.
Pour rabattre les poignées
- Appuyez sur les boutons de déverrouillage des poignées - Fig 11.
- La position "poignées rabattues" ne sert qu'au rangement du produit.
Pourmettrelespoigneesenpositiond'utilisation
- Remontez les poignées jusqu'à ce que vous entendiez le "CLIC" de verrouillage.
N'essayez pas de rabattre les poignées sans appuyer sur les boutons de déverrouillage.
Ne placez jamais
votre cocotte
poignées rabattues
sur une source de
chaleur - Fig 12.
Première utilisation
Orientez votre cocotte de telle sorte que le bouton d'ouverture soit face à vous.
- Remplissez d'eau jusqu'àu 2/3 de la cuve.
Fermez la cocotte. - Positionnez le/selecteur de pression sur
- Posez la cocotte sur une source de chaleur réglée à sa puissance maximum.
- Réglez le minuteur sur 15 minutes (voir chapitre Minuteur électronique)*.
- Lorsque la vapeur commence à s'échapper, réduisez la source de chaleur.
- Pour les modèles non équipés de minuteur, décomptez 15 minutes.
- Lorsque les 15 minutes sont écoulées, éteignez votre source de chaleur.
- Retirez le minuteur*.
-
Positionnez progressively le sélecteur de pression sur
-
Lorsque plus rien ne sort par le conduit d'évacuation de vapeur et que l'indicateur de présence de pression est descendu, ouvre la cocotte.
- Enlevez le minuteur de son support*.
Rincez la cocotte sous I'eau et sechez-la. - Nettoyez votre panier à l'eau tiège additionné de produit vaisselle.
- Note : l' apparition de taches sur le fond interieur de la cuve n'altere en rien la qualite du métal. Il s'agit de dépôt calcaire. Pour les faire disparaitre, vous pouvez utiliser un tampon à recycler avec un peu de vinaigre dilué.
Utilisation
Avant la cisson
- Avant chaque utilisation, vérifie que le module de commande est fixé correctement (aidez-vous d'une piece de monnaie).
- Avant chaque utilisation, vérifie que la soupape de fonctionnement (selecteur sur position ou* ou) et la soupape de sécurité à l'intérieur du couvercle sont mobiles - Fig 13.
- Fermez le couvercle.
- Positionnez le selecteur de pression comme indiquedans notre recette.
- Programmez votre minuteur*.
- Posez la cocotte sur une source de chaleur réglée à sa puissance maximum.
- Il est normal d'observer un dégagement de vapeur par le conduit de l'indicateur de présence de pression avant la montée de ce dernier. Des gouttelettes d'eau peuvent apparaitre dans l'environnement de l'indicateur de présence de pression.
- Dès que l'indicateur de présence de pression s'éleve, vous ne pouvez plus ouvrir votre cocotte.
Orientez votre cocotte de telle sorte que le bouton d'ouverture soit face à vous.
N'utilisez jamais le couvercle avec le selecteur de
pression sur si la source de
chauffe est allumée.
Pendant la cuisson
Comme pour tout
appareil de cuisson,
assurez une etroite
surveillance si vous
utilisez la cocotte a proximiete d'enfants.
- Lorsque de la vapeur s'échappe par le conduit d'évacuation de façon continue, en émettant un son régulier (pschhht), lauisson commence, réduisez la source de chaleur.
- Pour les modèles équipés d'un minuteur, le décompte du temps de cuisson se déclenché automatiquement, en émettant un signal sonore. Vous pouvez ensuite prendre le minuteur avec vous.
- Dès que le temps de cuisson est écoulé, coupez la source de chaleur.
- Pour les modèles équipés d'un minuteur, celui-ci vous avertit par un signal sonore que le temps de cuisson est terminé. Coupez la source de chaleur et appuyez sur la touche + ou - pour arrêté la sonnerie du minuteur.
Fin de cuisson
- Retirez le minuteur*.
Pour libérer la vapeur - Une fois la source de chaleur éteinte, vous avez deux possibités :
- Décompression lente : tourmez progressivement le sélecteur de pression jusqu'à la position.
Attention au jet de vapeur.
