BOSCH EasyHedgeCut 1845 - Градинарски ножици

EasyHedgeCut 1845 - Градинарски ножици BOSCH - Бесплатен кориснички прирачник

Пронајдете бесплатно прирачникот за уредот EasyHedgeCut 1845 BOSCH во PDF формат.

📄 298 страници Македонски MK Преземи 💬 AI прашање
Notice BOSCH EasyHedgeCut 1845 - page 209
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Прашања на корисниците за EasyHedgeCut 1845 BOSCH

0 прашање за овој уред. Одговорете на оние што ги знаете или поставете свое.

Поставете ново прашање за овој уред

Е-поштата останува приватна: се користи само за да ве извести ако некој одговори на вашето прашање.

Сè уште нема прашања. Бидете прв што ќе праша.

Преземете ги упатствата за вашиот Градинарски ножици во PDF формат бесплатно! Пронајдете го вашиот прирачник EasyHedgeCut 1845 - BOSCH и земете го вашиот електронски уред назад во раце. На оваа страница се објавени сите документи потребни за користење на вашиот уред. EasyHedgeCut 1845 на марката BOSCH.

КОРИСНИЧКИ ПРИРАЧНИК EasyHedgeCut 1845 BOSCH

Consignes de sécurité

Explication des symboles

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - Explication des symboles - 1

Lire soigneusement ces instructions d'utilisation.

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - Explication des symboles - 2

Ne pas utiliser par temps de pluie.

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - Explication des symboles - 3

Sortir la batterie avant d'effectuer des travaux de réglage ou de nettoyage sur l'util de jardin ou si l'util de jardin reste sans surveillance pour un certain temps.

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - Explication des symboles - 4

Garder les mains à distance de la lame.

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique

AVERTISSEMENT

Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournis

avec cet outil electrique. Ne pas suive les instructions enumeratedes ci-dessous peut provoquer un chic electrique, un incendie et/ou une blessure sérieue.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme "outil électriche" dans les avertissements fait référence à votre outil électricque alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électricque fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atmosphere explosive, par exemple en presence de liquides inflammbles, de gaz ou de poussieres. Les outils electriques produit des etincelles qui peuvent enflammer les poussieres ou les fumées.
Maintainir les enfants et les personnes presentses à l'ecart pendant l'utilisation de l'utilé électric. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

Sécurité électriche

Il faut que les fiches de l'outil électricque soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électricques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de chocoléctique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si vous corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil electrique augmente le risque de chocoléctrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubri-fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmèlés augmentent le risque de chic électrique.
Lorsqu'on utilise un outil electrique a l'extérieur, utilise un prolongateur adapte a l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapte a l'utilisation extérieure réduit le risque de chic electrique.
Si l'usage d'un outil electrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel

(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chic électrique.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'otil electrique. Ne pas utiliser un outil electrique lorsque vous etes fatigued ou sous I'emprise de drogues, de I'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil electrique peut entrainer des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de sécurité antiderapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
- Éviter tout démarriage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le râmasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptations à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inatten- dues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la recupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Rester vigilant et ne pas négliger les principales de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.

Utilisation et entretien de l'utiléctrique

Ne pas forcer l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique adapté à votre application. L'outil electrique adapté réalisé moins le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l'util electrolyque si l'interrupteur ne permet pas de passer de I'etat de marche a arrêt et inversionement. Tout outil electrolyque qui ne peut pas etre commande par l'interrupteur est dangereux et il faut le répárer.

Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
Conserver les outils electriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil electrique ou les premises instructions de la faire fonctionner. Les outils electriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
Observer la maintenance des outils electriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil electrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil electrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils electriques mal entretenus.
Garder affués et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entreus avec des pieces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôler.
Utiliser l'util electrique, les accessoires et les lames etc., conformement a ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail a réaliser. L'utilisation de l'util electrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu a des situations dangereuses.
Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et deGRAISSES. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibly la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-attendues.

Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi

Ne recharger qu'vec le chargeur specifie par le fabri-cant. Un chargeur qui est adapte a un type de bloc de batteries peut creer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
N'utiliser les outils electriques qu'vec des blocs de batteries specifquement designes. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'ecart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut etre ejecte de la batterie; eviter tout contact. En cas de

22 | Français

contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide Médicale. Le liquide éjecté des batteries peut cause des irritations ou des brûlures.

Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommage ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une Explosion ou un risque de blessure.
Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130^ peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou a des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.

Maintenance et entretien

Faire entretenir l'outil électriche par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assure le maintainien de la sécurité de l'outil électriche.
Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommages. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.

Consignes de sécurité pour taille-haies

Maintainir toutes les parties du corps du a distance de la lame. Ne pas-retirer les matieres coupées ni tener les produits a couper lorsque les lames se déplacent. Les lames continuant de se déplacer après avoir eteint I'interrupteur. Un moment d'inattention en cours d'utilisation du taille-haie peut entrainer des blessures graves.
Transporter le taille-haie par la poignee avec la lame à l'arrêt et en veillant à ne pas actionner d'interrupteur de puissance. Le transport adéquat du taille-haie diminue le risque de démarrage intempestif et les léssions corporelles liées aux lames.
Lors du transport ou du stockage du taille-haie, tous joursmettre en place le protège-lame.L'utilisation ade-que du taille-haie diminue le risque de lesions corporelles liées aux lames.
Lors de l'élimination de bourrages ou de la réparation de l'unité, s'assurer que tous les interrupteurs de puissance sont éteints et que le bloc de batteries est retire ou débranché. Toute activation intempestive du taille-haie lors de l'élimination des bourrages ou de la réparation peut entraîner des blessures graves.
- Tenir le taille-haie par les surfaces de préhension isolées uniquement, car la lame peut entraer en contact avec des fils électriques cachés. Les lames entrant en contact avec un cable « actif » peuvent « activer » les par

ties metalliques exposées du taille-haie et exposer l'opérateur à un choc électricque.

Maintainir tous les cables d'alimentation et cables à distance de la zone de coupe. Les cables d'alimentation et cables peuvent etre cachés dans les haies ou buissons et peuvent etre accidentellement coupés par la lame.
Ne pas utiliser le taille-haie dans des conditions météorologiques défavorables, notamment en cas de risque de foudre. Cela diminue le risque d'être frappé par la foudre.

Avertissements supplémentaires

Cet apparéil n'est pas conscience pour être utilisé par des personnes (enfants compris) souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou par des personnes n'ayant pas l'expérience et / ou les connaissances nécessaires, à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles aient été instruées quant au maniement de l' apparéil. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l' apparéil.
Toujours bien tener l'util electrolyportatif des deux mains et veiller à tous jours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l'util electrolyportatif est guidé de manière plus sure.
Avant d'utiliser le produit, s'assurer que tous les dispositifs de protection et toutes les poignées sont bien montés. Ne jamais essayer demettre en service un produit incomplet ni sur lequel des modifications non autorisées ont eteffectuees.
Graisses la barre porte-lames avant chaque utilisation avec du spray d'entretien.
Avant de déposer l'outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement arrêté.
Durant le service, aucune autre personne ni animal ne doit se couver dans un rayon de 3 m ajuster de l'appareil. Dans la zone de travail, l'opérateur est responsable vis-à-vis de tiers.
Ne jamais tenir le talle-haies par la barre porte-couteaux.
Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n'ayant pas pris connaissance des instructions d'utilisation se servir du talle-haies. Il est possible que les reglementations nationales limitent l'âge minimum de l'opérateur.
Ne jamais tailler des haies lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximé.
L'opérateur ou l'utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autre qui à ses biens.
Ne jamais faire fonctionner le taille-haies si on est pieds nus ou en sandalettes. Portez toujours des chaussures fermées et des pantalons longs. Il est recommendé de porter des gants de protection, des chaussures antidérapantes et des lunettes de protection. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux pouvant être happés par des pieces en mouvement.

