BOSCH GSH 9 VC Professional - приклучок

GSH 9 VC Professional - приклучок BOSCH - Бесплатен кориснички прирачник

Пронајдете бесплатно прирачникот за уредот GSH 9 VC Professional BOSCH во PDF формат.

📄 154 страници Македонски MK Преземи 💬 AI прашање 10 прашања ⚙️ Спецификации
Notice BOSCH GSH 9 VC Professional - page 105
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Вид на производПневматски чекан
МаркаBosch
МоделGSH 9 VC Professional
Номинална влезна моќност (P1)1500 W
Фреквенција на удар (ns)1500 удари/мин
Енергија на удар по удар (EPTA 05/2009)9 J
Тежина според EPTA 01:20146,3 kg
Димензии (Д × Ш × В)450 × 110 × 220 mm
Систем за монтирање на алатSDS-max
Прилагодлива положба на длето (Vario-Lock)Да, 12 позиции
Главни функцииДолбење во бетон, тула, природен камен и асфалт
Заштита од случајно вклучувањеДа, во режим на долбење
Дополнителна рачкаВклучена, прилагодлива
Ниво на звучен притисок (LpA)88 dB(A)
Ниво на звучна моќност (LwA)99 dB(A)
Вибрации (долбење, ah)13 m/s²
Додатоци вклучениДополнителна рачка, капак за прашина
Препорачано одржувањеРедовно чистење на вентилационите отвори; замена на четките од овластен сервис
Степен на заштитаКласа II

Frequently Asked Questions - GSH 9 VC Professional BOSCH

Како да го сменам длетото на пневматскиот чекан Bosch GSH 9 VC?
За да го смените длетото, повлечете го ракавот на држачот за алат наназад и вметнете го новиот SDS-max алат. Отпуштете го ракавот и проверете дали алатот е правилно заклучен со повлекување. Не заборавајте лесно да го подмачкате спојот пред вметнување.
Како да се прилагоди фреквенцијата на удар?
Фреквенцијата на удар се прилагодува преку копчето за прилагодување на апаратот. Свртете го за да ја зголемите или намалите брзината. Прилагодувањето овозможува прилагодување на алатот на материјалот. Користете пониска фреквенција за меки материјали.
Како да се користи функцијата Vario-Lock за промена на положбата на длетото?
Притиснете го копчето Vario-Lock и вртете го длетото до саканата положба (можни се 12 позиции). Отпуштете го копчето за да го заклучите. Оваа функција овозможува работа во тешко достапни позиции.
Што да направам ако сервисниот индикатор трепка?
Редовното трепкање на сервисниот индикатор покажува дека алатот е неисправен. Веднаш прекинете со употреба и предајте го апаратот на овластен сервис на Bosch. Ако индикаторот е постојано вклучен, тоа значи дека четките се истрошени; алатот автоматски ќе се исклучи по околу 8 часа.
Како да го исчистите пневматскиот чекан?
Одржувајте ги вентилационите отвори чисти и без прашина. Користете сува крпа за надворешноста. Не користете вода ниту растворувачи. Редовно проверувајте го капакот за прашина и заменете го ако е оштетен.
Каква заштитна опрема да носам?
Секогаш носете заштита за слух поради високиот шум, заштитни очила, ракавици и маска за прашина (класа P2) при работа која произведува прашина. Користете ги вклучените рачки за подобра контрола.
Пневматскиот чекан не стартува, што да проверам?
Проверете дали прекинувачот е во положба вклучено и дали приклучокот е вклучен. Ако апаратот е во режим на долбење, заштитниот уред од повторно вклучување може да се активира по прекин на струја: ставете го прекинувачот на исклучено, па повторно вклучете. Ако проблемот продолжи, контактирајте го сервисот на Bosch.
Како да го складирате алатот?
Пред да го складирате алатот, исклучете го и почекајте целосно да запре. Исчистете го и чувајте го на суво место заштитено од мраз. Чувајте далеку од дофат на деца.
Може ли да го користам пневматскиот чекан за дупчење?
Овој алат е дизајниран за долбење во бетон, тула, камен и асфалт. Не е погоден за дупчење. Користете дупчалка со ударна функција за тоа.
Каде да најдам резервни делови и сервис?
Нарачајте резервни делови онлајн на www.bosch-pt.fr или контактирајте го сервисот за клиенти на Bosch на 0 811 360 122 (трошок за локален повик). За поправки, обратете се на овластена сервисна станица. Секогаш наведете го десетцифрениот број на артиклот на табличката со ознаки.

