BOSCH GIM 60L - Niveau à bulle électronique

GIM 60L - Niveau à bulle électronique BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GIM 60L BOSCH en formato PDF.

📄 222 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice BOSCH GIM 60L - page 29
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : GIM 60L

Categoría : Niveau à bulle électronique

Descarga las instrucciones para tu Niveau à bulle électronique en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GIM 60L - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GIM 60L de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO GIM 60L BOSCH

  • Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. IEC 60825-1:2007<1mW, 635 nm Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2 OBJ_BUCH-1628-002.book Page 29 Monday, August 27, 2012 12:22 PM30 | Español 1 618 C00 62X | (27.8.12) Bosch Power Tools Elementos de indicación a Indicadores de nivelado b Valor de medición c Indicador de señal acústica d Símbolo de la pila e Indicador Punto de cero cambiado f Unidad de medida Datos técnicos Montaje Inserción y cambio de las pilas El aparato de medición trabaja con dos circuitos eléctricos independientes: La medición de inclinaciones incl. display es alimentada por una pila inde- pendiente del láser. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medi- ción. f Saque las pilas del aparato de medición si pretende no utilizarlo du- rante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se pueden llegar a corroer y autodescargar. Inserción/cambio de la pila para la medición de inclinaciones Retire cuidadosamente la tapa del alojamiento de la pila 7 con el portapilas del aparato de medición. Al realizar esto, preste atención a no dañar los ca- bles de conexión ni la tapa del alojamiento de la pila. Si se dañan demasiado las superficies de apoyo en la tapa del alojamiento de la pila 7, las medicio- nes realizadas pueden ser erróneas. Conecte la pila al portapilas respetando la polaridad. Coloque la tapa del alojamiento de la pila con el portapilas en el aparato de medición cuidando que no sean aplastados los cables de conexión. Al conectar por primera vez la medición de inclinaciones tras haber cambia- do las pilas, todos los elementos del display se iluminan durante 1 s y se emite una señal acústica. Todos los ajustes memorizados (función de medi- ción, unidad de medida) se borran al cambiar la pila. Si el símbolo de la pila d se enciende, es necesario sustituir la pila. Inserción/cambio de la pila para el láser Inclinómetro digital GIM 60 L Nº de artículo 3 601 K76 300 Campo de medición 0–360° (4x90°) Precisión de medición –0°/90° –1°–89° ± 0,05° ± 0,2° Alcance del láser

30 m Precisión de nivelación del láser ± 0,5 mm/m Distancia entre salida del láser – borde inferior del aparato de medición 24 mm Clase de láser

Tipo de láser 635 nm, <1 mW Diámetro del rayo láser (a 25 °C), aprox. – a una distancia de 5 m – a una distancia de 10 m 3,5 mm 6mm Temperatura de operación –10 °C...+50 °C Temperatura de almacenamiento –20 °C...+70 °C Humedad relativa máx. 90 % Fijación para trípode 1/4" Pilas – Medición de inclinaciones – Operación con láser 1x9V6LR61 2x1,5VLR03 (AAA) Autonomía aprox. – Medición de inclinaciones – Operación con láser 300 h 20 h Peso según EPTA-Procedure 01/2003 0,9 kg Dimensiones (longitud x ancho x altura) 600x27x59mm

1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en caso de una

exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance del aparato. El número de serie 23 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición. OBJ_BUCH-1628-002.book Page 30 Monday, August 27, 2012 12:22 PMEspañol | 31 Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12) Abra la tapa del alojamiento de las pilas 20 e introduzca las pilas. Respete la polaridad indicada en la parte interior de la tapa del alojamiento de las pilas. Si el láser no se enciende es necesario sustituir las pilas. Observación: El símbolo de la pila d del display no está relacionado con las pilas del láser. f Es imprescindible desconectar el láser antes de cambiar las pilas. El láser puede deslumbrar a las personas si se enciende de forma im- prevista. Siempre