Inspector soigneusement l'endetroit à tailler et éliminer tout fil métallique et autres objets susceptibles de générer le mouvement des lames.
Avant l'utilisation, toujours effectuer un contrôle visuel afin de constater si les lames, les vis des lames ou autres parties de l'ensemble de coupe sont usées ou endommages. Ne jamais travailler avec des couteaux endommages ou fortement usés.
Se familiariser avec le talle-haies afin de pouvoir l'arreter rapidement en cas d'urgence.
Ne taille les haies que de jour ou sous un bon éclairage artificiel.
Ne jamais utiliser le taille-haies lorsque les dispositifs de protection sont endommages, ou que ceux ci n'ont pas eté montés.
Avant d'utiliser le taille-haies, s'assurer que toutes les poignées et tous les dispositifs de protection fournis avec l'appareil soient bien montés et qu'ils fonctionnent parfaitement. Ne jamais utiliser un taille-haies incomplet ni un sur lequel on a effectué des modifications non autorisées.
Ne jamais tenir le taille-haies par le dispositif de protection.
Veiller lors de l'utilisation du taille-haie à maintainir une position stable qui vous permette de bien garder l'équilibre.
- Observer attentivement les alentours et faire très attention aux dangers pouvant surgir évientuelles et qui ne pourrait peut-être pas être entendus lors du travail.
Vérifier que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés afin que le taillie-haies fonctionne sans danger.
Aprésutilisation,rangerle taille-haies dans un endroit sur.Letaille-haiesdoitetreconservedansunendroit sec etferme,horsdeportedeenselfants.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pieces usées ou endommagées.
Ne jamais essayer de réparer le produit sauf si vous avez la formation nécessaire.
Veillez a ce que les pieces de rechange soient des pieces d'origine Bosch.
Le taille-haie est équipé d'une touche protège-lame sur chaque poignée pour éviter tout contact avec la lame en mouvement. Pour faire fonctionner le taie-haie, appuyer simultanément sur les deux touches. Ne pas utiliser l'outil de jardin, également s'il se met en marche, alors qu'aucune ou qu'une seule touche est activée.

Indications pour le maniement optimal de la batterie

N'ouvre pas l'accu. Risque de court-circuit.

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - Indications pour le maniement optimal de la batterie - 1

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - Indications pour le maniement optimal de la batterie - 2

Protégé la batterie de toute source de chaleur, comme par ex. l'exposition directe au soleil, au feu, à l'eau et à l'humidité. Il y a un risque d'explosion.

En cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s'échapper. Bien aérer le local et consulter un médecin en cas de

malaise. Les vapeurs peuvent irritater les voies respiratoires.

N'tilisizez I'accu qu'vec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boitier risque d'endommager l'accu. Il peut en résultat un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'explorer ou de surchauffer.
Ne pas court-circuiter la batterie. Il y a un risque d'explosion.
Nettoyer de temps en temps les orifices de ventilation de la batterie à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.
Ne rechargez l'appareil qu'vec le chargeur fourni avec.

Instructions de sécurité pour chargeurs

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - Instructions de sécurité pour chargeurs - 1

Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect de ces consignes de sécurité et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves bles

sures.

Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour l'venir.

N'utiliser le chargeur qu'après s'être familiarise avec toutes ses fonctions et être capable de l'utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspondantes.

Ne jamais permettre aux enfants ou personnes ne disposant pas des capacités physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n'ayant pas l'expérience et/ou les connaissances nécessaires d'utiliser ce chargeur. Il est possible que les réglementations nationales fixent une limite d'age minimum de l'utilisateur.
Surveiller les enfants. Faire en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
N'utilisez le chargeur que pour recharger des batteries Lithium-lon Bosch d'une capacité au moins 1,5Ah (a partir de 5 cellules de batterie). La tension des batteries doit correspondre a la tension de charge du chargeur. Ne pas recharger de

24 | Français

batteries non rechargeables. Sinon il y a risque d'explosion et d'incendie.