Si lors de la décom- pression vous ob-servez des projections anormales: remettez le selec-teur en position ou * puis redécompresssez lentement en vous assurant qu'il n'y a plus de projection.
- Décompression rapide :
-
Placez votre cocotte sous un robinet d'eau froide en dirigeant le jet sur la partie métallique du couvercle - Fig 14.
-
Lorsque l'indicateur de présence de pression redescend : votre cocotte n'est plus sous pression.
- Vous pouvez alors ouvrir la cocotte.
Pour déplacer la cocotte, servez-vous des poignées de cuve. N'utilise jamais le pommeau du couvercle pour la déplacer.
Pendant quelques secondes, de la vapeur s'échappe par ce conduit : ne passez pas votre main au-dessus.
Nettoyage et entretien
- Lavez votre cocotte après chaque utilisation.
- Pour les modèles équipés de poignées de cuve rabattables*, nous vous conseillons d'effectuer le nettoyage avec les poignées rabattues.
- N'utilisez jamais d'eau de javel ou de produits chlorés, ceci altererait la qualité de l'inox.
Nettoyage au lave-vaisselle
- Vous pouvez laver la cuve et le panier au lavevaisselle.
- Vous pouvez égalementmettrele couvercle au lave-vaisselle,àconditiond'avoirretirele minuteur*et le joint du couvercle.
Nettoyage à la main
- Lavez votre cuve et votre panier à l'eau tiède additionné de produit vaisselle. Pour l'intérieur, vous pouvez utiliser un tampon à récuer.
- Retirez le joint du couvercle et nettoyez-le à l'eau tiède additionné de produit vaisse.
- Nettoyez votre couvercle sous l'eau avec une éponge et du produit vaisse.
- Laissez égoutter le couvercle après cette opération.
Si I'aspect de votre cuve a changé :
- Elle est noircie : vous pouvez la nettoyer avec un produit spécial inox, vendu en Centre de Service Agreeé TEFAL.
Retirez le minuteur avant le nettoyage de la cocotte*.
Ne laissez pas séjourner d'aliments dans votre cocotte.
Ne passez jamais le minuteur* et le joint au lavevaisselle.
Ne laissez pas le couvercle séjourner dans l'eau s'il est équipé de son module.
- Elle présente des reflets irisés : la nettoyer avec du vinaigre ou du produit spécial inox.
Remise en place du module de commande (voir chapitre module de commande)
Remise en place du joint
- Pour une meilleure visibilité, cette opération doit être effectuee avec le couvercle en position ouverture, c'est-à-dire avec les machoires écartées - Fig 15.
- Pour une parfaite étanchéité Veillez à ce que le joint se glisse complètement sous chacune des butées en appuyant et poussant avec votre doigt en direction du rebord du couvercle Fig 16.
Changez your joint de couvercle tous les ans. Faites vérifier votre cocotte dans un Centre de Service Agree TEFAL après 10 ans d'utilisation.
Pour ranger votre cocotte
- Retournez le couvercle sur la cuve - Fig 17a ou Fig 17b.
Pour nettoyer le module de commande
- Retirez le module de commande du couvercle.
- Contrôlez à l'oeil et au jour que le conduit d'évacuation de la vapeur n'est pas obstrué - Fig 18 S'il l'est, débouchez-le à l'aide d'un coton tige puis passez-le sous l'eau.
- Lavez le module de commande sous un filt d'eau - Fig 19.
- Verifiez la mobilité de la soupape de fonctionnement (selecteur sur position ou * ou) - Fig 13.
- Vérifiez la mobilité du dispositif de sécurité.
- Vous pouvez égalementmettre le module de commande au lave-vaisselle.
- Vérifiez la bonne mise en place des joints d'étanchéité du module.
- Si ces joints sont absents ou abimés, des fuites peuvent apparaître sous le module lors du fonctionnement de votre cocotte Clipso. La forme des joints permet de lesminer et de les remettre en place facilement. Si besoin, ces pieces sont à leur disposition dans les Centres Service Agréés TEFAL.
N'ouvrez jamais le module de commande.
N'oubliez pas d'enlever le minuteur*.