sustituya al mismo tiempo todas las pilas para la operación del láser. Utilice pilas de la misma marca e igual capacidad. Operación Puesta en marcha f Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol. f No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cam- bio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición. f Evite los golpes fuertes o caídas del aparato de medición. Si el apara- to de medición ha sufrido un mal trato, antes de continuar trabajando con él deberá realizarse una comprobación de la precisión (ver “Com- probación de la precisión y calibración del aparato de medición”, página 33). f Mantenga limpias las bases de apoyo del aparato de medición y pro- téjalas de los golpes y choques. Las partículas de suciedad o una defor- mación pueden causar mediciones erróneas. Colocación/sujeción del aparato de medición Para medir o transferir inclinaciones, además de poder asentar el aparato de medición contra superficies, dispone Ud. de otras posibilidades para su colocación o sujeción. Colocación con el mecanismo de nivelación (p.ej., si el firme irregular) (ver figura B): – Presione brevemente el pie de apoyo 16 para sacarlo. Presione el botón 8 para sacar el pie de nivelación 17. Ajuste la altura del pie de nivelación con el tornillo de reglaje 9 de manera que el rayo láser quede paralelo a la superficie a medir, o que se indique la inclinación deseada en b. – Para trabajar sin el mecanismo de nivelación vuelva a introducir el pie de apoyo 16 y el pie de nivelación 17. Para ello, comprima ambas parte del pie de apoyo () y empújelo entonces hacia dentro del aparato de me- dición () hasta percibir claramente su enclavamiento. Para retraer el pie de nivelación 17 deslice hacia un lado el interruptor 10. Montaje sobre trípode: – Sujete el aparato de medición con la fijación para trípode de 1/4" 18 a la placa de cambio rápido del trípode 26, o a un trípode de tipo comercial. Fije firmemente el aparato de medición con el tornillo de sujeción de la placa de cambio rápido. Sujeción magnética: – Coloque el aparato de medición asentando el imán 14 sobre una pieza suficientemente magnética. f Verifique la firme sujeción del aparato de medición. Los aparatos de medición sujetados incorrectamente pueden caerse y dañarle a Ud. o a otras personas. El aparato de medición puede dañarse o causar daños al caer. Fijación con correas (ver figura C): – Pase las correas 25 por las guías 15 y sujete el aparato de medición con ambas correas a tubos o piezas similares. Preste atención a presionar el cierre Velcro del extremo contra la correa. En los tubos delgados pase la correa con la cara lisa hacia fuera por las guías de la correa, y vuelva a arrollarla otra vez alrededor del aparato según figura. En tubos gruesos inserte la correa con la cara lisa hacia dentro por las guías de la cinta. f Siempre fije el aparato de medición utilizando ambas correas, ase- gurándose además de su firme sujeción. La adherencia de las correas 25 depende de la naturaleza del material al que son fijadas. Los aparatos de medición flojos pueden resbalar y dañarse o causar daños. f No deje que los niños puedan utilizar desatendidos las correas 25. Podría lesionarse con las correas. OBJ_BUCH-1628-002.book Page 31 Monday, August 27, 2012 12:22 PM32 | Español 1 618 C00 62X | (27.8.12) Bosch Power Tools Conexión/desconexión de la medición de inclinaciones y del display Para conectar la medición de inclinaciones y el display pulse la tecla de co- nexión/desconexión 2. En el aparato de medición se activa la función de medición de inclinaciones con el punto de cero estándar. Para desconectar la medición de inclinaciones y el display pulse nueva- mente la tecla de conexión/desconexión 2. Si durante aprox. 