BOSCH

GIM 60L - Non catégorisé BOSCH - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GIM 60L BOSCH in formato PDF.

📄 222 pagine PDF ⬇️ Italiano IT 💬 Domanda IA 🖨️ Stampa
Notice BOSCH GIM 60L - page 42
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : BOSCH

Modello : GIM 60L

Categoria : Non catégorisé

Scarica le istruzioni per il tuo Non catégorisé in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GIM 60L - BOSCH e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GIM 60L del marchio BOSCH.

MANUALE UTENTE GIM 60L BOSCH

ZIONI. f Attenzione – In caso di utilizzo di dispositivi di comando o di regola- zione di natura diversa da quelli riportati in questa sede oppure qua- lora si seguano procedure diverse vi è il pericolo di provocare un’esposizione alle radiazioni particolarmente pericolosa. f Lo strumento di misura viene fornito con un cartello di avvertimento (contrassegnato nell’illustrazione dello strumento di misura sulla pagina grafica con il numero 22). f Se il testo della targhetta di avvertimento non è nella Vostra lingua, prima della prima messa in funzione incollate l’etichetta fornita in dotazione con il testo nella Vostra lingua sopra alla targhetta d’av- vertimento. f Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure animali ed evi- tare di guardare direttamente il raggio laser. Questo strumento di mi- sura genera un raggio laser della classe laser 2 conforme alla norma IEC 60825-1. Vi è dunque il pericolo di abbagliare altre persone. f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali di pro- tezione. Gli occhiali visori per raggio laser servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la funzione di proteggere dalla radiazione la- ser. f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali da sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per raggio laser non sono in grado di offrire una completa protezione dai raggi UV e riducono la percezione delle variazioni cromatiche. f Far riparare lo strumento di misura da personale specializzato qua- lificato e solo con pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà es- sere salvaguardata la sicurezza dello strumento di misura. f Non permettere a bambini di utilizzare lo strumento di misura laser senza sorveglianza. Vi è il pericolo che abbaglino involontariamente al- tre persone. f Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello strumento di misura possono prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori. IEC 60825-1:2007<1mW, 635 nm Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2 OBJ_BUCH-1628-002.book Page 42 Monday, August 27, 2012 12:22 PMItaliano | 43 Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12) Non portare lo strumento di misura in prossimità di pace-maker. Tramite il magnete 14 viene generato un campo che può pregiudicare il funzionamento di pace- maker. f Tenere lo strumento di misura lontano da supporti magnetici di dati e da apparecchi sensibili ai magneti. A causa dell’azione del magnete 14 possono verificarsi perdite irreversibili di dati. Descrizione del prodotto e caratteristiche Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si trova raffigurato schemati- camente lo strumento di misura e lasciarlo aperto mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso. Uso conforme alle norme Lo strumento di misura è idoneo per la misurazione precisa ed il trasferi- mento di inclinazioni. Lo strumento di misura è ottimizzato per l’impiego in ambienti interni. Componenti illustrati La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica. 1 Tasto segnale acustico 2 Tasto di accensione/spegnimento misurazione dell’inclinazione/display 3 Tasto modifica punto zero «Alt 0°» 4 Tasto calibrazione/Aumento del valore indicato «CAL» 5 Tasto cambio unità di misura/Riduzione del valore indicato «° / %/ mm/m» 6 Tasto «Hold/Copy» 7 Coperchio del vano batterie misurazione dell’inclinazione 8 Tasto per estrazione del piedino di livellamento 9 Vite di regolazione del piedino di livellamento 10 Interruttore per rientro del piedino di livellamento 11 Display 12 Livella orizzontale 13 Livella verticale 14 Magneti 15 Passaggio per la cinghia 16 Piedino di appoggio 17 Piedino di livellamento 18 Attacco treppiede 1/4" 19 Tasto di accensione/spegnimento laser 20 Coperchio del vano batterie laser 21 Uscita del raggio laser 22 Targhetta di indicazione di pericolo del raggio laser 23 Numero di serie 24 Astuccio di protezione 25 Cinghia di fissaggio 26 Treppiede*