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - | Français - 1

N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à des conditions humides. La déténération d'eau dans un chargeur augmente le risque de chocolélectrique.

Débrancher immédiatement la fiche de la prise de courant si le cable est endommagé ou coupe.

Veillez à ce que le chargeur reste propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique.
Vérifiez l'etat du chargeur, du cable et du connecteur avant chaque utilisation. N'utilise pas le chargeur si vous constatiez des dommages. N'ouvre pas le chargeur vous-même. Ne confiez sa réparation qu'à un réparateur qualifié utiliser uniquement des pieces de rechange d'origine. Lorsque le chargeur, le cable ou le connecteur présente un dommage, le risque de choc électrique augmente.
N'utilisez pas le chargeur sur un support facilement in- flammable (par ex. papier, textile etc.) ou dans un environnement inflammable. L'échauffement du chargeur peut provoquer un incendie.
Ne pas recouvrir les fentes d'aration du chargeur. Le chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement.
Pour des raisons de sécurité électricque, nous recommendons d'utiliser un disjoncteur à courant différentiel avec déclenchement de 30 mA max. Toujours vérifier le dispositif à courant différentiel résiduel avant l'utilisation.

Symboles

Les symboles suivants sont importants pour pouvoir dire et mistré. L'interprétation correcte des symboles vous permettra de mistré utiliser l'outil en toute sécurité.

Symbole Signification

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - Symbole Signification - 1

Porter des gants de protection

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - Symbole Signification - 2

Portez des lunettes de protection

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - Symbole Signification - 3

Direction de déplacement

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - Symbole Signification - 4

Direction de réaction

Symbole Signification

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - Symbole Signification - 1

Poids

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - Symbole Signification - 2

Mise en marche

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - Symbole Signification - 3

Arret

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - Symbole Signification - 4

Bruit audible

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - Symbole Signification - 5

Interdit

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - Symbole Signification - 6

Accessoires/pièces de rechange

Description et performances du produit

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - Description et performances du produit - 1

Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect de ces consignes de sécurité et instructions peut entrainer un chic électrique, un incendie et/ou de graves blessures.

Veuillez tenir compte des illustrations dans la partie arrrière de la notice d'utilisation.

Utilisation conforme

L'outil de jardinage est concu pour découvert et tailler des haies et des buissons dans des jardins domestiques et de prise.

Éléments illustrés (voir figure A)

La numérotation des éléments se refère à la représentation du produit sur les pages graphiques.

(1) Poignée (surface de prise isolée)
(2) Interrupteur Marche/Arrêt
(3) Déverrouillage de mise en fonctionnement de l'interrupeur Marche/Arrêt
(4) Protège-main
(5) Guide
(6) Gaine de protection
(7) Chargeur
(8) Touche de déverrouillage de la batterie
(9) Batterie

Les accessoires décrites ou montrés ne sont pas compris dans la version standard. Vous trouvez la totalité des accessoires dans notre programme d'accessoires.

Les accessoires fournis peuvent différer des illustrations.

\section*{Caracteristiques techniques}

Taille-haies sans fil EasyHedgeCut 18-45
Nombre d'article3 600 H49 H..
Nombre de courses à vide min1 2400
Longueur de coupe mm 450
Écartement des dents mm 15
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 A)kg 2,3
Nombre de série voir plaque signalétique sur l'outilde jardin
Températures ambientes recommandées pour la charge °C 0... +35
Températures ambientes autorisées pendant l'utilisation B) et pour le stockage°C -20... +50
Type de batterie PBA 18V...W-1,5 Ah, 2,0 Ah, 2,5 Ah, 3,0 Ah, 4,0 Ah, 5,0 Ah, 6,0 Ah

A) Dépend de l'accu utilisé
B) Performances réduites à des températures <0 °C

Chargeur AL 1810 CV AL 1815 CV AL 1830 CV AL 1880 CV
Courant de chargeA1,01,53,08,0
Durée de rechargement (batterie déchargeée)
- Batterie 1,5 Ahmin94633327
- Batterie de 2,0 Ahmin124844530
- Batterie de 2,5 Ahmin1541056036
- Batterie de 3,0 Ahmin1851307246
- Batterie de 4,0 Ahmin2441689535
- Batterie de 6,0 Ahmin36426013062
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014kg0,170,380,400,60
Classe de protection☐/II☐/II☐/II☐/II

Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.

