STIGA ST 6272 P TRAC - Дувалка

ST 6272 P TRAC - Дувалка STIGA - Бесплатен кориснички прирачник

Пронајдете бесплатно прирачникот за уредот ST 6272 P TRAC STIGA во PDF формат.

📄 408 страници Македонски MK 💬 AI прашање
Notice STIGA ST 6272 P TRAC - page 246
Асистент за прирачник
Поддржано од ChatGPT
Чекање на вашата порака
Информации за производот

Марка : STIGA

Модел : ST 6272 P TRAC

Категорија : Дувалка

Преземете ги упатствата за вашиот Дувалка во PDF формат бесплатно! Пронајдете го вашиот прирачник ST 6272 P TRAC - STIGA и земете го вашиот електронски уред назад во раце. На оваа страница се објавени сите документи потребни за користење на вашиот уред. ST 6272 P TRAC на марката STIGA.

КОРИСНИЧКИ ПРИРАЧНИК ST 6272 P TRAC STIGA

ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.

[10] Свеќичка [11] Свеќичка, растојание меѓу електродите [12] Ширина на работа [13] Дијаметар на тркалата [14] Тежина [15] Далечина за максимално отфрлање [16] Димензии на пречка [17] A = Должина [18] B = Висина [19] C = Ширина [20] Измерено ниво на звукот [21] Отстапување [22] Загарантирана звучна моќност [23] Ниво на изложеност на звукот [24] Отстапување [25] Вибрации што се пренесуваат на рацете од десната рачка [26] Вибрации што се пренесуваат на рацете од левата рачка [27] Отстапување [28] Опции [29] Ослободување на диференцијалот [30] Светла [31] Копче на дефлекторот [32] Копче за дефлекторот [33] Копче за загревање [34] ’Од на картерот за заштита на сечивото [35] Дополнителна опрема [36] Оски на чистачот на снег [37] Синџири за снег

3.1.1 Предвидена употреба

ПРЕВКЛЮЧВАНЕ НА ПРЕДАВКИТЕ

Во ова упатство одредени поглавја содржат информации со одредена важност во однос на безбедноста и на функционалноста и се евидентирани на различни начини согласно овој критериум: ЗАБЕЛЕШКА или ВАЖНО даваат прецизни или други информации како што е претходно наведено, со цел да не се оштети машината или да не се предизвика штета. Симболот посочува на опасност. Непочитувањето на мерките за претпазливост доведува до можност за лични или повреди и оштетувања на трети лица. Пасусите означени со квадратче со рамка и сиви точки посочуваат на изборни одлики коишто не се присутни кај сите модели дадени во ова упатство. Проверете дали таа одлика е присутна кај дадениот модел. Сите индикации „напред“, „назад“, „десно“ и „лево“ се дадени во однос на позицијата за работа на операторот.

Сликите во ова упатство за употреба се нумерирани со 1, 2, 3 и така натаму. Компонентите посочени на сликите се означени со буквите А, B, C и така натаму. Насоката за компонентата C на сликата 2 се означува со изразот: „Видете на сл.

2. C“, или поедноставно „(слика 2.C)“.

ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање.

2.4 Одржување, одлагање и транспорт .. 3

3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ................... 4

3.1 Опис на машината и предвидена

4.1 Делови за монтирање ......................... 6

4.2 Монтажа на каблите на командата за

палење и за сечивото ......................... 6

4.3 Поставување на рачката..................... 6

4.4 Монтирање на командата за

менувачот ............................................ 6

4.5 Монтажа на отворот за исфрлање..... 7

4.6 Поставување на продолжетокот за

сечивото (ST 767 H)............................. 7

4.7 Плоча за нивелирање ......................... 7

5.3 Команда за забрзување ..................... 8

5.4 Команда за придушување .................. 8

5.5 Поттикнувач......................................... 8

5.6 Рачка за рачно палење ....................... 8

5.11 Рачка на менувачот ............................. 9

5.12 Насочување на отворот и

дефлекторот (верзија со регулатор) .. 9

5.13 Електрично насочување на отворот и

дефлекторот (верзија со копче) ......... 9

5.14 Прекинувачи за светлата и загревање

на рачките (по избор).......................... 9

5.15 Педала за подигнување ...................... 9

6.4 Застанување ..................................... 12

7.3 Контрола / дополнување масло во

7.7 Навртки и шрафови за фиксирање .. 14

Сликите се само за пример. Вистинските делови може да се разликуваат во однос на оние на сликата.

Упатството е поделено на поглавја и пасуси. Насловот на пасус „2.1 Обука“ е заменето со „2. Безбедносни мерки“. Насоките за насловите или пасусите се означени со кратенки погл. или пас. и со соодветниот број. Пример: „погл. 2“ или „пас. 2.1”.

Прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината. Запознајте се со командите и правилното користење на машината. Научете брзо да го запирате моторот. Непридржување кон предупредувањата и кон упатството може да предизвикаат изгореници и/или сериозни повреди. Сочувајте ги предупредувањата заедно со упатството за идна консултација.