30 min no se pulsa ninguna tecla del aparato de medición, o si la inclinación de éste no varía en más de 1,5°, se desconecta entonces automáticamente la medición de inclinación y el display para proteger la pi- la. Esto no afecta al funcionamiento del rayo láser. Conexión/desconexión del láser Para conectar el láser pulse la tecla de conexión/desconexión 19 en la po- sición “I”. f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directa- mente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia. Para desconectar el láser pulse la tecla de conexión/desconexión 19 en la posición “0”. f No deje desatendido el aparato de medición estando conectado el láser, y desconecte el láser después de cada uso. El rayo láser podría deslumbrar a otras personas. Si no utiliza el láser, desconéctelo para ahorrar energía. Cambio de la unidad de medida (ver figura A) Ud. puede cambiar las unidades de medida “°”, “%” y “mm/m” siempre que quiera. Para ello, pulse la tecla selectora de la unidad de medida tantas ve- ces como sea necesario 5, hasta que aparezca en el indicador f la unidad de medida deseada. El valor de medición actual es convertido automáticamen- te a la nueva unidad. La unidad de medida seleccionada se mantiene al desconectar y conectar el aparato de medida. Conexión/desconexión de la señal acústica Con la tecla 1 puede Ud. conectar y desconectar la señal acústica. Si se ha activado la señal acústica, en el display se representa el símbolo c. La modalidad elegida para la señal acústica se mantiene también tras la des- conexión del aparato de medición. Indicador de medición y ayudas de orientación El valor medido es actualizado siempre que se modifique la posición del apa- rato de medida. Si el cambio de posición es bastante grande, esperar a que el valor representado en display se estabilice antes de efectuar su lectura. Dependiendo de la posición en que es mantenido el aparato de medida se muestra girado 180° en el display el valor de medición y la unidad de medi- da. Ello permite la lectura cómoda del display al efectuar mediciones por encima de la cabeza. Las ayudas de orientación a del display indican la dirección a la que deberá inclinarse el aparato de medición para lograr el valor objetivo. El valor obje- tivo en mediciones estándar es la horizontal o vertical, en la función “Copy” corresponde al valor memorizado, y en caso de un valor de cero modifica- do, al valor de cero memorizado. Al alcanzarse el valor objetivo se apagan las flechas de las ayudas de orien- tación a y, caso de tener activada la señal acústica, se emite además un tono permanente. Funciones de medición Retención/transferencia de un valor de medición (ver figura D) La tecla “Hold/Copy” 6 dispone de dos funciones: – Retención (“Hold”) del valor de medición actual, pudiendo mover a con- tinuación el aparato de medición para su cómoda lectura (p.ej., al traba- jar en lugares con espacio restringido). – Transferencia (“Copy”) de un valor de medición. Función “Hold”: – Pulse la tecla “Hold/Copy” 6. El valor actual b es retenido en el display, y todos los elementos del display, excepto el valor medido, parpadean. – Para acceder a la función “Copy” pulse la tecla Señal acústica 1, para ini- ciar una nueva medición, pulse la tecla “Hold/Copy” 6. Función “Copy”: – Conecte la señal acústica (ver “Conexión/desconexión de la señal acús- tica”, página 32). – Pulse la tecla “Hold/Copy” 6. El valor actualmente medido es memoriza- do. Se emite brevemente una señal acústica y parpadean los indicadores de la unidad de medida f y el símbolo de la señal acústica c. – Los valores medidos de forma aproximada los puede Ud. corregir antes de transferirlos: Pulse la tecla Aumentar valor 4, si desea incrementar el valor memorizado, y la tecla Reducir valor 5, si lo que desea es disminuirlo. – Posicione el aparato de medición en el punto al que desea transferir el valor de medición. Como se puede apreciar en la figura, al realizar esta acción no tiene importancia cómo es orientado el aparato de medición. Las ayudas de orientación a muestran el sentido hacia el que deberá mo- verse el aparato de medición para alcanzar el ángulo de medición que de- see copiar. Al alcanzarse el ángulo memorizado se emite una señal acús- tica y las ayudas de alineación a se apagan. – Pulse la tecla “Hold/Copy” 6 para arrancar una nueva medición. OBJ_BUCH-1628-002.book Page 32 Monday, August 27, 2012 12:22 PMEspañol | 33 Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12) Cambio del punto de cero Para facilitar la comprobación de inclinaciones (p.ej. 45°) puede Ud. des- plazar el punto cero en la medición. Oriente el aparato de medición, p.ej., aplicándolo contra una pieza de refe- rencia, de manera que el punto de medición indicado corresponda al nuevo punto de cero deseado (p.ej., 45,1°). Pulse la tecla “Alt 0°”3. Parpadean el valor medido b y el indicador Punto de cero cambiado e. Los valores medidos de forma aproximada los puede Ud. corregir mientras esté parpadeando el valor de medición b: Pulse la tecla Aumentar valor 4, si desea incrementar el valor memorizado, y la tecla Reducir valor 5, si lo que desea es disminuirlo (p.ej., de 45,1°a 45,0°). 