Niveau sonore et vibrations

Valeurs d'émissions acquistiques déterminées conformément à EN 62841-4-2:2019

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de l'appareil sont :

- Niveau de pression acoustiquedB(A)62
- Niveau d'intensité acoustiquedB(A)82
- Incertitude KdB3,0

Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevantes conformément a

EN 62841-4-2:2019

- Valeur d'émission vibratoire \( a_h \)\( m/s^2 \)2,5
- Incertitude K\( m/s^2 \)1,5

La / les valeurs totales des vibrations déclarées et la / les valeurs d'émission sonore déclarées ont été mesurées selon une procédure de test standardisé et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre.

La / les valeurs totales des vibrations et la / les valeurs d'émission sonore déclarées peuvent également être utilisées pour une estimation préliminaire de l'exposition.

26 | Français

Les émissions des vibrations et de bruit pendant l'utilisation réelle de l'outil életroporatif peuvent différer des valeurs déclarées, en fonction de la manière dont l'outil életroporatif est utilisé, en particulier du type de piece à usiner; il est nécessaire de définir des mesures de sécurité pour la protection de l'opérateur sur la base d'une estimation de l'exposition aux vibrations dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement, par exemple les périodes ou l'outil életroporatif est arrêté et les périodes où il est mis en marche mais fonctionne sans charge)

Mise en fonctionnement

Pour vous sécurité

Attention: Avant d'effectuer des travaux de réglage ou de nettoyage, arrêté l'outil de jardin et sortir la batterie.
Une fois le talle-haies mis hors tension, les lames continuent encore à bouger pendant quelques fractions de seconde.
Ne pas toucher les lames en mouvement.

Charger la batterie

Tenez compte de la tension du réseau! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur.

La batterie est équipée d'un contrôle de température qui ne permet de charger la batterie que dans la plage de température comprise entre 0^ et 35^ . La durée de vie de la batterie s'en trouve augmentée.

Remarque: La batterie est fournie en etat de charge faible. Afin de garantir la puissance complete de la batterie, la charger complètement dans le chargeur avant la première mise en service.

La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n'en soit réduite. Le fait d'intérrompre le processus de charge n'endommage pas la batterie.

Gracé à « l'Electronic Cell Protection (ECP)», la batterie Lithium-lon est protégée contre une décharge profonde. Lorsque la batterie est déchargée, le produit est arrêté par un dispositif d'arrêt de protection: l'outil de jardin ne travaillée plus.

Ne plus appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement automatique du produit. Ceci peut endommager la batterie.

Respecter les indications concernant l'élimination de la batterie.

Monter/demonter la batterie (voir figure B)

Remarque: L'utilisation de batteries non appropriées peut entrainer des dysfonctionnements et un endommagement de l'appareil.

Monter la batterie (9) charge. S'assurer que la batterie est entierement inseree.

Pour retarder la batterie (9) de l'appareil, appuyer sur la touche de déverrouillage de la batterie (8) et retarder la batterie.

Processus de charge

Le processus de charge commence dès que la fiche de se- tueur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que la batterie (9) est place dans le chargeur (7).

Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l'etat de charge de la batterie et de charger cette dernière avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.

Gracé à cela, la batterie est menagée et reste toujours complètement chargée lorsqu'elle est stockée dans le chargeur.

Signification des éléments d'affichage (AL 1815 CV)

Clignotement de I'indicateur de charge

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - Clignotement de I'indicateur de charge - 1

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - Clignotement de I'indicateur de charge - 2

Le processus de charge est signalé par le clignotement de l'indicateur de charge.