  • Не дозволувајте никогаш деца да ја употребуваат машината, или други лица што не се запознаени со основните упатствата. Локалните законски прописи ја одредуваат минималната возраст на корисникот.
  • Никогаш не користете ја машината доколку корисникот е во состојба на замор или изнемоштеност, или користел лекови, дрога, алкохол или други штетни супстанци што влијаат врз капацитетот за навремено реагирање или внимание,
  • Имајте на ум дека корисникот е одговорен за незгодите или опасноста по други лица или нивниот имот. Во опсегот на одговорности на операторот спаѓа и проценката на можните ризици на теренот каде треба да се работи и затоа преземете ги сите неопходни безбедносни мерки за да ја гарантирате својата, но и безбедноста на другите особено на закосени, нерамни, лизгави или нестабилни терени.
  • Не користете го чистачот на снег без да носите соодветна облека.
  • Носете обувки коишто овозможуваат добро стоење на лизгави површини.
  • Секогаш носете заштитни очила или визир во текот на работата, одржувањето или поправката. Работата на машината може да исфрли страни тела кон очите.
  • Носете заштита за слухот. Област за работа/машина
  • Проверете ја убаво средината за работа и исчистете и тргнете ги можните страни тела. На пример простирки, санки, масички, јажиња и сл.
  • Пред да го запалите моторот, проверете дали сте ги исклучиле сите команди коишто ги вклучуваат деловите да се движат.
  • Регулирајте ја висината на заштитата за сечивото кога расчистувате површини со чакал или камчиња.
  • Пред да започнете со расчистување на снегот, оставете ги моторот и машината да се адаптираат на надворешната температура. Мотор со согорување: гориво
  • Внимание: горивото е лесно запаливо. Ракувајте со него внимателно!
  • Секогаш чувајте го горивото во соодветни садови.
  • Полнете или надополнувајте со инка само на отворено и не пушете додека го работите ова.
  • Надополнете пред да го запалите моторот. Не отворајте го капачето на резервоарот и не надополнувајте кога моторот работи или е уште топол.
  • Ако ви истече од горивото, не палете го моторот туку оддалечете ја машината од областа каде се излеало горивото и исчистете ги веднаш сите траги од горивото на машината и од земјата.
  • Добро затворете го капачето на резервоарот и на садовите со горивото.
  • Избегнувајте контакт на горивото со делови од облеката и, доколку тоа се случи, пресоблечете се пред да го запалите моторот.
  • Не користете ја машината во средина каде постои ризик од експлозија, во присуство на запаливи материи, гасови или нечистотија. Електричните контакти или механичките делови може да генерираат искри кои може да ги запалат правот или испарувањата.
  • Не палете го моторот во затворен простор каде може да се собератMK - 3 опасни јаглерод моноксидни гасови. Операциите за палење треба да се изведат на отворено или во простор којшто добро се проветрува. Запомнете дека издувните гасови се отровни.
  • Работете само на дневна светлина или при добро вештачко осветление и при услови на добра видливост.
  • Оддалечете ги лицата, децата и животните од областа за работа. Неопходно е децата да бидат под надзор на друго возрасно лице.
  • Обрнете особено внимание кога ја користите машината на патеки во градината, тротоари и на улици или кога ги преминувате. Внимавајте на сокриените опасности.
  • Внимавајте на сообраќајот кога машината се користи во близина на пат.
  • Не насочувајте го отворот за испустот наспроти ветрот или кон луѓе, животни, возила, домови и кон сè друго што може да се оштети со снегот. Не дозволувајте никој да стои пред машината.
  • Никогаш не користете го чистачот за снег во близина на огради, автомобили, прозори, плочници и слично без да го регулирате соодветно дефлекторот на делот со испустот.
  • Не приближувајте ги нозете и рацете до ротирачките делови. Држете се подалеку од отворот на делот за исфрлање на снегот. Одржувајте го отворот за исфрлање секогаш чист.
  • Ако чистачот за снег исфрли страни тела или пројавува ненормални вибрации, изгасете го моторот, извадете го клучот, почекајте да се смират деловите што се движат и темелно проверете ја машината за да утврдите дека нема оштетувања. Нормално, вибрациите се симптом за присуство на проблем. Поправете ги можните дефекти пред да ја употребите машината.
  • Пред да се оддалечите од машината, исклучете ги сите команди и извадете го клучот за палење од лежиштето на машината.
  • Пред да работите на поправки, чистење, проверка и регулација, изгасете го моторот, извадете го клучот и почекајте да се смират деловите што се движат (освен ако нема други изречни насоки во упатството). Извадете ги каблите од електричниот мотор. (По избор)
  • Не допирајте ги деловите на моторот што се загреваат во текот на работата. Ризик од опекотини.
  • Не користете ја машината со голема брзина на движење на лизгави терени. Обрнете внимание кога одите наназад. Погледнете зад неа пред и при движење наназад за да обезбедите дека нема никакви пречки.
  • Исклучете го сечивото кога ја транспортирате машината или кога не ја користите.
  • Секогаш проверувајте дали добри услови за рамнотежа и цврсто држете ја рачката. Одете, не трчајте. Ограничување при употреба
  • Не користете ја машината попреку на закосен терен. Секогаш движете се одгоре надолу, а потоа оддолу нагоре. Обрнете внимание кога го менувате правецот на закосен терен. Избегнувајте голем степен на закосени терени.
  • Не користете ја машината ако заштитата не е задоволителна и ако безбедносните уреди не се правилно поставени.
  • Не исклучувајте ги манометарот и безбедносните системи.
  • Не менувајте ги регулациите на моторот и не доведувајте го моторот во голем режим на работа. Ако моторот почне да работи со прекумерен број на вртежи, ризикот од лични повреди се зголемува.
  • Не прегревајте ја машината управувајќи ја со голема брзина.
  • Не ставајте ги рацете во отворот или во делот за исфрлање без претходно да го исклучите моторот и да го извадите клучот.

2.4 ОДРЖУВАЊЕ, ОДЛАГАЊЕ

И ТРАНСПОРТ Редовно одржувајте и правилно одложете ја машината за да ја одржите безбедноста на машината. Оштетените или дефектните делови треба да се заменат, никогаш да не се поправаат. Користете само оригинални резервни делови: употребата на делови коишто не се оригинални и/или несоодветно поставени може да доведат до инциденти или лични повреди, а со тоа се ослободува производителот од секоја обврска или одговорност.

  • Ако резервоарот треба да се испразни, истото треба да се прави на отворено и кога моторот е изладен.
  • За да го намалите ризикот од пожар, редовно проверувајте дали има пролеано масло и/или гориво.MK - 4
  • Не оставајте гориво во резервоарот ако ја одлагате машината во простор каде испарувањата од горивото може да стапат во контакт со отворен оган, искри и извори на топлина.
  • Оставете го моторот да се излади пред да го одложите чистачот на снег во затворен простор.
  • Секогаш осврнете се на упатствата за употреба за важните детали ако чистачот на снег треба да се конзервира на подолг период.
  • Ако машината треба да се транспортира на камион или во приколка, употребете пречки за отпор, по должина и ширина.
  • Носете ја машината со изгаснат мотор без можност да се вклучи, ангажирајќи соодветен број лица.
  • Во текот на транспортот, затворете го доводот за бензин (ако е предвиден) и обезбедете ја соодветно машината во текот на транспортот со јажиња и синџири.

2.5 ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА СРЕДИНА

Заштитата на животната средина треба да се извршува релевантно и приоритетно при употреба на машината во корист на граѓанските погодности и на просторот во кој живееме.