Прашања на корисниците за GSH 9 VC Professional BOSCH

0 прашање за овој уред. Одговорете на оние што ги знаете или поставете свое.

Поставете ново прашање за овој уред

Е-поштата останува приватна: се користи само за да ве извести ако некој одговори на вашето прашање.

Сè уште нема прашања. Бидете прв што ќе праша.

Преземете ги упатствата за вашиот приклучок во PDF формат бесплатно! Пронајдете го вашиот прирачник GSH 9 VC Professional - BOSCH и земете го вашиот електронски уред назад во раце. На оваа страница се објавени сите документи потребни за користење на вашиот уред. GSH 9 VC Professional на марката BOSCH.

КОРИСНИЧКИ ПРИРАЧНИК GSH 9 VC Professional BOSCH

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil

A VERTISSEMENT

Lire tous les averissements de sécurité et toutes les ins

tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les averissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait reférence à votre outil électric alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atmôspère explosive, par exemple en présence de li-quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils electriques produits des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintainir les enfants et les personnes presentses a l'ecart pendant l'utilisation de I'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de I'outil.

Sécurité électriche

Il faut que les fiches de l'outil electrique soient adaptees au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque facon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des

outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de chocoléctrique.

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les ciusinères et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chocolélectrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil aug-mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommégés ou emmèlés augmentent le risque de chocoléctrique.
Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cordon adapte à l'utilisation extérieur réduit le risque de chic électrique.
Si I'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chocoléctrique.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l'utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous etes fatigued ou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medica-ments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout demarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptations à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtems et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récapération des

1609 92A 2BM| (22.8.16) Bosch Power Tools

BOSCH GSH 9 VC Professional - Sécurité des personnes - 1

BOSCH GSH 9 VC Professional - Sécurité des personnes - 2

BOSCH GSH 9 VC Professional - Sécurité des personnes - 3

BOSCH GSH 9 VC Professional - Sécurité des personnes - 4

BOSCH GSH 9 VC Professional - Sécurité des personnes - 5

BOSCH GSH 9 VC Professional - Sécurité des personnes - 6

BOSCH GSH 9 VC Professional - Sécurité des personnes - 7

BOSCH GSH 9 VC Professional - Sécurité des personnes - 8

BOSCH GSH 9 VC Professional - Sécurité des personnes - 9

BOSCH GSH 9 VC Professional - Sécurité des personnes - 10

Français | 13

poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l'outil

Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapte a votre application. L'outil adapte réalisera moins le travail et de maniere plus sure au régime pour lequel il a ete construit.
Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
- Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les générées instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
- Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affués et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facés à contrôle.
Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles précues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Maintenance et entretien

Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintainue.

Avertissements de sécurité pour les marteaux

  • Portez des protections auditives. L'exposition aux bruits peut provoquer une perte de l'audition.
    Utiliser la(les) poignee(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l'outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
  • Tenir l'outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d'une opération au cours de laquelle l'organe de coupe peut entraire en contact avec un cablage non apparent ou son propre cordon d'alimentation. Le contact avec un fil « sous tension » peut égalementmettre « sous tension » les parties métalliques exposéesde l'outil électrique et provoquer un choc électrique surl'opérateur.