  • L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è compreso nella fornitura standard. Elementi di visualizzazione a Assistenza per allineamento b Valore di misura rilevato c Visualizzazione segnale acustico d Indicatore dello stato delle batterie e Visualizzazione punto zero modificato f Unità di misura Dati tecnici Goniometro digitale GIM 60 L Codice prodotto 3 601 K76 300 Campo di misurazione 0–360° (4x90°) Precisione di misura –0°/90° –1°–89° ± 0,05° ± 0,2° Settore operativo laser

30 m Precisione di livellamento laser ± 0,5 mm/m Distanza uscita laser – Bordo inferiore dello strumento di misura 24 mm Classe laser

Tipo di laser 635 nm, <1 mW

1) Il campo operativo può subire delle riduzioni dovute a sfavorevoli condizioni ambien-

tali (p.es. esposizione diretta ai raggi solari).Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al numero di serie 23 riportato sulla targhetta di costruzione. OBJ_BUCH-1628-002.book Page 43 Monday, August 27, 2012 12:22 PM44 | Italiano 1 618 C00 62X | (27.8.12) Bosch Power Tools Montaggio Applicazione/sostituzione delle batterie Nello strumento di misura vi sono due circuiti elettrici separati uno dall’al- tro: La misurazione dell’inclinazione, display incluso, vengono alimentati da una batteria diversa rispetto a quella del laser. Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia l’impiego dei bat- terie alcaline al manganese. f In caso di non utilizzo per periodi di tempo molto lunghi, estrarre le batterie dallo strumento di misura. In caso di periodi di deposito molto lunghi, le batterie possono subire corrosioni oppure e si possono scari- care. Inserimento/cambio della batteria per la misurazione dell’inclinazione Rimuovere con cautela il coperchio del vano batterie 7 con il supporto bat- teria dallo strumento di misura. Prestare attenzione affinchè effettuando questa operazione non vengano danneggiati né i cavi di collegamento della batteria né il coperchio del vano batterie. Danneggiamenti maggiori alle su- perfici di appoggio del coperchio del vano batterie 7 possono causare misu- razioni errate. Collegare la batteria al supporto della batteria prestando attenzione ai poli. Applicare il coperchio del vano batterie con il supporto della batteria nello strumento di misura in modo tale che i cavi di collegamento non rimangano incastrati. Alla prima accensione della misurazione dell’inclinazione dopo il cambio della batteria, tutti gli elementi del display si illuminano per 1 s e viene emesso un segnale acustico. In caso di cambio della batteria vengono can- cellate tutte le regolazioni memorizzate (funzione di misurazione, unità di misura regolata). Se l’indicatore dello stato delle batterie d è acceso, significa che la batteria deve essere cambiata. Inserimento/cambio delle batterie per il laser Aprire il coperchio del vano batterie 20 ed inserire le batterie facendo at- tenzione alla corretta polarizzazione, conformemente all’illustrazione ripor- tata sul lato interno del coperchio del vano batterie. Se il laser non si illumina più, significa che le batterie devono essere cam- biate. Nota bene: L’indicatore dello stato delle batterie d sul display non si riferi- sce alle batterie per il laser. f Disinserire assolutamente il laser prima del cambio delle batterie. Un laser inserito accidentalmente può accecare le persone. Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie destinate al fun- zionamento del laser. Utilizzare esclusivamente batterie dello stesso pro- duttore e con la stessa capacità. Diametro raggio laser (con 25 °C) ca. – a 5 m di distanza – a 10 m di distanza 3,5 mm 6mm Temperatura di esercizio –10 °C...+50 °C Temperatura di magazzino –20 °C...+70 °C Umidità relativa dell’aria max. 90 % Attacco treppiede 1/4" Batterie – Misurazione dell’inclinazione – Funzionamento laser 1x9V6LR61 2x1,5VLR03 (AAA) Autonomia ca. – Misurazione dell’inclinazione – Funzionamento laser 300 h 20 h Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 0,9 kg Dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza) 600x27x59mm Goniometro digitale GIM 60 L