Indicateur de charge de la batterie constamment allumé

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - Indicateur de charge de la batterie constamment allumé - 1

La lumière permanente de l'indicateur de charge de la batterie signale que la batterie est nettangéée ou que la température de la batterie dehors de la plage de température de charge que cette-ci ne peut donc pas etre chargée.

Dés que la plage de température admissible est atteinte, la batterie est chargée.

La lumière permanente de l'indicateur de charge de la batterie sans batterie introduite signifie que la fiche de secteur est connectee dans la prise et que le chargeur est pret a etre mis en service.

Signification des éléments d'affichage (AL 1830 CV)

L'indicateur de charge de la batterie clignote vert (rapidement)

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - L'indicateur de charge de la batterie clignote vert (rapidement) - 1

Le processus de charge rapide est signalé par le clignotement rapide de l'indicateur vert des batteries.

Note: Le processus de charge rapide n'est possible que si la température de la batterie se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caracteristiques Techniques ».

L'indicateur de charge de la batterie clignote vert (lentement)

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - L'indicateur de charge de la batterie clignote vert (lentement) - 1

Par un état de charge de la batterie d'environ 80%, l'indicateur vert de charge de la batterie

clignote lentement.

La batterie peut etre retiree du chargeur pour etre ausitot utilisée.

Allumage permanent de l'indicateur de charge vert

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - Allumage permanent de l'indicateur de charge vert - 1

L'allumage permanent de l'indicateur de charge vert signale que l'accu est complete

ment charge.

En l'absence d'accu dans le chargeur, l'allumage permanent de l'indicateur de charge indique que le cable d'alimentation secteur est connecté à une prise de courant et que le chargeur est opérationnel.

L'indicateur rouge de charge de la batterie est allumé en permanence

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - L'indicateur rouge de charge de la batterie est allumé en permanence - 1

La lumiere rouge permanente de l'indicateur de charge signale que la température de la bat

terie est en dehors de la plage de températures de charge admissible, voir chapitre « Caracteristiques techniques ». Dés que la plage de températures admissibles est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide.

L'indicateur de charge de la batterie clignote rouge

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - L'indicateur de charge de la batterie clignote rouge - 1

L'indicateur de charge de la batterie clignotant rouge signale une autre erreur du proces

sus de charge, voir chapitre « Erreurs - causes et remèdes »

Mode d'emploi

Mettre en marche/arreter (voir figures C et D)

Pourmettre en marche,appuyer d'abord sur le bouton de déverrouillage (3) et le maintainir enforcé. Appuyer ensuite sur l'interrupteur Marche /Arret (2) and le maintainir appuyé. Pour arreter l'appareil,relachere le bouton de verrouillage (3) puis l'interrupteur Marche/Arret (2).

Fonction scie

Bien que l'écartement entre les dents permette des coupes de branche d'une épaisseur allant jusqu'à un 0 de 20mm au maximum, l'extrémité de la pointe de la barre porte-lame est concise pour des coupes allant jusqu'à 25mm de

Travail avec le taille-haie (voir figure E)

Avancer le taille-haie uniformément le long de la ligne de coupe. La barre porte-lames est munie de lames des deux côtes et permet de tailler dans les deux sens ou d'effectuer des mouvements de va-et-vient.

Couper d'abord les cotes lateraux de la haie, puis le bord supérieur.

Afin d'obtenir un aspect impeccable, nous vous recommendons de tailler dans le sens de croissance de bas en haut. Au cas où l'on taillerais de haut en bas, les branches plus minces se déplaceraient vers l'extérieur, laissant des trous ou des endroits moins tousfus.

Afin de pouvoir finir en taillant le bord supérieur de maniere régulière, tendre un fil sur toute la longueur de la haie à la hauteur souhaitée.

Assurez-vous de ne couper aucun objet tel que des fils de fer. Les lames ou l'entrainment pourraient en etre endomagés.