3 s después de la última pul- sación se memoriza el nuevo valor de referencia mostrado. Después de memorizarlo, el indicador e parpadea para avisar que se modi- ficado el punto de cero. En el indicador de medición b se muestra el valor actual referido al nuevo punto de cero; también las ayudas de alineación y las señales acústicas están referidas al nuevo punto de cero. Ejemplo: Con una inclinación respecto a la horizontal de 43,8° y un punto de cero memo- rizado de 45° el valor de mostrado es 1,2°. Para restablecer el punto de cero estándar 0° pulse una de las siguientes te- clas “Alt 0°” 3, “Hold/Copy” 6 o “CAL” 4. El indicador Punto de cero cam- biado e se apaga. Medición o transferencia sin contacto de inclinaciones El láser permite medir o transferir inclinaciones sin contacto, incluso a gran- des distancias. f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directa- mente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia. f Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía con la distancia. Para Medir inclinaciones oriente el aparato de medición haciendo coincidir el rayo láser con el transcurso de la superficie a medir. Para Transferir in- clinaciones, oriente el aparato de medición de modo que el valor medido b corresponda a la inclinación deseada y trácela con la ayuda del láser sobre la superficie deseada. Observación: Al trazar inclinaciones con el láser tenga en cuenta que el rayo se encuentra a 24 mm sobre el borde inferior del aparato de medición. Comprobación de la precisión y calibración del aparato de medición Control de la exactitud de medida Siempre controle la precisión del aparato de medición antes de realizar me- diciones muy precisas y tras un cambio brusco de temperatura o de un fuer- te golpe. Antes de medir ángulos <45° la comprobación deberá efectuarse sobre una superficie plana aprox. horizontal, y antes de medir ángulos >45° so- bre una superficie plana aprox. vertical. Conectar el aparato de medida y asentarlo contra una superficie horizontal o bien vertical. Elija la unidad de medida “°” (ver “Cambio de la unidad de medida”, página 32). Espere unos 10 s y anote el valor medido. Gire el aparato de medición 180° respecto a su eje vertical. Esperar nueva- mente 10 s y anotar el segundo valor medido. f Solamente calibre el aparato de medición si la diferencia entre am- bos valores es superior a 0,1°. Calibrar el aparato de medida en la misma posición (vertical u horizontal) en la que se determinó la diferencia entre la valores de medición. Calibrado de las bases de apoyo en posición horizontal (ver figura E) La superficie sobre la que se deposite el aparato de medida no deberá di- ferir más de 5° respecto a la horizontal. Si fuese mayor la desviación, se in- terrumpe el proceso de calibrado y se indica “---”. Conecte el aparato de medición y deposítelo sobre una superficie ho- rizontal de modo que el nivel de burbuja 12 quede hacia arriba con el display 11 orientado hacia Ud. Espere 10 s. Pulse entonces aprox. 2 s la tecla de calibración “CAL” 4, hasta apare- cer brevemente “CAL1” en el display. Seguidamente parpadea el va- lor de medición en el display. Gire 180° en torno a su eje vertical el aparato de medida, de manera que el nivel de burbuja continúe estando arriba, pero con el display 11 mirando en sentido opuesto a Vd. Espere 10 s. Vuelva a pulsar la tecla de calibración “CAL” 4. En el display se mues- tra brevemente “CAL2”. Seguidamente se representa el valor de me- dición (sin parpadear) en el display. El aparato de medición ha sido re- calibrado entonces para esta base de apoyo. A continuación deberá calibrar el aparato de medición para la base de apoyo opuesta. Para ello deberá darle la vuelta al aparato de medición respecto al eje horizontal de modo que el nivel de burbuja 12 quede abajo con el display 11 mirando hacia Ud. Deposite el aparato sobre una superficie horizontal. Espere 10 s. Pulse entonces aprox. 