Autres instructions de sécurité et d'utilisation

Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d'approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d'électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégats matériels.
Tenez compte de la tension du réseau! La tension de la source d'alimentation électrique doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l'outil electroportatif.
Serrez la poignee supplémentaire, tenez l'util electrique fermement des deux mains lors du travail et veillez a tous jours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l'util electroportatif est guidé de maniere plus sure.
Mettez un outil de travail SDS-max en place: Verifiez si l'outil est bien enchiquete en tirant sur ce dernier.
Faire immédiatement remplaçer un capot anti-poussière endommage. Le capot anti-poussière empêche dans une large mesure la pénétration de poussière dans le porte-outil pendant le fonctionnement de l'appareil. Lors du montage de l'outil, veillez à ne pas endommager le capot anti-poussière.
Les poussières de matieres comme les peintures contenant du plomb, certaines essences de bois, certains mineraux ou metaux peuvent etre nuisibles a la santhe et peuvent causer des reactions allergiques, des maladies des voies respiratoires et/ou un cancer. Les materiaux contenant de I'amiente ne doit etre travaillés que par des personnes qualifiées.

  • Si possible, utilisez un dispositif d'aspiration des poussieres approprié au matériel.

  • Veillez à bien aérer la zone de travail.
    -Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifique aux matériel à traiter en vigueur dans votre pays.

Afin d'économiser l'énergie, ne mettez l'utilé electroportatif en marche que quand vous l'utilise.
Avant de déposer l'util electroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l'arrêt. L'util risque de se coincer, ce qui entraîrerait une perte de contrôle de l'util electroportatif.

Protection contre un démarrage intempestif

En mode burinage, le dispositif de protection contre un démarriage intempéstif évite le démarriage incontré de l'outil electroportatif après une interruption de l'alimentation en courant.

  • Afin de remetre l'appareil en service, mettez l'interrupeur Marche/Arrêt en position d'arrêt et remettez l'outil electroportatif en marche.

14 Francais

Symboles

Les symboles suivants sont importants pour pouvoir dire et mistroux comprendre le mode d'emploi. Veuillez memoriser ces symboles et leur signification. L'interprétation correcte des symboles vous permettra de mistrieux utiliser votre outil electropotatif en toute sécurité.

Symbole Signification

BOSCH GSH 9 VC Professional - Symbole Signification - 1

GSH 7 VC: Marteau piqueur Partie marquee en gris : poignée (surface de préhension isolante)

BOSCH GSH 9 VC Professional - Symbole Signification - 2
N° d'article

Toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions doivent être lues

BOSCH GSH 9 VC Professional - Symbole Signification - 3

BOSCH GSH 9 VC Professional - Symbole Signification - 4

Avant d'effectuer des travaux sur l'utilélectroportatif, retirez la fiche de la prise de courant

Portez des gants de protection

BOSCH GSH 9 VC Professional - Symbole Signification - 5

BOSCH GSH 9 VC Professional - Symbole Signification - 6

Portez une protection acoustique.