1) Il campo operativo può subire delle riduzioni dovute a sfavorevoli condizioni ambien-

tali (p.es. esposizione diretta ai raggi solari). Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al numero di serie 23 riportato sulla targhetta di costruzione. OBJ_BUCH-1628-002.book Page 44 Monday, August 27, 2012 12:22 PMItaliano | 45 Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12) Uso Messa in funzione f Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall’esposizione di- retta ai raggi solari. f Non esporre mai lo strumento di misura a temperature oppure a sbalzi di temperatura estremi. P.es. non lasciarlo per lungo tempo in macchina. In caso di elevati sbalzi di temperatura lasciare adattare alla temperatura ambientale lo strumento di misura prima di metterlo in fun- zione. Temperature oppure sbalzi di temperatura estremi possono pre- giudicare la precisione dello strumento di misura. f Evitare urti violenti oppure cadute dello strumento di misura. Nel caso in cui lo strumento di misura abbia subito forti influssi esterni, pri- ma di rimetterlo in funzione è necessario eseguire prima un controllo del- la precisione (vedi «Controllo della precisione e calibrazione dello stru- mento di misura», pagina 47). f Mantenere pulite le superfici di appoggio dello strumento di misura e proteggerle da colpi ed urti. Particelle di sporcizia oppure deforma- zioni possono provocare misurazioni errate. Posizionamento/fissaggio dello strumento di misura Per misurare o per trasferire le inclinazioni è possibile non soltanto applica- re o appoggiare lo strumento di misura su superfici bensì vi sono ulteriori possibilità di posizionarlo e di fissarlo. Posizionamento con la meccanica di livellamento (ad es. in caso di base non piana) (vedi figura B): – Premere brevemente il piedino di appoggio 16 per estrarlo. Premere il tasto 8 per estrarre il piedino di livellamento 17. Ruotando la vite di re- golazione 9 regolare il piedino di livellamento in altezza in modo tale che il raggio laser passi lungo la superficie da misurare e che l’inclinazione desiderata venga visualizzata come valore di misura rilevato b. – Per lavori senza meccanica di livellamento inserire di nuovo il piedino di appoggio 16 ed il piedino di livellamento 17. Per effettuare questa ope- razione comprimere entrambe le parti del piedino di appoggio () e spingere poi il piedino di appoggio 16 nello strumento di misura () fino a quando lo stesso scatta in posizione in modo percettibile. Per l’inserimento del piedino di livellamento 17 spingere lateralmente l’interruttore 10. Fissaggio sul treppiede: – Posizionare lo strumento di misura con l’attacco trepppiede 1/4" 18 sul- la piastra per il cambio rapido del treppiede 26 oppure di un treppiede per macchina fotografica comunemente in commercio. Avvitare salda- mente lo strumento di misura con la vite di fissaggio della piastra per il cambio rapido. Fissaggio con magneti: – Posizionare lo strumento di misura con i magneti 14 su una parte suffi- cientemente magnetica. f Controllare il fissaggio sicuro dello strumento di misura. Strumenti di misura non fissati in modo sicuro possono cadere e provocare lesioni a se stessi o ad altri. Cadendo lo strumento di misura può danneggiarsi oppure causare danneggiamenti. Fissaggio con cinghie di fissaggio (vedi figura C): – Tirare la cinghia di fissaggio 25 tramite i passaggi per la cinghia 15 e fis- sare lo strumento di misura con entrambe le cinghie a tubi o simili. Pre- stare attenzione affinché il fissaggio con velcro dell’estremità della cin- ghia venga premuto sulla cinghia di fissaggio. In caso di tubi sottili per il fissaggio inserire la cinghia di fissaggio, con il lato liscio rivolto verso l’esterno, attraverso i