2 s la tecla de calibración “CAL” 4, hasta apare- cer brevemente “CAL1” en el display. Seguidamente parpadea el va- lor de medición en el display. OBJ_BUCH-1628-002.book Page 33 Monday, August 27, 2012 12:22 PM34 | Español 1 618 C00 62X | (27.8.12) Bosch Power Tools Gire 180° en torno a su eje vertical el aparato de medida, de manera que el nivel de burbuja continúe estando arriba, pero con el display 11 mirando en sentido opuesto a Vd. Espere 10 s. Vuelva a pulsar la tecla de calibración “CAL” 4. En el display se mues- tra brevemente “CAL2”. Seguidamente se representa el valor de me- dición (sin parpadear) en el display. El aparato de medición ha sido re- calibrado entonces para ambas bases de apoyo horizontales. Observación: Si en los pasos y el aparato de medida no se girase en torno al eje representado en la figura, no es posible concluir el calibrado (“CAL2” no aparece en el display). Calibrado de las bases de apoyo en posición vertical (ver figura F) La superficie contra la que se apoye el aparato de medida no deberá diferir más de 5° respecto a la vertical. Si fuese mayor la desviación, se interrum- pe el proceso de calibrado y se indica “---”. Conecte el aparato de medición y aplíquelo contra una superficie ver- tical de modo que el nivel de burbuja 13 quede hacia arriba con el dis- play 11 orientado hacia Ud. Espere 10 s. Pulse entonces aprox. 2 s la tecla de calibración “CAL” 4, hasta apare- cer brevemente “CAL1” en el display. Seguidamente parpadea el va- lor de medición en el display. Gire 180° en torno a su eje vertical el aparato de medida, de manera que el nivel de burbuja continúe estando arriba, pero con el display 11 mirando en sentido opuesto a Vd. Espere 10 s. Vuelva a pulsar la tecla de calibración “CAL” 4. En el display se mues- tra brevemente “CAL2”. Seguidamente se representa el valor de me- dición (sin parpadear) en el display. El aparato de medición ha sido re- calibrado entonces para esta base de apoyo. A continuación deberá calibrar el aparato de medición para la base de apoyo opuesta. Para ello deberá darle la vuelta al aparato de medición respecto al eje horizontal de modo que el nivel de burbuja 13 quede abajo con el display 11 mirando hacia Ud. Aplique el aparato contra la superficie vertical. Espere 10 s. Pulse entonces aprox. 2 s la tecla de calibración “CAL” 4, hasta apare- cer brevemente “CAL1” en el display. Seguidamente parpadea el va- lor de medición en el display. Gire 180° en torno a su eje vertical el aparato de medida, de manera que el nivel de burbuja continúe estando arriba, pero con el display 11 mirando en sentido opuesto a Vd. Espere 10 s. Vuelva a pulsar la tecla de calibración “CAL” 4. En el display se mues- tra brevemente “CAL2”. Seguidamente se representa el valor de me- dición (sin parpadear) en el display. El aparato de medición ha sido re- calibrado entonces para ambas bases de apoyo verticales. Observación: Si en los pasos y el aparato de medida no se girase en torno al eje representado en la figura, no es posible concluir el calibrado (“CAL2” no aparece en el display). Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el estuche de pro- tección adjunto. Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medición llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. el apa- rato de medición. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indi- car siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de caracte- rísticas del aparato de medición. En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección 24. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53 Fax: +34 902 53 15 54 OBJ_BUCH-1628-002.book Page 34 Monday, August 27, 2012 12:22 PMPortuguês | 35 Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12) Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Republica de Panama 4045 Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima Tel.: +51 1706 1100 Chile Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl Eliminación Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la basura! Sólo para los países de la UE: Los aparatos de medición inservibles, así como los acu- muladores/pilas defectuosos o agotados deberán acu- mularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2002/96/CE y 2006/66/CE, respectivamente. Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 Reservado el derecho de modificación. Português Indicações de segurança Ler e seguir todas as instruções, para poder trabalhar com o instrumento de medição sem riscos e de forma se- gura. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES. f Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de comando ou de ajuste ou outros processos do que os descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de radiação. f O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertên- cia (identificada com o número 22 na figura do instrumento de me- dição que se encontra na página de esquemas). IEC 60825-1:2007<1mW, 635 nm Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2 OBJ_BUCH-1628-002.book Page 35 Monday, August 27, 2012 12:22 PM36 | Português 1 618 C00 62X | (27.8.12) Bosch Power Tools f Se o texto da placa de aviso não estiver no seu idioma nacional, de- verá colar o adesivo, fornecido no seu idioma nacional, sobre a placa de aviso antes da primeira colocação em funcionamento. f Não apontar o raio laser na direcção de pessoas ou animais e não olhar directamente para o raio laser. Este instrumento de medição produz raios laser da classe de laser 2, conforme IEC 60825-1. Desta forma poderá cegar outras pessoas. f Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de pro- tecção. Óculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade, e portanto, não protegem contra radia- ção laser. f Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de pro- tecção, nem no trânsito rodoviário. Óculos de visualização de raio la- ser não oferecem uma completa protecção contra raios UV e reduzem a percepção de cores. f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especiali- zado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta for- ma é assegurada a segurança do instrumento de medição. f Não permita que crianças utilizem o instrumento de medição a laser sem supervisão. Poderá cegar outras pessoas sem querer. f Não trabalhar com o instrumento de medição em área com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. O instrumento de medição deve ser mantido afastado de estimuladores cardíacos. Com os ímans 14 é produ- zido um campo magnético que pode prejudicar o funcio- namento de estimuladores cardíacos. f Manter o instrumento de medição longe de suporte de dados magné- ticos e de aparelhos com sensibilidade magnética. O efeito dos ímans 14 pode provocar perdas de dados irreversíveis. Descrição do produto e da potência Abrir a página basculante contendo a apresentação do instrumento de medição, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço. Utilização conforme as disposições O instrumento de medição é destinado para medir e transferir inclinações de forma exacta. O instrumento de medição é optimizado para a utilização em áreas interiores. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do ins- trumento de medição na página de esquemas. 1 Tecla do sinal acústico 2 Tecla de ligar e desligar medição da inclinação/display 3 Tecla para alterar o ponto zero “Alt 0°” 4 Tecla para aumentar calibragem/valor da indicação “CAL” 5 Tecla para reduzir a mudança da unidade de medida/valor de indica- ção “° / % / mm/m” 6 Tecla “Hold/Copy” 7 Tampa do compartimento da pilha, medição da inclinação 8 Tecla para estender o pé de nivelamento 9 Parafuso de ajuste do pé de nivelamento 10 Interruptor para recolher o pé de nivelamento 11 Display 12 Nível de bolha horizontal 13 Nível de bolha vertical 14 Imans 15 Guia do cinto 16 Pé 17 Pé de nivelamento 18 Alojamento do tripé 1/4" 19 Tecla de ligar e desligar o laser 20 Tampa do compartimento da pilha do laser 21 Abertura para saída do raio laser 22 Placa de advertência laser 23 Número de série 24 Bolsa de protecção 25 Cinto de fixação 26 Tripé*