  • Избегнувајте појава на елементи што го нарушуваат непосредното опкружување.
  • Доследно следете ги локалните закони за фрлање на амбалажата, маслата, горивото, акумулаторот, филтрите, делови во распаѓање или какви било елементи со штетно влијание врз животната средина. Овие отпадоци не смее да се фрлаат во ѓубре туку треба да се селектираат и однесат во соодветни собирни центри кои рециклираат материјали.
  • При исфрлање од употреба, не оставајте ја машината каде било во природата, туку предајте ја во собирен центар во согласност со важечките локални закони.

ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА Оваа машина е чистач на снег. Машината се доставува со сечиво за расчистување снег, заштитен со картер што го насочува снегот кон отворот за исфрлање. Моторот го движи сечивото којшто ја придвижува и машината. Управувањето со машината се прави со командите поставени на контролната табла. Операторот е во позиција да управува со машината и да ги вклучува главните команди со нозе, во позиција на управување, одзади на машината.

3.1.1 Предвидена употреба

Оваа машина е проектирана и конструирана за чистење, расчистување и исфрлање на снегот од тротоари, градини, патеки и други рамни површини. Чистачот на снег треба да се користи само за отстранување на снегот.

3.1.2 Несоодветна употреба

Која и да е друга употреба,поинаква од горенаведените, може да претставува опасност и да предизвика повреди и штети за лица и/или предмети. Се отфрлаат при неправилна употреба (како пример, но не се ограничува на следното):

  • Користете ја машината на површини над земјата, како што се кровови на згради, гаражи, тераси и други градби и згради.
  • Вклучете ги ножевите за отфрлање кога нема снег (на земја, трева, керамиди и сл).
  • Повлечете или завртете ги кариките.
  • Пренос на деца или други патници ВАЖНО Несоодветната употреба на машината доведува до отфрлање на гаранцијата и ја отфрла секоја одговорност на производителот, префрлувајќи ги на корисникот произлезените обврски предизвикани од повреди или оштетувањата лично или на трети лица.

3.1.3 Вид на корисник

Оваа машина е наменета да ја користат корисници, т.е. оператори коишто не се професионалци. Наменета е за „домашна употреба“. ВАЖНО Машината може да се користи само со оператор.

3.2 ОЗНАКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ

На машината има симболи (сл. 4 ). Нивната задача е да го потсетуваат операторот на постапките што треба да ги следи внимателно и со задолжителни мерки за предострожност.MK - 5 Значење на симболите:

ВНИМАНИЕ! Прочитајте го упатството пред да ја користите машината. ОПАСНОСТ! Држете ги рацете и нозете подалеку од ротирачките делови. ОПАСНОСТ! Исфрлање предмети. Не насочувајте го отворот за исфрлање кон присутните или кон животните. ОПАСНОСТ! Ротирачки делови. Секогаш стојте оддалечено од отворот за исфрлање снег. ОПАСНОСТ! Одржувајте ја средината за работа чиста од возрасни лица, деца и животни. ВНИМАНИЕ! Извадете го клучот и прочитајте го упатството пред да изведувате какви било дејства за одржување или поправка. ОПАСНОСТ! Избегнувајте да ги ставате рацете во каналот за исфрлање додека се движат ножевите за исфрлање. Застанете го моторот пред да о исклучите приклучокот од напојување. ОПАСНОСТ! Држете растојание од топлите површини. ОПАСНОСТ! Моторот емитува јаглерод моноксид. НЕ палете ја машината во затворен простор. ОПАСНОСТ! Горивото е запаливо и експлозивно. Извадете го клучот за палење и оставете ја машината да се излади пред да надополните гориво. ОПАСНОСТ! Постои ризик од пожар или експлозија. Не пушете и не оставајте отворен оган или извори на палење. ОПАСНОСТ! Ставајте заштита за уши. ОПАСНОСТ! Ставајте заштитни очила. ВАЖНО Дадените етикети што се скинале или не се читливи, треба да се заменат. Побарајте нови етикети од соодветен центар или од овластениот сервисер.

3.3 ЕТИКЕТА ЗА ИДЕНТИФИКАЦИЈА

Етикетата за идентификација ги содржи следните податоци (сл. 1 ):

4. Ознака за усогласеност со CE

5. Број на вртежи на моторот

Запишете ги податоците за идентификација за машината на соодветните места на дадената етикета од внатрешната страна на капакот. ВАЖНО Користете ги имињата за идентификација на дадената етикета за идентификација на машината. ВАЖНО Користете ги имињата за идентификација секојпат кога контактирате со овластен центар.

Машината се состои од следните главни делови (сл. 1 ): A. Рам B. Контролна табла C. Мотор D. Резервоар за гориво E. Приклучок за електрично палење F. Рачка за рачно палење G. Дефлектор H. Отвор за исфрлање

J. Картер за заштита на сечивото за снег K. Сечива L. Плоча за нивелирање M. Светла (по избор) N. Тркала / Појас O. Продолжување на сечивото (по избор)MK - 6

За потребите на складирање и транспорт, одредени компоненти на машината не се монтирани во фабриката, туку треба да се монтираат по вадење на амбалажата следејќи ги следните упатства. Распакувањето и целата монтажа треба да се извршат на цврста и рамна површина со доволно простор за поместување на машината и на амбалажата користејќи секогаш соодветни алати. Не користете ја машината пред да завршите со сите постапки наведени во поглавјето „МОНТИРАЊЕ“. ВАЖНО Машината се доставува без масло во моторот и без гориво.

4.1 ДЕЛОВИ ЗА МОНТИРАЊЕ

Во амбалажата има и делови за монтирање (сл. 3 ) наведени на следната табела: ST 526 S, ST 625, ST 665, ST 665 T, ST 726 T Позиција Опис Количина A Команда за менувач 1 B Шрафови за фиксирање на командата за менувачот

C Дистанцери со навртки за фиксирање на рачката

D Ракофат на рачката на менувачот или за насочување на дефлекторот

E Инка 1 F Безбедносни клучеви 1 G Отвор за исфрлање 1 H Самоблокирачки шрафови и навртки 3 + 3 ST 767 H Позиција Опис Количина A Команда за менувач 1 B Шрафови за фиксирање на командата за менувачот

C Дистанцери со навртки за фиксирање на рачката

D Ракофат со рачка за менување

E Инка 1 F Безбедносни клучеви 1 G Отвор за исфрлање 1 H Самоблокирачки шрафови и навртки 3 + 3 I Продолжеток за сечивото 1 J Шрафови за фиксирање на продолжетокот за сечивото

1. Отворете го пакувањето внимателно

за да не ги расфрлите деловите.