passaggi per la cinghia ed farla passare ancora una volta intorno allo strumento di misura, come illustrato nella figura; in caso di tubi grandi inserire la cinghia di fissaggio, con il lato liscio rivolto verso l’interno, attraverso i passaggi per la cinghia. f Assicurare sempre lo strumento di misura con entrambe le cinghie di fissaggio e controllare le cinghie di fissaggio in merito a sede fis- sa. La forza di fissaggio della cinghia 25 dipende dalle condizioni del ma- teriale sul quale la stessa viene fissata. Strumenti di misura che non sono fissati saldamente possono scivolare giù e venire danneggiati oppure causare danneggiamenti. f Non lasciare utilizzare la cinghia di fissaggio 25 a bambini senza sor- veglianza. Gli stessi possono ferirsi con le cinghie di fissaggio. OBJ_BUCH-1628-002.book Page 45 Monday, August 27, 2012 12:22 PM46 | Italiano 1 618 C00 62X | (27.8.12) Bosch Power Tools Accensione/spegnimento della misurazione dell’inclinazione e display Per l’accensione della misurazione dell’inclinazione e display premere il ta- sto di accensione/spegnimento 2. Lo strumento di misura si trova nella fun- zione misurazione dell’inclinazione con punto zero standard. Per lo spegnimento della misurazione dell’inclinazione e display premere il tasto di accensione/spegnimento 2. Se per ca. 30 min non viene premuto alcun tasto sullo strumento di misura e l’inclinazione dello strumento di misura non viene modificata per più di 1,5°, allora la misurazione dell’inclinazione ed il display vengono spenti au- tomaticamente per proteggere la batteria. Il laser non viene interessato da questa disattivazione. Accensione/spegnimento del laser Per l’accensione del laser premere il tasto di accensione/spegnimento 19 in posizione «I». f Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su animali ed evi- tare di guardare direttamente il raggio laser anche da distanze mag- giori. Per lo spegnimento del laser premere il tasto di accensione/spegnimento 19 in posizione «0». f Non lasciare incustodito lo strumento di misura con il laser inserito e disinserire il laser dopo l’uso. Altre persone potrebbero venire acce- cate dal raggio laser. Se il laser non viene utilizzato, togliere l’alimentazione per risparmiare elet- tricità. Cambio dell’unità di misura (vedi figura A) È possibile passare in qualsiasi momento tra le unità di misura «°», «%» e «mm/m». Per effettuare il cambio premere il tasto cambio unità di misura 5 fino a quando l’unità di misura desiderata compare nella visualizzazione f. Il valore di misura attuale viene convertito automaticamente. L’impostazione dell’unità di misura resta anche quando si spegne e si riac- cende lo strumento di misura. Inserimento/disinserimento dei segnali acustici Con il tasto segnale acustico 1 è possibile accendere e spegnere il segnale acustico. In caso di segnale acustico attivo sul display compare la visualiz- zazione c. L’impostazione del segnale acustico resta attiva anche quando si spegne e si riaccende lo strumento di misura. Visualizzazione del valore di misura ed assistenza per l’allineamento L’attualizzazione del valore di misurazione avviene ad ogni movimento dello strumento di misura. In caso di maggiori spostamenti dello strumento di mi- sura, prima di rilevare il valore misurato, attendere fino a quando questo non cambia più. A seconda della posizione dello strumento di misura, la visualizzazione del valore misurato e dell’unità di misura avviene sul display con una rotazione di 180°. In questo modo è possibile rilevare i valori visualizzati anche in ca- so di lavori sopra testa. Tramite l’assistenza per l’allineamento a lo strumento di misura indica sul display in quale direzione lo stesso deve essere inclinato per ottenere il va- lore da raggiungere. Il valore da raggiungere nelle misurazioni standard è la retta orizzontale ovvero la retta verticale, nella funzione «Copy» il valore di misura memorizzato ed in caso di punto zero modificato il punto zero me- morizzato. Quando il valore da raggiungere è ottenuto, le frecce dell’assistenza per l’al- lineamento a si spengono ed in caso