N'utilisez pas d'objet tranchant ou pointu pour effectuer ces opérations.
Pour le nettoyage du minuteur
- Lavez-le avec un chiffon doux et sec.
- N'utilisez pas de solvant pour nettoyer le minuteur.
Sécurité
Votre Cocotte Clipso dispose de plusieurs systèmes qui garantissant une parfaite sécurité de fonctionnement.
Sécurité à la fermeture
- Les machoires doivent être en contact avec le bord du couvercle - Fig 3. Si ce n'est pas le cas, il y a une fuite de vapeur au niveau de l'indicateur de présence de pression et la cocotte ne peut pas monter en pression.
Sécurité à l'ouverture
- Si la cocotte est sous pression, le bouton d'ouverture ne peut etre actionné car le mecanisme est verrouillé par l'indicateur de presence de pression.
- Dans ce cas, ne cherchez pas à forcer l'ouverture, mais amenez le/selecteur sur et attendez l'évacuation totale de la pression.
- Contrôlez la position de l'indicateur de présence de pression. Il doit être en positionasse pour pouvoir ouvrir.
Sécurité à la suppression
- Pendant le fonctionnement, si le conduit d'évacuation de vapeur vient à se boucher, les sécurités à la suppression entrent en action :
- Premier dispositif, la soupape de sécurité libre la pression et de la vapeur s'échappe sous le module - Fig 20a.
- Deuxieme dispositif, une fuite se produit entre le couvercle et la cuve- Fig 20b.
Si I'un des systèmes de sécurité se déclenché :
- Arrêtez la source de chaleur.
- Laissez refroidir la cocotte.
Ouvrez. - Verifiez et nettoyez la soupape de fonctionnement, le conduit d'évacuation de vapeur, la soupape de sécurité et le joint.

Garantie
- Dans le cadre de l'utilisation préconisée par le mode d'emploi, la cuve de votre nouvel autocuiseur TEFAL est garantie 10 ans contre :
- Tout défaut lié à la structure métallique de votre cuve,
- Toute dégradation prématurée du métal de base.
- Sur les autres pieces, la garantie piece et main d'oeuvre, est de 1 an (sauf législation spécifique à votre pays), contre tout défaut ou vice de fabrication.
- Cette garantie contractuelle sera acquise sur presentation du ticket de caisse ou facture de cette date d'achat.
- Ces garanties excluent :
- Les dégradations consécutives au non respect des précautions importantes ou à des utilisations négligentes, notamment :
- Chocs, chutes, passage au four, ...
- Seuls les Centres Services Agreés TEFAL sont habilités à vous faire bénéficier de cette garantie.
- Veuillez appeler le numero Azur pour l'adresse du Centre Service Agreés TEFAL le plus proche de chez vous.
- Veuillez noter que, indépendamment de la presente garantie commerciale, s'appliquent, en tout état de cause, la garantie légale de conformité au contrat visée par les atrices L 211-4, L 211-5 et L 211-12 du Code de la Consommation ainsi que la garantie des vices cachés visée aux articles 1641 à 1649 du Code Civil.