2. Прочитајте ја документацијата во кутијата

каде се наведени овие упатства.

3. Извадете ги од кутијата сите

делови што не се монтирани.

4. Извадете го чистачот за снег од кутијата.

5. Фрлете ги кутијата и амбалажата

согласно локалните одредби.

4.2 МОНТАЖА НА КАБЛИТЕ НА

КОМАНДАТА ЗА ПАЛЕЊЕ И ЗА СЕЧИВОТО Закачете ја оската за кабелот во соодветниот отвор (сл. 5.A, сл. 5.B). ЗАБЕЛЕШКА Каблите се веќе поставени на контролната табла.

4.3 ПОСТАВУВАЊЕ НА РАЧКАТА

Рачката се доставува веќе составена на контролната табла. Шрафовите за поставување на рачката на машината. шрафовите за фиксирање на командата со менувачот, шрафовите за фиксирање на отворот за исфрлање и ракофатите на рачките за менувачот и на рачката за дефлекторот се доставуваат засебно, спакувани во амбалажата на машината. Составете како што следи:

1. Доближете ги двете цевки на краевите на

и порамнете ги отворите одржувајќи правилен дијаметар (внатрешното наспроти надворешното растојание, поголемото наспроти внатрешното).

3. Вметнете ги шрафовите, подлошките и

навртките во отворите и затегнете ги.

4.3.1 Поставување на

ракофатите на рачките Зашрафете ги сите ракофати на навојните шипки на рачките (сл. 7) Затегнете со навртката за фиксирање.

1. Вметнете ја спојката (сл. 8.A) за командата

на менувачот во отворот на рачкатаMK - 7 (сл. 8.B) за да ја поврзете со преносот и фиксирајте ја со навртка (сл. 8.C).

2. Приближете го горниот дел (сл. 8.D) од

командата на менувачот кон отворот на долниот дел на рачката на менувачот и фиксирајте со клин (сл. 8.E) и капак (веќе поставени на рачката на менувачот) (сл. 8.F).

1. Поставете го отворот за исфрлање

(сл. 9.А) на приклучокот со фланша (сл. 9.B) соодветно на дупките во основата на отворот.

2. Вметнете ги навртките со мутерите

во отворите и фиксирајте (сл. 9.C).

4.5.1 Поврзување на кабелот

за насочување на отворот за исфрлање Кабелот за насочување го поврзува отворот за исфрлање со рачката за насочување поставена на контролната табла со што се овозможува насочување на отворот во саканиот правец.

1. Вметнете го кабелот (сл. 9.D) и

фиксирајте го прстенот на навртката на системот за ротација.

4.5.2 Монтажа на кабелот за

насочување на дефлекторот (ST 526 S, ST 625, ST 665, ST 665 T, ST 726 T) Кабелот за насочување на дефлекторот го поврзува дефлекторот на отворот за командата на контролната табла со што се овозможува подигнување / спуштање заради насочување во саканиот правец.

1. Протнете ги краевите на

јажето за насочување (сл. 10.C) низ клинот (сл. 10.B).

2. Поставете го капакот врз клинот

и блокирајте (сл. 10.D).

3. Поставете ги навртките за регистарот

(сл. 10.A) на местото (сл. 10.E) и затворете ја навртката (сл. 10.A).

4. Поминете го кабелот низ местото за

него во капачето за масло, одржувајќи растојание од придушувачот.

4.5.3 Фиксирање на конекторите за

насочување на дефлекторот и на отворот на испустот (ST 767 H) Со поврзување на електричните конектори а насочување на дефлекторот и на отворот на испустот се обезбедува енергијата на системот којашто овозможува насочува на отворот на испустот во саканата насока. Фиксирајте ги конекторите за електричното коло (сл. 11.А) на кабелот за насочување на дефлекторот (сл. 11.В) и на отворот на испустот (сл. 11.С) во соодветните отвори. Поминете го кабелот низ местото за него (сл. 11 D) коешто се наоѓа за моторот.

ПРОДОЛЖЕТОКОТ ЗА СЕЧИВОТО (ST 767 H) Продолжетокот за сечивото овозможува поголема количина снег во сечивото при што се оптимизира брзината на работата.

1. Поставете го продолжетокот на сечивото

на предниот дел од сечивото како што е прикажано на сликата (сл. 12.А).

2. Вметнете ги шрафовите и навртките

во отворите и затегнете ги (сл. 12.В).

4.7 ПЛОЧА ЗА НИВЕЛИРАЊЕ

Плочите служат за регулирање на растојанието на сечивото од теренот подигајќи го. Машината се доставува со 2 типа на плочи:

  • метална: се користи кога се работи на тешки и нерамни терени коишто може да ја оштетат плочата, како на пример асфалт или патеки во градини (сл. 13.В).
  • пластична: се користи кога се работи на помеки терени кои нема да ја оштетат плочата како што се градини или земјени патеки (сл. 13.С). За да ги монтирате:

1. Разлабавете ги шрафовите (сл. 13.A).

Подигнете/спуштете ги плочите (сл. 13.B, сл. 13.C).

2. Фиксирајте ги шрафовите.

Проверете дали плочите се регулирани на исто ниво од двете страни.MK - 8

Овозможува застанување и палење на моторот. Клучот за палење има две позиции (сл. 15.A):

1. Изваден клуч - OFF (исклучено) - моторот

застанува и не може да се запали.

2. Ставен клуч - ON (вклучено) - моторот

може да се запали и да работи. ВАЖНО Моторот не се пали ако безбедносниот клуч не е ставен докрај. Кај одредени модели треба да се сврти клучот во правецот на стрелките на часовникот за да се овозможи палењето.

5.2 ДОВОД НА ГОРИВОТО

Отворот на доводот за горивото овозможува снабдување со гориво (сл. 15.B).

1. обратно од стрелките на

часовникот - отворено

2. во правецот на стрелките на

часовникот - затворено

5.3 КОМАНДА ЗА ЗАБРЗУВАЊЕ

Го регулира бројот на вртежи на моторот. Позициите, посочени на табличката, соодветствуваат (сл. 15.C):

1. Целосен режим Се користи

секогаш за палење на моторот на машината и во текот на работата.

2. Минимум - се користи кога

моторот е загреан во текот на фазите на запирање.

3. Позиција за застанување

(ако има). Машината застанува веднаш.