di segnale acustico attivato suona un segnale acustico permanente. Funzioni di misurazione Conservazione/trasmissione di un valore di misura rilevato (vedi figura D) Con il tasto «Hold/Copy» 6 possono essere comandate due funzioni: – Mantenimento («Hold») di un valore di misura anche se successivamen- te lo strumento di misura viene mosso (ad es. se lo strumento di misura è in una posizione in cui il display non può essere letto bene); – Trasferimento («Copy») di un valore di misura. Funzione «Hold»: – Premere il tasto«Hold/Copy» 6. Il valore di misura attuale b viene man- tenuto sul display, tutti gli elementi del display lampeggiano ad eccezio- ne del valore di misura. – Per passare nella funzione «Copy», premere il tasto segnale acustico 1, per avviare una nuova misurazione il tasto «Hold/Copy» 6. Funzione «Copy»: – Attivare il segnale acustico (vedi «Inserimento/disinserimento dei se- gnali acustici», pagina 46). – Premere il tasto«Hold/Copy»6. Il valore di misura attuale viene memo- rizzato. Suona un breve segnale, le visualizzazione per unità di misura f e segnale acustico c lampeggiano. – Valori misurati in modo non preciso possono essere corretti prima del trasferimento: Premere il tasto aumento del valore indicato 4 per au- mentare il valore di misura memorizzato, premere invece il tasto riduzio- ne del valore indicato 5 per ridurlo. OBJ_BUCH-1628-002.book Page 46 Monday, August 27, 2012 12:22 PMItaliano | 47 Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12) – Posizionare lo strumento di misura sul punto di destinazione su cui deve essere trasferito il valore di misura. Come illustrato nella figura durante questa operazione l’allineamento dello strumento di misura è irrilevante. L’assistenza per l’allineamento a indica la direzione in cui deve essere mosso lo strumento di misura per ottenere l’angolo da copiare. Al rag- giungimento dell’angolo memorizzato suona un segnale acustico, l’assi- stenza per l’allineamento a si spegne. – Premere di nuovo il tasto «Hold/Copy» 6 per avviare una nuova misura- zione. Modifica del punto zero Per un controllo più facile delle inclinazioni (ad es. 45°) è possibile modifi- care il punto zero della misurazione. Allineare lo strumento di misura, ad es. appoggiandolo ad un elemento di ri- ferimento, in modo tale che il nuovo punto zero desiderato venga visualizza- to come valore di misura (ad es. 45,1°). Premere il tasto «Alt 0°» 3. Il valo- re di misura b e la visualizzazione punto zero modificato e lampeggiano. Valori misurati in modo non preciso possono essere corretti fintanto che il valore di misura b lampeggia: Premere il tasto aumento del valore indicato 4 per aumentare il valore di misura memorizzato, premere invece il tasto ri- duzione del valore indicato 5 per ridurlo (ad es. da 45,1°a 45,0°). 3 s dopo l’ultima pressione di tasto il valore dell’inclinazione visualizzato viene me- morizzato come nuovo valore di riferimento. Dopo la memorizzazione la visualizzazione lampeggiante e indica il punto zero modificato. Nella visualizzazione del valore di misura b viene visualizzato il va- lore di misura attuale riferito al nuovo punto zero, anche l’assistenza per alli- neamento e i segnali acustici si riferiscono al nuovo punto zero. Esempio: Con un’inclinazione di 43,8° riferita alla retta orizzontale ed un punto zero memo- rizzato di 45° viene visualizzato 1,2° quale valore di misura. Per ritornare al punto zero standard 0° premere uno dei tasti «Alt 0°» 3, «Hold/Copy» 6 o «CAL» 4. La visualizzazione punto zero modificato e scompare. Misurazione/trasferimento di inclinazioni senza contatto Con l’ausilio del laser è possibile misurare e trasferire inclinazioni senza contatto anche in caso di grandi distanze. f Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su animali ed evi- tare di guardare direttamente il raggio laser anche da distanze mag- giori. f Per la marcatura utilizzare sempre e soltanto il centro del punto laser. La grandezza del punto laser cambia con la distanza. Per la misurazione delle inclinazioni allineare lo strumento di misura in mo- do tale che il