TEFAL répond à vos questions
| Problèmes Recomm | andations |
| Si vous ne pouvez pas fermer le couvercle : | • Vérifiez que les machoires sont bien écartées avant de poser le couvercle sur la cuve. • Vérifiez laonne mise en place du joint. |
| Si la Cocotte achauffé sans liquide à l'intérieur : | • Faites vérifier votre Cocotte par un Centre de Service Agréé TEFAL. |
| Si l'indicateur de présence de pres-sion ne monte pas : | • Ceci est normal pendant les premières minutes. • Si le phénomène persististe, vérifie que : - La quantité de liquide dans la cuve est suffisante. - La source de chaleur est assez forte, sinon aug-mentation-la. - Le/selecteur de pression n'est pas positionné sur . - La Cocotte est bien fermée. Les machoires doivent être en contact avec le bord du couvercle.Fig. - Le bon positionnement du joint du couvercle. - La propre et le bon état du joint, au besoin changez-le. - Vérifiez la propre et la mobilité de l'indicateur de pression. |
| Si l'indicateur de présence de pres-sion est monté et que rien ne s'échappe par le conduit d'évacua-tion de vapeur pendant la cuisson : | • Positionnez le selectiveur de pression sur • - Si rien ne s'échappe, passez votre Cocotte sous l'eau froide pour décompresser puis nettoyez la soupape de fonctionnement et le conduit d'éva-cuation. - Si de la vapeur s'échappe, le niveau de pression n'est pas encore atteint : repositionner le selectiveur sur le réglage initial. |
| Si de la vapeur s'échappe autour du module de commande : vérifie : | • Que le module de commande est suffisamment visse • - Le bon état et laonne mise en place des joints d'étanchéité des soupapes de fonctionnement et de sécurité. |
FR
| Problèmes Recommensements | |
| Si la vapeur fuit au-tour du couvercle : vérifiez : | • La bonne fermeture du couvercle. • Le positionnement du joint du couvercle. • La propreté et le bon état du joint, au besoin changez-le. • La propreté du couvercle, de la soupape de sécurité et de la soupape de fonctionnement. • Le bon état du bord de la cuve. |
| Si un des systèmes de sécurité (sou-pape de sécurité ou joint) se dé-clenché : | • Arrêtez la source de chaleur. • Laissez refroidir la cocotte. • Ouvrez. • Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionnement et le conduit d'évacuation de vapeur, la soupape de sécurité et le joint. |
| Si vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle : | • Vérifiez que l'indicateur de présence de pression est en position basse. • Sinon : décompressez, au besoin, refroidisse la co-cotte sous un jet d'eau froide. |
| Si les alimentents ne sont pas cuits ou s'ils sont brûlés vérifiez : | • Le temps de cuisson. • La puissance de la source de chaleur. • Le bon positionnement du/selecteur de pression. • La quantité de liquide. |
| Si des alimentents ont brûlé dans la cocotte : | • Laissez tremper votre cuve quelques temps avant de la laver. • N'utilise jamais d'eau de javel ou de produits chlorés. |
| Si des bips réguliers sont émis et que le temps de cuisson clignote : | • Vérifiez que le minuteur est bien mis en place sur le module de commande. |
| Si vous n'arrivez pas à rabattre les poignées* : | • Ne forcez pas. • Assurez-vous que vous appuyez à fond sur les boutons de déverrouillage* des poignées. |
| Si vous n'arrivez pas àmettre les poignées* en position d'utilisation : | Vérifiez que: • Le bouton de déverrouillage* est mobile. • Si le phénomène persististe, faites vérifier votre cocotte par un Centre de Service Agree TEFAL. |
Marquages réglementaires
| Marquage Localisation | |
| Identification du fabricant ou marque commerciale | Bouton de fermeture. |
| Année et lot de fabrication Rétérence modèle Pression maximum de sécurité (PS) Pression supérieure de fonctionnement (PF) | Sur le bord supérieur du couvercle, visible lorsque celui-ci est en position “ouverture”. |
| Capacité | Sur le fond extérieur de la cuve. |
FR
Recommendations d'utilisation
1 - La vapeur est très chaude lorsqu'elle sort de la soupape de fonctionnement.
2 - Ne pas chercher à forcer l'ouverture, bien s'assurer que l'indicateur de présence de pression (S) est en position basse.
3 - Comme pour tout apparéil de cuisson, assurez une étroite surveillance si vous utilisez la cocette à proximité d'enfants.
4 - Attention au jet de vapeur.
5 - Pour déplacer la cocotte, servez-vous des deux poignées de cuve.
6 - Ne laissez pas séjourner d'aliments dans votre cocotte.
7 - N'utilisez jamais d'eau de javel ou de produits chlorés, qui pourraient ALTERER la qualité de l'acier inoxydable.
8 - Ne laissez pas le couvercle tremper dans I'eau.
9 - Changez le joint tous les ans.
10 - Le nettoyage de votre cocotte s'effectue impératifement à froid, l'appareil vide.
11 - Il est impératif de faire vérifier votre cocotte dans un Centre de Service Agréé TEFAL après 10 ans d'utilisation.
: 4 J-1JgJ (Jy) j0. j0
AR
y
()j 5
pabg j