4. Средна позиција (ако

има). Туркајќи ја рачката на забрзувачот кон сликата со зајак / желка се зголемува / намалува брзината и се избира соодветната за потребите на работата (висок снег, нерамен терен и слично).

5.4 КОМАНДА ЗА ПРИДУШУВАЊЕ

Се користи кога се пали ладен мотор. Командата за придушувачот има две позиции (сл. 15.D): Придушувачот е активиран (за тргнување на ладно). Придушувачот е исклучен (нормална работа и тргнување со загреан мотор).

Притискајќи ја гумената команда на забрзувачот се иницира карбураторот во колекторот за повлекување на горивото со што се олеснува палењето на студен мотор (сл. 15.L).

5.6 РАЧКА ЗА РАЧНО ПАЛЕЊЕ

Овозможува рачно палење на моторот (сл. 15.H).

Овозможува електрично палење на моторот (сл. 15.M) кога машината е поврзана во струја преку дадениот приклучок на три пола каде што е предвидено заземјување (сл. 15.G).

5.8 КОМАНДА ЗА ДВИЖЕЊЕ

Овозможува движење на машината.

1. Спуштете ја командата

(сл. 14.D) за да може да ги притиснете ракофатите за движење.

2. Пуштете ја командата за да го

застанете движењето на машината.

5.9 РАЧКА НА ВОЛАНОТ

Рачката на воланот го отвора системот за диференцијална блокада за полесно вртење на машината. За вртење надесно, притиснете ја рачката (сл. 14.H) и истовремено насочете ја машината надесно. Искрата втисната на машината одредува блокада на десното тркало или појас, овозможувајќи вртење надесно.MK - 9 За вртење налево, притиснете ја рачката (сл. 14.I) и истовремено насочете ја машината налево. Искрата втисната на машината одредува блокада на левото тркало или појас, овозможувајќи вртење налево. ЗАБЕЛЕШКА Вртење без употреба на рачката може да биде потешко. ЗАБЕЛЕШКА Вртење без употреба на рачката може да предизвика извегување на појасот.

5.10 КОМАНДА ЗА СЕЧИВОТО

Го активира вртењето на сечивото за снег.

  • За да предизвикате вртење на сечивото, спуштете ја командата (сл. 14.C) за да може да ги притиснете ракофатите.
  • Ако ја активирате само командата за сечивото, кога ќе ја отпуштите, вртењето на сечивото застанува и рачката се враќа автоматски во првичната положба. Ако командата за сечивото се активира заедно со командата за движење, останува активирана. Се дезактивира само кога ќе се отпушти командата за движење (сл. 14.D).

5.11 РАЧКА НА МЕНУВАЧОТ

Машината се доставува со менувач којшто работи преку една рачка (сл. 14.A):

  • 6 брзини за регулирање на брзината на движење.
  • 2 брзини за регулирање на брзината на движење во рикверц.

5.12 НАСОЧУВАЊЕ НА ОТВОРОТ

И ДЕФЛЕКТОРОТ (ВЕРЗИЈА СО РЕГУЛАТОР) Вртењето на отворот за исфрлање се регулира со регулаторите кои ви овозможуваат да го насочувате отворот за снегот во саканиот правец.

  • Вртете го регулаторот (сл. 14.E) во правец на стрелките на часовникот / обратно од правецот на стрелките на часовникот за да го насочувате отворот. Висината и спуштеноста на дефлекторот се регулира преку соодветната рачка (сл. 14.B). Движете ја рачката напред/назад за да го спуштите/подигнете дефлекторот.
  • Рачката е докрај напред = дефлекторот е спуштен.
  • Рачката е докрај назад = дефлекторот е подигнат.

5.13 ЕЛЕКТРИЧНО НАСОЧУВАЊЕ

НА ОТВОРОТ И ДЕФЛЕКТОРОТ (ВЕРЗИЈА СО КОПЧЕ) Овозможува насочување на испустот за снегот во саканиот правец.

  • Притискајте го копчето (сл. 14.L) напред и назад за да го насочувате дефлекторот (сл. 1.G).
  • Притискајте го копчето (сл. 14.M) надесно / налево за да го насочувате отворот на испустот (сл. 1.H).

СВЕТЛАТА И ЗАГРЕВАЊЕ НА РАЧКИТЕ (ПО ИЗБОР) За да ги запалите светлата поставете го прекинувачот во позиција I (сл. 14.F).

  • Запалени светла = прекинувач во позиција I. За да го вклучите загревањето на рачката, турнете го прекинувачот во позиција I (сл. 14.G).
  • Вклучено загревање = прекинувач во позиција I.

5.15 ПЕДАЛА ЗА ПОДИГНУВАЊЕ

Педала (сл. 16.A) за регулација на висината на работата на сечивото:MK - 10

  • Позиција 1 - целосно подигнато. Се користи за пренос на машината.
  • Позиција 2 - работа. Сечивото се доведува во средна позиција. Се користи во нормални услови на работа.
  • Позиција 3 - прилепено за теренот. Сечивото е целосно спуштено и прилепено за теренот. Предниот дел на појасот останува подигнат од подот. Се користи во посебни услови (на пр., замрзнат снег). За регулирање на висината на сечивото, постапете како што следи:
  • Се двете раце држете ги рачките за движење.
  • Притиснете ја педалата и истовремено подигнете / спуштете ја машината според позицијата која сакате да ја постигнете.
  • Отпуштање на педалата: машината се блокира во избраната позиција.

6. УПОТРЕБА НА МАШИНАТА

Безбедносните одредби што треба да ги следите додека ја користите машината се дадени во погл. 2. Строго придржувајте се до тие упатства за да избегнете сериозни ризици или опасности.

6.1 ВОВЕДНИ ОПЕРАЦИИ

Пред да ја користите машината, проверете дали има гориво и проверете го нивото на маслото. За начинот и мерките за претпазливост при полнењето на горивото и дополнување масло (видете пасус. 7.2 и пасус 7.3). Пред да ја користите машината, регулирајте ја висината на плочите за да ја адаптирате машината на условите на теренот (видете пасус 4.7).

6.2 БЕЗБЕДНОСНИ КОНТРОЛИ

Следете ги дадените упатства пред да продолжите. Спроведете ги следните безбедносни контроли и проверете дали резултатите соодветствуваат со даденото во табелата. Секогаш проверувајте ги безбедносните контроли пред работа.