raggio laser passi lungo la superficie da misurare. Per il trasfe- rimento di inclinazioni allineare lo strumento di misura in modo tale che l’in- clinazione desiderata venga visualizzata come valore di misura b e trasferire l’inclinazione con l’ausilio del punto laser sulla superficie di puntamento. Nota bene: Trasferendo le inclinazioni tramite il laser tenere presente che il laser esce 24 mm sopra al bordo inferiore dello strumento di misura. Controllo della precisione e calibrazione dello strumento di misura Controllo della precisione di misura Controllare la precisione dello strumento di misura prima di misurazioni critiche, dopo forti variazioni di temperatura e dopo forti urti. Prima di procedere alla misurazione di angoli <45° si dovrebbe eseguire un controllo su una superficie piana e possibilmente orizzontale; prima di pro- cedere alla misurazione di angoli >45° eseguire la stessa operazione su una superficie piana possibilmente verticale. Accendere lo strumento di misura e poggiarlo sulla superficie orizzontale oppure perpendicolare. Selezionare l’unità di misura «°» (vedi «Cambio dell’unità di misura», pagina 46). Attendere 10 s ed annotare quindi il valore misurato. Ruotare lo strumento di misura di 180° sull’asse verticale. Attendere di nuovo 10 s e annotare il secondo valore di misura. f Calibrare lo strumento di misura solo se la differenza di entrambi i valori di misura è maggiore di 0,1°. Calibrare lo strumento di misura nella stessa posizione (verticale oppure in posizione orizzontale) in cui è stata riscontrata la differenza dei valori di mi- surazione. Calibratura delle superfici di applicazione orizzontali (vedi figura E) La superficie sulla quale si applica lo strumento di misura non deve deviare di oltre 5° dall’orizzontale. In caso di deviazione maggiore si interrompe l’operazione di calibratura e sul display appare «---». Accendere lo strumento di misura e posizionarlo sulla superficie oriz- zontale in modo tale che la livella 12 sia rivolta verso l’alto ed il display 11 sia rivolto verso sé stessi. Attendere 10 s. Premere poi per ca. 2 s il tasto calibrazione «CAL» 4 fino a quando compare brevemente sul display «CAL1». Successivamente il valore di misura lampeggia sul display. Ruotare lo strumento di misura di 180° attorno all’asse perpendicola- re in modo che la livella continui ad indicare verso l’alto ed il display 11 comunque non si trovi rivolto verso l’operatore. Attendere 10 s. OBJ_BUCH-1628-002.book Page 47 Monday, August 27, 2012 12:22 PM48 | Italiano 1 618 C00 62X | (27.8.12) Bosch Power Tools Premere quindi di nuovo il tasto calibrazione «CAL» 4. Sul display vie- ne visualizzato brevemente «CAL2». Successivamente compare sul display il valore di misura (non più lampeggiante). Adesso lo strumen- to di misura è calibrato di nuovo per questa superficie d’appoggio. Successivamente a questa operazione è necessario calibrare lo stru- mento di misura per la superficie d’appoggio di fronte. Per effettuare questa calibrazione ruotare lo strumento di misura sull’asse orizzonta- le in modo tale che la livella 12 sia rivolta in basso ed il display 11 sia rivolto verso sé stessi. Posizionare lo strumento di misura sulla super- ficie orizzontale. Attendere 10 s. Premere poi per ca. 2 s il tasto calibrazione «CAL» 4 fino a quando compare brevemente sul display «CAL1». Successivamente il valore di misura lampeggia sul display. Ruotare lo strumento di misura di 180° attorno all’asse verticale in mo- do che la livella continui ad indicare verso il basso ed il display 11 non si trovi comunque rivolto verso l’operatore. Attendere 10 s. Premere quindi di nuovo il tasto calibrazione «CAL» 4. Sul display vie- ne visualizzato brevemente «CAL2». Successivamente compare sul display il valore di misura (non più lampeggiante). Adesso lo strumen- to di misura è calibrato di nuovo per entrambe le superfici d’appoggio orizzontali. Nota bene: Non è possibile concludere l’operazione di calibratura se nella fase dei passi e non si ruota lo strumento di misura intorno all’asse rappresentato sull’illustrazione («CAL2» non