Mécanisme anti-blocage

Si la lame bloque dans du matériel au résistant, la sollicitation du moteur augmente. La micro-electronique intelligente reconnait la situation de surcharge et inverse à plusieurs reprises le sens de rotation du moteur pour éviter le blocage des lames et pour tronconner le matériel.

Cette inversion audible durable jusqu'à 3 secondes.

Une fois le tronçonnage effectué, l'outil de jardin continue à fonctionner dans son mode normal ou la lame ouverte s'arrete automatiquement si la situation de surcharge continue à exister (p. ex. si par inadvertance une clôture métallique bloque l'outil de jardin).

Dépistage de défauts

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - Dépistage de défauts - 1

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - Dépistage de défauts - 2

Taille-haes

Symptôme Cause possible Remède
Le taille-haïes ne fon-citionne pasBatterie déchargée Recharger la batterie, voir également Indications pour le chargement
La batterie n'a pas été correctement mise en placeS'assurer que les deux positions de verrouillage sont encliquétées
Le taille-haïe fon-citionne par intermittenceLe câblage interne de l'outil de jardin est défec-tueuxContactez le ServiceAprès-Vente
Interrupteur Marche/Arrêt défectieux Contactez le ServiceAprès-Vente
Le sens de rotation du moteur change continuelle-ment et le moteur s'arrête après 3 s env.Voir le « Mode d'emploi » (section Mécanisme an-ti-blocage)
Le moteur marche, les lames ne bougent pasDéfaut interne Contactez le ServiceAprès-Vente
Les lames s'échauffent de manière excessiveLes lames sont émoussées Faire affûter la barre porte-lames

Bosch Power Tools F016 L94 111| (16.10.2020)

28 | Français

Symptôme Cause possible Remède

La lame est ébréchée Faire contrôle la barre porte-lames
Frottement excessif dû à un graissage insuffisant Asperger avec de l'huile de graissage
La lame ne rouge pas Batterie déchargée Recharger la batterie, voir également Indications pour le chargement
Outil de jardin défectieux Contactez le ServiceAprès-Vente
Vibrations/bruits ex-cessifsOutil de jardin défectieux Contactez le ServiceAprès-Vente
Durée de coupe par chargement de batterie trop courteFrottement excessif dû à un graissage insuffisant Asperger avec de l'huile de graissage
La lame doit être nettoyée Nettoyer la lame
Mauvaise technique de coupeVoir le « Mode d'emploi » (figure E)
La batterie n'est pas complètement chargée Recharger la batterie, voir également Indications pour le chargement
Les lames bougent len-temment ou le méca-nisme anti-blocage ne fonctionne pasBatterie déchargée Recharger la batterie, voir également Indications pour le chargement
Batterie stockée à une température hors de la plage admissibleLaisser se rechauffer la batterie jusqu'à ce qu'elle ait atteint une température comprise dans la plage de température admissible (de 0 à 35 °C)

Batterie et chargeur

Problème Cause possible Remède
L'indicateur rouge de charge de la batterie clignoteAucun processus de charge possibleLa batterie n'a pas été (correctement) mise en placeMettre la batterie correctement en place sur le chargeur
Contacts de la batterie encrassés Nettoyer les contacts ; p. ex. en mettant et en reti- rant la batterie à plusieurs reprises, le cas échéant, replacer la batterie
Batterie défectueuse Remplacer la batterie
Indicateur de charge de la batterie n'est pas alluméLa fiche de secteur du chargeur n'est pas (correc- tement) branchéeBrancher la fiche (complètement) sur la prise de courant
Prise de courant, cable de secteur ou chargeur défectueuxVérifier la tension du secteur, le cas échéant, faire contrôler le chargeur par une station de ServiceAprès-Vente agrée pour outillage Bosch

Entretien et ServiceAprès-Vente

Entretien, nettoyage et stockage

Avant d'effectuer des travaux sur l'outil de jardin (p. ex.travaux d'entretien, changement d'outils, etc.) et pour le transport ou le stockage, sortez toujours la batterie de l'outil de jardin. Risques de blessures en cas d'activation accidentelle de l'interrupteur Marche/Arrét.
Tenez propre l'outil de jardin afin d'assurer un travail impeccable et en toute sécurité.