6.2.1 Општа контрола

Предмет Резултат Инсталација за горивото и поврзувања Нема загуба. Електрични кабли. Целата изолација не е оштетена. Нема механички оштетувања. Коло на маслото Нема загуба. Нема оштетувања. Пробно возење Нема чудни вибрации. Нема чудни звуци.

6.2.2 Тест за функцијата на

погонот и сечивото Дејство Резултат Запалете ја машината (пасус 6.3) Тркалата и сечивото треба да останат мирни. Тест за функцијата на погонот Притиснете ја командата за движење (сл. 14.D). Тркалата го движат чистачот за снег. Пуштете ја командата за движење (сл. 14.D). Тркалата застануваат. Тест за функцијата на сечивото Притиснете ја командата за сечивата (сл. 14.С). Сечивото почнува да се врти. Пуштете ја командата за сечивото. Сечивото застанува. Тест за функцијата на сечивото и тркалата Држејќи ја притисната командата за движење (сл. 14.D), притиснете ја командата за сечивото (сл. 14.C). Тркалата го движат чистачот за снег и сечивото се врти. Пуштете ја командата за сечивото (сл. 14.C). Тркалата се движат и сечивото продолжува да се врти. Пуштете ја командата за движење (сл. 14.D). Тркалата се блокираат и сечивото прекинува со движење. Ако некој од резултатите не е ист како што е посочено во табелата, не смеете да ја користите машината! Однесете ја во овластен сервис на проверка и поправка.

1. Отворете го доводот за гориво (сл. 15.B).MK - 11

2. Ставете го безбедносниот клуч и свртете

го обратно од стрелките на часовникот како што е прикажано (сл. 15.A).

6.3.1 Тргање на ладно

1. Донесете го забрзувачот во

целосен режим (сл. 15.C).

2. Вклучете го придушувачот (сл. 15.D).

3. Притиснете ја командата за

поттикнувачот (сл. 15.L) два или трипати. Проверете дали отворот е затворен со прстот кога ја притискате командата.

4. Запалете со електричната команда

(пасус 6.3.4) или упатството (пасус 6.3.3).

5. Исклучете го придушувачот (сл. 15.D).

ВАЖНО Пред да работите со машината, почекајте неколку минути да се загрее маслото.

6.3.2 Тргање на топло

1. Донесете го забрзувачот во

е исклучен (сл. 15.D).

3. Запалете со електричниот прекинувач

или рачно (видете подолу). ВАЖНО Не притискајте го поттикнувачот кога тргате со топол мотор.

За да го запалите рачно моторот, повлечете ја малку рачката (сл. 15.H) нанадвор. Треба да осетите извесен отпор. Тогаш, повлечете енергично и оставете ја рачката да се ослободи. Повторувајте ја постапката додека не се запали моторот. ЗАБЕЛЕШКА Не обидувајте се повеќе од 3/4 пати. Во спротивно, може да го задушите моторот. Проверете ги можните причини ако не може да ја запалите машината во „Табелата за несоодветна работа“.

6.3.4 Електрично палење

Проверете дали инсталацијата за напојување е на предвиденото место и без дефекти.

1. вметнете го приклучокот на

кабелот за напојување (сл. 15.G) во извор на струја од 230V.

2. Притиснете го копчето за палење

за да го запалите моторот.

3. Кога моторот ќе се запали, извадете го

приклучокот од извор на напојување.

За да работите се машината, постапете како што следи:

  • Преку соодветната команда насочете го отворот за исфрлање и дефлекторот (сл. 1.G).
  • За да го зголемите растојанието за исфрлање на снегот, насочете го дефлекторот нагоре.
  • За да го намалите растојанието за исфрлање на снегот, насочете го дефлекторот надолу.
  • Поставете го движењето во функција на прегледот и количината снег.
  • Притиснете ја командата за сечивото (сл. 14.C) за да го активирате вртењето на сечивото нанапред.
  • Притиснете ја командата за движење (сл. 14.D) за да го активирате погонот. ЗАБЕЛЕШКА Секогаш користете го моторот во целосен режим додека работите со машината.

Вртењето се одвива во обратен правец во зависност од моделот на чистачот за снег. ST 526 S, ST 625, ST 665 Се насочува машината во саканиот правец. Кај моделите со „ослободување на диференцијалот“, вртењето е полесно (видете ја табелата со технички податоци). ST 665 T, ST 726 T, ST 767 H Притиснете ја рачката за вртење надесно или налево (сл. 14.H, g 14.I) за да завртите налево или надесно.

6.3.7 Менување на движењето

Менувањето на движење се одвива во обратен правец во зависност од моделот на чистачот за снег.MK - 12 ST 526 S, ST 625, ST 665, ST 665 T, ST 726 T Менувањето на движењето се прави кога машината стои. За да го смените движењето, постапете како што следи:

  • Застанете ја машината пуштајќи ги командата за движење (сл. 14.D) и командата за сечивото (сл. 14.C).
  • Преместете ја рачката за менувачот (сл. 14.A) во саканата позиција.
  • Продолжете со нормална работа. ВАЖНО Менувањето на правецот додека машината се движи доведува до оштетување на системот за пренос. ST 767 H Менувањето на движењето се прави во движење. За да го смените движењето, постапете како што следи:
  • Во текот на нормалната работа, преместете ја рачката за менувачот во саканата положба (сл. 14.A). ВАЖНО Менувањето на движењето со застаната машина е многу потешко.

За да ја застанете машината, пуштете ги командите за сечивото (сл. 14.C) и командата за движење (сл. 14.D). За да ја изгасите машината, постапете согласно еден од следните начини:

  • Извадете или свртете го безбедносниот клуч (сл. 15.A).
  • Донесете го забрзувачот (сл. 15.C) во позиција за застанување. Доводот на гориво треба секогаш да биде затворен кога не ја користите машината. Моторот може да е многу врел веднаш по гаснење. Не допирајте ги издувната цевка и околните делови. Постои опасност од опекотини. ВАЖНО Ако треба да се оддалечите од машината, секогаш вадете го безбедносниот клуч (сл. 15.A).