BOSCH GSH 9 VC Professional - Symbole Signification - 7

Portez des lunettes de protection

BOSCH GSH 9 VC Professional - Symbole Signification - 8

Direction de déplacement

BOSCH GSH 9 VC Professional - Symbole Signification - 9

Direction de réaction

BOSCH GSH 9 VC Professional - Symbole Signification - 10

Prochaine action

BOSCH GSH 9 VC Professional - Symbole Signification - 11

Interdit

BOSCH GSH 9 VC Professional - Symbole Signification - 12

Burinage

BOSCH GSH 9 VC Professional - Symbole Signification - 13

Vario-Lock

BOSCH GSH 9 VC Professional - Symbole Signification - 14

Mise en marche

BOSCH GSH 9 VC Professional - Symbole Signification - 15

Arret

Symbole Signification

BOSCH GSH 9 VC Professional - Symbole Signification - 1

Verrouiller l'interrupteur Marche/Arret

BOSCH GSH 9 VC Professional - Symbole Signification - 2

Déverrouillage de l'interrupteur Marche/Arrét

BOSCH GSH 9 VC Professional - Symbole Signification - 3

Vitesse de rotation/fréquence de frappe faible

BOSCH GSH 9 VC Professional - Symbole Signification - 4

Porte-otil

BOSCH GSH 9 VC Professional - Symbole Signification - 5

Graissez légerement l'emmanchement de l'outil de travail

BOSCH GSH 9 VC Professional - Symbole Signification - 6

Affichage service

P1

Puisance nominale absorbee

E Puissance de frappe individuelle sui-
vant EPTA-Procedure 05/2009

ns

Nombre de chocs

BOSCH GSH 9 VC Professional - Symbole Signification - 7

Protection contre un démarrage intempestif

BOSCH GSH 9 VC Professional - Symbole Signification - 8

Béton

BOSCH GSH 9 VC Professional - Symbole Signification - 9

Maconnerie

BOSCH GSH 9 VC Professional - Symbole Signification - 10

Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014

Classe de protection

LwA

Niveau d'intensité acoustique

L

Niveau de pression acoustique

a

Valeurs totales des vibrations

K

1 n

Accessoires fournis

Marteau piqueur, poignee supplémentaire. L'outil de travail et d'autres accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.

Vous trouvrez les accessoires complets dans notre programme d'accessoires.

Utilisation conforme

Cet outil electrolyportatif est concu pour les travaux de buri nage dans le beton, la brique, la pierre naturelle et l'asphalte.

BOSCH GSH 9 VC Professional - Utilisation conforme - 1

1609 92A 2BM| (22.8.16) Bosch Power Tools

BOSCH GSH 9 VC Professional - Utilisation conforme - 2

BOSCH GSH 9 VC Professional - Utilisation conforme - 3

Français | 15

\section*{Caracteristiques techniques}

Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées dans le tableau à la page 145.

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.

Niveau sonore et vibrations

Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le tableau à la page 145.

Valeurs d'émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-6.

Valeurs totales des vibrations a_p (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745-2-6.

Le niveau d'oscillation indiquedans ces instructions d'utilisation a etemesure conformementa la norme EN 60745 et peut

etre utilise pour une comparaison d'outils electroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.

Le niveau d'oscillation correspond aux utilisations principales de l'outil electroportatif. Si l'outil electrique est néanmoins utilisé pour d'autres applications, avec différents accessoires ou d'autres outils de travail ou s'il est mal entretenu, le niveau d'oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodespendant lesquelles l'appareil est eteint ou en fonctionnement, mais pasvrimentutilise.Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminé des mesures de protection supplémentaires pour protégier l'utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l'utilé électrique et des outils de travail, maintainir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.

Montage et mise en service

Le tableau ci-après indique les modes opérateiores pour le montage et l'utilisation de l'utilé electroportatif. Les instructions spécifiées aux modes opérateiores sont illustrées dans la figure correspondante. En fonction de l'utilisation, différents types d'instructions sont nécessaires. Tenez compte des consignes de sécurité!

Opération Figure Respectez Page
Mettez un outil de travail SDS-max en place1 146SDS max
Retirer un outil de travail SDS-max2 146SDS max
Modification de la position du burin (Vario-Lock)3 147SDS max
Réglage de la poignée supplémentaire4 147
Mise en marche/arrêt5 148
Réglage de la fréquence de frappe6 148
Respecter l'affichage service7 148

Bosch Power Tools 1609 92A 2BM| (22.8.16)

BOSCH GSH 9 VC Professional - Montage et mise en service - 1

BOSCH GSH 9 VC Professional - Montage et mise en service - 2

BOSCH GSH 9 VC Professional - Montage et mise en service - 3

BOSCH GSH 9 VC Professional - Montage et mise en service - 4

BOSCH GSH 9 VC Professional - Montage et mise en service - 5

BOSCH GSH 9 VC Professional - Montage et mise en service - 6

BOSCH GSH 9 VC Professional - Montage et mise en service - 7

BOSCH GSH 9 VC Professional - Montage et mise en service - 8

16 | Espanol

Nettoyage et entretien

Veillez à ce que l'outil electrolytroportatif ainsi que les ouies de ventilation soient toujours propres afin d'obtenir un travail impeccable et sur.