Ne pas poser d'autres objets sur l'outil de jardin.

Maintenir le produit ainsi que les ouyés de ventilation tous jours propres afin de réaliser un travail impeccable et en toute sécurité.

Veiller à ce que le produit ne soit pas aspergé d'eau.

Veiller à ce que le produit ne soit pas immergés dans l'eau.

Ranger le produit dans un endroit sec et sur, et hors de portée des enfants.

Ne pas poser d'autres objets sur le produit.

Vérifier si tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour prévenir tout risque d'accident et garantir un bon fonctionnement du produit.

Contrer le produit et, pour des raisons de sécurité, rempla- cer les pieces usées ou endommagées.

Veiller à ce que les pieces de rechange soient des pieces d'origine Bosch.

Entretien de la batterie

Respectez les indications et mesures suivantes qui permettent une utilisation optimale de la batterie :

  • Protégéz la batterie de l'humidité et de l'eau.
  • Ne rangez l'outil de jardin et la batterie qu'a une plaque de température entre -20°C et 50°C. Ne laissez pas la batterie p. ex. dans une voiture en été.
    Rangez la batterie séparément et non dans l'outil de jardin.

  • Ne laissiez pas la batterie dans l'outil de jardin en cas d'exposition directe au soleil.
    -La température optimale de stockage de la batterie est de 5^

  • Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de la batterie à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.

Si l'autonomie de la batterie diminue considérablement après qu'une recharge a ete effectuee, c'est que la batterie est usagee et qu'elle doit etre remplacée.

Service après-vente et conseil utilisateurs

Notre Service après-ventre répond à vos questions concer-nant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées et des informa-tions sur les pièces de rechange sur le site: www.bosch-pt.com

L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Pour toute commande de renseignement ou toute commande de pieces de rechange, précisez imperativement la refere-rence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.

France

Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retard en ligne que vous trouvez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouvez également notre boutique de pieces détaches en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.

Vous etes un utiliseur, contactez : Le Service Clientele Bosch Outillage Electropotatif

Tel.: 0970821299 (Numero non surtaxé au prix d'un appel local)

E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vousetesunreveneur,contactez:

ServiceAprès-Vente Electroporatatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cedex

Tel.: (01) 43119006

E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com

Vous trouvrez d'autres adresses du service après-ventesous:

Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n'a besoin d'être prise.

Lors d'une expulsion par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques

doivent etre prises concernant I'emballage et le marquage.

Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.

N'expédiez que des accus dont le boitier n'est pas endomage. Recouvre les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires eventuellement en vigueur.

Élimination des déchets

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - Élimination des déchets - 1

Les produits, ainsi que leurs batteries, accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - Élimination des déchets - 2

Ne pas jeter les produits et les batteries/piles avec les ordures menagères!

Seulement pour les pays de I'UE :

Conformément à la directive française 2012/19/UE, les produits dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive française 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.

Accus/piles:

Li-Ion:

Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport», Page 29).

BOSCH EasyHedgeCut 1845 - Li-Ion: - 1

Espanol

Per le batterie al litio:

Dyp aldrig produiti vand.

jaiw juiy jg gai jgiu 20
.ow adj jbi jiau 25 jui

(Egai auiS gaj) jduawu uJL

gl a b s gai g b y j slu w
j kol ad jbg sl dil .d
go pjl j cgs d k jlgsl .si

juiu u o jglua g lss

Содржина Кликнете на наслов за да пристапите до него
Асистент за прирачник
Поддржано од Anthropic
Чекање на вашата порака
Информации за производот

Марка : BOSCH

Модел : EasyHedgeCut 1845

Категорија : Градинарски ножици