6.5 СОВЕТИ ЗА РАБОТА

  • Расчистувањето на снегот е поефикасно кога тој е уште свеж. Поминете неколку пати по зоните што веќе сте ги исчистиле за да ги расчистите остатоците од снег.
  • Ако е можно, исфрлајте го снегот во правецот на ветрот. Проверете го растојанието и правецот на расфрлање на снегот.
  • Ако има силен ветер, спуштете го дефлекторот за да го насочува снегот врз земјата со што се намалува можноста ветрот да го разнесе во несакан правец.
  • На крајот на работата, оставете ја машината да работи уште неколку секунди за да избегнете формирање мраз кај отворот за исфрлање.
  • Секогаш одржувајте соодветна брзина во однос на снегот и регулирајте ја така што снегот ќе се исфрла со постојан проток.
  • Намалете ги вртежите на моторот пред да го изгаснете.
  • Исчистете ја машината (пасус 7.4).
  • Поместете ги сите команди напред и назад неколку пати.
  • Проверете дали придушувачот е исклучен.
  • Проверете дали деловите се разлабавени или оштетени. Ако е потребно, заменете ги оштетените делови и затегнете ги разлабавените шрафови и навртки. Не покривајте ја машината додека не се изладат моторот и придушувачот.

ВАЖНО Безбедосните мерки што треба да се следат во текот на одржувањето се наведени во пас. 2.4. сите постапки за интервенција и одржување треба да се извршат кога машината е застаната и моторот е изгаснат. Извадете го клучот и прочитајте го соодветното упатство пред да започнете какви било дејства за одржување или поправка. носете соодветни обувки, ракавици и очила пред да работите на одржување.MK - 13

  • Зачестеноста и висот на интервенција се дадени во „Табелата за одржување“. Табелата го прикажува опсегот што ќе ви помогне при одржување на ефикасноста и безбедноста на машината. Во неа се прикажани главните интервенции и предвидените интервали за секоја од ставките. Извршете ја соодветната постапка пред првата појава.
  • Употребата на резервни делови и дополнителна опрема коишто не се оригинални, може да доведе до несакани ефекти врз работата и безбедноста на машината. Производителот ја отфрла сета одговорност во случај на штети или поврди предизвикани од такви производи.
  • Оригиналните резервни делови се набавуваат во сервисните центри или кај авторизираните застапници. ВАЖНО Сите работи за одржување и регулација коишто несе опишани во ова упатство треба да се извршат кај застапникот или во овластен сервис.

1. Одвртете го капачето за затворање на

резервоарот (сл. 15.E) и извадете го.

2. Ставете ја инката (сл. 15.I).

3. Наполнете гориво и извадете

ја инката (сл. 15.I).

4. По полнењето, затегнете го убаво

капачето на резервоарот (сл. 15.E) и исчистете го излеаното гориво. ЗАБЕЛЕШКА Не полнете го резервоарот со гориво до грлото. ЗАБЕЛЕШКА Користете само гориво што е посочено во табелата со технички податоци. Не користете други типови гориво. Може да користите еколошко гориво, како што е зелен бензин. составот на овој бензин има мало влијание врз луѓето и животната средина. Не се познати негативни ефекти за употрбата на овој бензин. Во продажбата има разни видови зелен бнзин и за нив немаме прецизни податови во однос на нивната употреба. Најдобро е да ги проверите информациите што ги доставува производителот на зелениот бензин. ЗАБЕЛЕШКА Горивото испарува и не треба да се остава во резервоарот повеќе од 30 дена. Пред одложување на подолг период, оставете малку гориво во резервоарот со што ќе го завршите користењето (поглавје 8).

7.3 КОНТРОЛА / ДОПОЛНУВАЊЕ

МАСЛО ВО МОТОРОТ Проверете го нивото на масло пред секоја употреба. ЗАБЕЛЕШКА Машината се доставува без масло за моторот.

7.3.1 Контрола / надополнување

  • Ставете ја машината на рамно за контролата.
  • Исчистете околу капачето (сл. 15.F). Одвртете и извадете ја. Исчистете ја оската.
  • Вметнете ја оската докрај без да ја завртите.
  • Повторно извадете ја. Проверете го нивото на масло.
  • Одвртете го капачето за полнење масло (сл. 15.K).
  • Надополнете ако нивото е под знакот „L” (сл. 17)
  • За правилната постапка за замена видете пасус 7.3.2 Не преполнувајте бидејќи тоа може да доведе до прегревање на моторот. Ако нивото е над знакот „H”, испуштете масло додека не го достигнете точното ниво. ЗАБЕЛЕШКА Видете ја „Табелата со технички податоци“ за типот на маслото.

Моторното масло може да биде многу врело ако се дојде во контакт со него веднаш по застанување на моторот. Затоа, оставете го моторот да се лади неколку минути пред да го извадите маслото. Менувајте го маслото согласно периодите дадени во „Табелата за одржување“. Менувајте го маслото почесто ако моторот работи во тешки услови. Постапете како што следи:

1. Поставете ја машината на

2. Поставете го садот за собирање

соодветно на цевката за празнење.

5. Соберете го маслото во садот.

6. Затворете го капачето за

празнење на маслото.MK - 14

7. Исчистете ако ви се пролеало од маслото.

8. Наполнете ново масло. Видете

„Табела со технички податоци“ за количината на маслото.

11. Изгасете го моторот. Почекајте 30

секунди и проверете го нивото ма маслото одново. Ако е неопходно, видете и „контрола/дополнување“ (пасус 7.3.1). ВАЖНО Однесете го маслото за фрлање согласно локалните закони.

Вршете ги постапките за чистење со изгасната машина. Не обидувајте се да го чистите снегот од отворот пред:

  • Да ја пуштите командата за сечивото.
  • Да го изгасите моторот.
  • Да го извадите клучот за палење. Секогаш чистете ја машината по употребата. За чистење, придржувајте се до следните упатства:
  • Користете ја лопатката (сл. 1.I) за чистење на отворот за исфрлање и за чистење на машината кога на неа има остатоци од снег.
  • По чистењето со вода, запалете ја машината и свртете го сечивото за да ја отстраните водата којашто може да навлезе во перничињата и да предизвика дефект. ВАЖНО никогаш не користете вода под висок притисок. Може да ги оштети електричните делови.

Однесете ја машината кај овластен сервисер ако треба да се работи на свеќичката. Погледнете ги табелата за одржување и табелата за несоодветна работа за соодветни интервенции на свеќичката.

Горивото е одредено од произведувачот. Погледнете ја табелата за несоодветна работа за да проверите дали е неопходно да интервенирате кај горивото (поглавје 12).

  • Сите завртки, навртки и лостови одржувајте ги соодветно зацврстени за да сте сигурни дека косачката е безбедна за работа.
  • Редовно проверувајте дали навртките за фиксирање на отворот за исфрлање се затегнати правилно.