appare sul display). Calibratura delle superfici di applicazione verticali (vedi figura F) La superficie sulla quale si appoggia lo strumento di misura non può devia- re di oltre 5° dalla linea verticale. In caso di deviazione maggiore si inter- rompe l’operazione di calibratura e sul display appare «---». Accendere lo strumento di misura e posizionarlo sulla superficie verti- cale in modo tale che la livella 13 sia rivolta verso l’alto ed il display 11 sia rivolto verso sé stessi. Attendere 10 s. Premere poi per ca. 2 s il tasto calibrazione «CAL» 4 fino a quando compare brevemente sul display «CAL1». Successivamente il valore di misura lampeggia sul display. Ruotare lo strumento di misura di 180° attorno all’asse perpendicola- re in modo che la livella continui ad indicare verso l’alto ed il display 11 comunque non si trovi rivolto verso l’operatore. Attendere 10 s. Premere quindi di nuovo il tasto calibrazione «CAL» 4. Sul display vie- ne visualizzato brevemente «CAL2». Successivamente compare sul display il valore di misura (non più lampeggiante). Adesso lo strumen- to di misura è calibrato di nuovo per questa superficie d’appoggio. Successivamente a questa operazione è necessario calibrare lo stru- mento di misura per la superficie d’appoggio di fronte. Per effettuare questa calibrazione ruotare lo strumento di misura sull’asse orizzonta- le in modo tale che la livella 13 sia rivolta in basso ed il display 11 sia rivolto verso sé stessi. Posizionare lo strumento di misura sulla super- ficie verticale. Attendere 10 s. Premere poi per ca. 2 s il tasto calibrazione «CAL» 4 fino a quando compare brevemente sul display «CAL1». Successivamente il valore di misura lampeggia sul display. Ruotare lo strumento di misura di 180° attorno all’asse verticale in mo- do che la livella continui ad indicare verso il basso ed il display 11 non si trovi comunque rivolto verso l’operatore. Attendere 10 s. Premere quindi di nuovo il tasto calibrazione «CAL» 4. Sul display vie- ne visualizzato brevemente «CAL2». Successivamente compare sul display il valore di misura (non più lampeggiante). Adesso lo strumen- to di misura è calibrato di nuovo per entrambe le superfici d’appoggio verticali. Nota bene: Non è possibile concludere l’operazione di calibratura se nella fase dei passi e non si ruota lo strumento di misura intorno all’asse rappresentato sull’illustrazione («CAL2» non appare sul display). Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Conservare e trasportare lo strumento di misura utilizzando esclusivamen- te l’astuccio di protezione fornito in dotazione. Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito. Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in liquidi di altra natura. Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e morbido. Non uti- lizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi. Pulire regolarmente specialmente le superfici dell’uscita del raggio laser prestando particolare attenzione alla presenza di peluria. Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo lo stru- mento di misura dovesse guastarsi, la riparazione deve essere effettuata da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. Non aprire da soli lo strumento di misura. Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensa- bile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla tar- ghetta di fabbricazione dello strumento di misura. In caso si presentasse la necessità di riparazioni, spedire lo strumento di mi- sura mettendolo nell’apposito astuccio di protezione 24. OBJ_BUCH-1628-002.book Page 48 Monday, August 27, 2012 12:22 PMNederlands | 49 Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12) Servizio di assistenza ed assistenza clienti Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazio- ne ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricam- bio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed ac- cessori. Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Svizzera Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53 Smaltimento Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno rispetto dell’ambiente. Non gettare strumenti di misura e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE gli strumenti di misura diventati inservibili e, in base alla di- rettiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/ bat- terie difettose o consumate devono essere raccolte sepa- ratamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica. Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio: Italia Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93 Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Con ogni riserva di modifiche tecniche. Nederlands Veiligheidsvoorschriften Alle aanwijzingen moeten worden gelezen en in acht worden genomen om zonder gevaren en veilig met het meetgereedschap te werken. Maak waarschuwings- plaatjes op het meetgereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED. f Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde bedienings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of andere procedures worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke stralingsblootstelling leiden. f Het meetgereedschap wordt geleverd met een waarschuwings- plaatje (in de weergave van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen aangeduid met nummer 22). f Als de tekst van het waarschuwingsplaatje niet in de taal van uw land is, plak er dan vóór de eerste ingebruikneming de meegelever- de sticker in de taal van uw land op. f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet zelf in de laserstraal. Dit meetgereedschap brengt laserstraling van laserklasse 2 volgens IEC 60825-1 voort. Daardoor kunt u personen verblinden. f Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar biedt geen bescherming tegen de laserstralen. IEC 60825-1:2007<1mW, 635 nm Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2 OBJ_BUCH-1628-002.book Page 49 Monday, August 27, 2012 12:22 PM50 | Nederlands 1 618 C00 62X | (27.8.12) Bosch Power Tools f Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het verkeer. De la- serbril biedt geen volledige bescherming tegen ultravioletstralen en ver- mindert de waarneming van kleuren. f Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd, vakkun- dig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daar- mee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft. f Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht ge- bruiken. Anders kunnen personen worden verblind. f Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving met explosie- gevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In het meetgereedschap kunnen vonken ont- staan die het stof of de dampen tot ontsteking brengen. Breng het meetgereedschap niet in de buurt van een pacemaker. De magneten 14 brengen een veld voort dat de functie van een pacemaker nadelig kan beïnvloeden. f Houd het meetgereedschap uit de buurt van magnetische gegevens- dragers en magnetisch gevoelige apparatuur. Door de werking van de magneten 14 kan onherroepelijk gegevensverlies optreden. Product- en vermogensbeschrijving Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het meetgereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Gebruik volgens bestemming Het meetgereedschap is bestemd voor nauwkeurig meten en overbrengen van hellingen. Het meetgereedschap is geoptimaliseerd voor gebruik binnenshuis. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meet- gereedschap op de pagina met afbeeldingen. 1 Toets Geluidssignaal 2 Aan-uit-toets hellingmeting/display 3 Toets nulpunt wijzigen „Alt 0°” 4 Toets kalibratie/indicatiewaarde verhogen „CAL” 5 Toets maateenheid wisselen/indicatiewaarde verminderen „° / %/ mm/m” 6 Toets „Hold/Copy” 7 Batterijvakdeksel hellingmeting 8 Toets voor uitschuiven van waterpasvoet 9 Instelschroef van waterpasvoet 10 Schakelaar voor inschuiven van waterpasvoet 11 Display 12 Horizontale libel 13 Verticale libel 14 Magneten 15 Riemgeleiding 16 Opstelvoet 17 Waterpasvoet 18 Statiefopname 1/4" 19 Aan-uit-toets laser 20 Batterijvakdeksel laser 21 Opening voor laserstraal 22 Laser-waarschuwingsplaatje 23 Serienummer 24 Beschermetui 25 Vasthoudriem 26 Statief*