Si le remplacement du cable d'alimentation est nécessaire, ceci ne doit etre effectue que par Bosch ou une station de Service Apre-S-Vente agrée pour outillage Bosch afin d'eviter des dangers de sécurité.

Affichage service

(voir figure 7, page 148)

Lorsque les balais sont usés, l'appareil electroportatif s'arrête automatiquement. Ceci est indiqué environ 8 heures aparavant par l'allumage ou le clignotement de l'affichage service. L'appareil electroportatif doit être envoyé auprès d'un service après-vente pour y faire effectuer les travaux d'entretien (pour les adresses, voir chapitre « Service Apres-Vente et Assistance »).

Si l'affichage service clignote regulierement, c'est que I'outil electroportatif est defectieux. Si tel est le cas, ne continues pas a utiliser I'outil electroportatif et faites-le parvenir aussi t à une station de Service Avres-Vente.

ServiceAprès-Vente et Assistance

Notre Service Àpreès-Vente répond à vos questions concer nant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Pour toute commande de renseignement ou commande de pieces de rechange, précise-nous impérativement le numero d'article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.

France

Passez votre commande de pieces détaches directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.

Vousetesunutilisateur,contactez:

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel.:0811360122

(côt d'une communication locale)

Fax:(01)49454767

E-Mail: contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vousetesun revendeur,contactez:

ServiceAprès-VenteElectroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cedex

Tel.: (01) 43119006

Fax: (01) 43119033

E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel.: +32 25880589

Fax:+3225880595

E-Mail: outillage.geredschap@be.bosch.com

Suisse

Passez votre commande de pieces détaches directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.

Tel.: (044) 8471512

Fax:(044)8471552

E-Mail: Aftersaleservice@de.bosch.com

Élimination des déchets

Les outils electroportatifs, ainsi que leurs accessoaires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les outils electroportatifs avec les ordures menagères!

Seulement pour les pays de l'Union Européenne:

BOSCH GSH 9 VC Professional - Seulement pour les pays de l'Union Européenne: - 1

Conformément à la directive européen 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et Electroniques et sa mise en vigueur conformément aux législatons nationales, les outils electroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Sous réserve de modifications.

BOSCH GSH 9 VC Professional - Seulement pour les pays de l'Union Européenne: - 2

Espanol

BOSCH
X XXX XXX XXX
□○□

Typenummer

BOSCH GSH 9 VC Professional - Espanol - 1

Toplam titresim degeri

BOSCH GSH 9 VC Professional - Espanol - 2

T 0

BOSCH GSH 9 VC Professional - Espanol - 3

BOSCH GSH 9 VC Professional - Espanol - 4

Teslimat kapsami

Kirič, ek tutamak.

jaiJIaIULalil juiJgSLJdJI

:ba9g9g21JgJ

suiu 1juii juii i jiu 1jui 1jui 1jui 1jui 1jui 1jui 1jui 1jui 1jui 1jui 1jui 1jui 1jui 1jui 1jui 1jui 1jui 1jui 1jui 1jui 1jui 1jui 1jui 1jui 1jui 1jii juii juii juii juii juii juii juii juii juii juii juii juii juii juii juii juii juii juii juii juii juii juii juii juii juii juii juii juii juii juii juii juii juii juii

Асистент за прирачник
Поддржано од Anthropic
Чекање на вашата порака
Информации за производот

Марка : BOSCH

Модел : GSH 9 VC Professional

Категорија : приклучок