7.8 ОСКА НА СЕЧИВОТО

За да го олесните вртењето на сечивото, треба да ги подмачкувате повремено отворите на оската за сечивото со помош на подмачкувач и шприц. За подмачкување: – Отстранете ги поделените иглички и завртките (сл. 18). – Подмачкајте ги отворите и свртете го сечивото врз оската неколку пати за да овозможите маслото да се разнесе нив внатрешноста на оската. – Преместете ги завртките и поделените иглички (сл. 18).

Кога машината треба да се одложи на период подолг од 30 дена:

1. Извадете го колото за

напојување со гориво: – Затворете го доводот за гориво (сл. 15.B). – Запалете го моторот на машината и оставете го да работи додека не се изгаси за да го потроши горивото.

2. Сменете го маслото за моторот

ако оваа постапка не е спроведена во претходните три месеци.

3. Темелно исчистете го чистачот на снег

4. Проверете дали на чистачот на снег

има оштетувања Ако е неопходно, извршете ги поправките

5. Ако лакот е оштетен, премачкајте

за да спречите ’рѓосување.

6. Заштитете ги металните површини

подложни на ’рѓосување.

7. Одложете го чистачот за снег во

затворен простор ако е можно.

Ова упатство ги претставува сите неопходни индикации за управување со машината и за правилно одржување што гиMK - 15 извршува корисникот. Сите интервенции за регулација и одржување што не се опишани во ова упатство треба да ги спроведе застапникот или специјализиран сервисен центар бидејќи знаат како и ги имаат неопходните инструменти со коишто работата ќе се заврши правилно, земајќи го во предвид првобитниот степен на безбедност и условите на машината. Сите операции што се изведени на несоодветен начин и од неквалификувани лица придонесуваат да се изгуби секоја форма на гаранција и секој облик на обврска на производителот.

  • Само овластените сервиси за помош може да ги извршуваат поправките и одржувањето што се под гаранција.
  • Овластените сервисни центри користат само оригинални резервни делови. Оригиналните резервни делови и дополнителна опрема се специјално дизајнирани за машината.
  • Резервните делови и дополнителна опрема коишто не се оригинални, не се одобрени. Употребата на неоригинални резервни делови и дополнителна опрема ја отфрла гаранцијата.
  • Препорачуваме да ја однесете машината во овластен сервисен центар секојпат кога треба да се работи на одржување, поправка или проверка на безбедносните уреди.

10. ОПСЕГ НА ГАРАНЦИЈАТА

Гаранцијата ги покрива сите штети на материјалите и производството. Корисникот треба внимателно да ги следи сите упатства кои се дадени до приложената документација. Гаранцијата не ги покрива штетите настанати затоа што:

  • Не сте се запознале со приложената документација.
  • Употребата и монтирањето не се правилни или конзистентни.
  • Се користат резервни делови коишто не се оригинални.
  • Се користи дополнителна опрема која не е одобрена ниту доставена од производителот. Гаранцијата не покрива и:
  • нормално абење на потрошните материјали како што се ремените на преносот, светлата, тркалата, навртките и јажињата.
  • Мотори. Опфатени се со гаранцијата на производителот на моторот под одредени услови и состојби. Купувачот е заштитен со соодветните државни закони. Правата на купувачот кои се предвидени во дадените државни закони на ниеден начин не ја лимитираат оваа гаранција.

11. ТАБЕЛА ЗА ОДРЖУВАЊЕ

Интервенција Период Пасус Првпат Последователно

Контрола на сите спојки - Пред секоја употреба 7.7 Безбедносни контроли / проверка на командите - Пред секоја употреба 6.2 Општо чистење и контрола - На крајот на секоја

Чистење на областа околу испустот - 5 часа / по секоја употреба 7.4 Подмачкување на погонското вратило - 25 часа / по секоја сезона *** Подмачкување на оската на сечивото - 10 часа / по секоја сезона 7.8

Чистење на свеќичката - 25 часа / по секоја сезона *** Замена на свеќичката - 100 часа / по секоја сезона *** Контрола/дополнување на маслото за моторот - 5 часа / по секоја употреба 7.3.1 Замена на маслото за моторот 5 часа 50 часа / по секоја сезона 7.3.2 *** Интервенции што треба да се спроведат кај застапникот или во овластен сервисен центар.MK - 16

Клучот за палење не е ставен. Ставете го клучот за палење Нема гориво Надополнете го резервоарот со чисто гориво. Придушувачот е исклучен Вклучете го придушувачот. Поттикнувачот не е притиснат Притиснете го поттикнувачот Моторот е задушен. Почекајте неколку минути пред да запалите. Не притискајте го поттикнувачот и исклучете го придушувачот. Жицата на свеќичката не е приклучена Контактирајте со овластен сервисен центар Свеќичката е оштетена Контактирајте со овластен сервисен центар Горивото е старо Контактирајте со овластен сервисен центар Има вода во горивото Контактирајте со овластен сервисен центар

Се исфрла многу снег Намалете ја брзината Капачето на резервоарот со гориво е покриено со исфрлен снег. Моторот работи на минимум или има снег врз и околу капачето на резервоарот. Валкан или запушен придушувач Контактирајте со овластен сервисен центар

Придушувачот е вклучен Исклучете го придушувачот. Горивото е старо Контактирајте со овластен сервисен центар Има вода во горивото Контактирајте со овластен сервисен центар Горивото треба да се смени Контактирајте со овластен сервисен центар

4. Прекумерни вибрации

Разлабавени или оштетени делови или ножеви за расчистување Затегнете ги сите уреди за фиксирање Заменете ги оштетените делови во овластен сервисен центар Рачката не е поставена правилно Проверете дали рачката е фиксирана во својата положба

исфрлање на снегот Попречен отвор за исфрлање. Исчистете го отворот за исфрлање Попречени ножеви за расчистување Отстранете ги евентуалните остатоци и страни предмети од ножевите

функционира Кабелот од командата за активирање на погонот не е регулиран правилно. Контактирајте со овластен сервисен центар Контактирајте со застапникот за помош ако проблемите опстојуваат откако сте ги направиле горепосочените операции.NL - 1

2. изјавува со целосна лична одговорност

дека следната машина: Расчистувач на снег (Чистење-расчистување снег) а) Тип / основен модел c) етикета d) мотор: мотор со согорување

3. Усогласено со спецификациите според