ALPINA BL 380 E - Tosaerba

BL 380 E - Tosaerba ALPINA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BL 380 E ALPINA in formato PDF.

📄 187 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice ALPINA BL 380 E - page 12
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su BL 380 E ALPINA

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BL 380 E - ALPINA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BL 380 E del marchio ALPINA.

MANUALE UTENTE BL 380 E ALPINA

IT Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI

ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.

[1]DATI TECNICIE300E320E380
[2] Potenza nominale * kW 1 1 1,4
[3]Velocità mass. di funzionamento motore * min^-1 3500 32003800
[4]Peso macchina *kg7,37,58,7
[5]Tensione e frequenza di alimentazioneV / Hz30-240/50230-240/50230-240/50
[6]Ampiezza di tagliocm303238
[7][8]Livello di pressione acustica Incertezza di misuradB(A) dB(A)80 0,8581 382 3
[9][8]Livello di potenza acustica misurato Incertezza di misuradB(A) dB(A)91,87 0,7090,8 1,8891,3 2,06
[10]Livello di potenza acustica garantitodB(A)939393
[11][8]Livello di vibrazioni Incertezza di misura m/s^2 m/s^2 0,7 0,981,6 0,981,9 0,98
[12]Dimensioni:- lunghezza- larghezza- altezzamm1200 390 10501200 390 10001320 400 960
[13]Codice dispositivo di taglio:- GEBAO- GGPJ2420000090R 118810001/0J2420000030R 118810002/0J2420000084R 118810003/0
[14]Accessori---
[15]Kit “Mulching”---

* Per il dato specifico, fare riferimento a quanto indicato nell'etichetta di identificazione della macchina.

[1]BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ[2] Номинална мощност*[3] Максимална скоростна функциониране на двигателя*[4] Тегло на машината*[5] Напрежение и честота на захранване[6] Широчина на косене[7] Ниво на звуково налягане[8] Несигурност на измерване[9] Измерено ниво на акустична мощност[10] Гарантирано ниво на акустична мощност[11] Ниво на вибрации[12] Размери (дълкина/ширина/височина)[13] Код на инструмента за рязане[14] Аксесоари[15] Набор за "Mulching"За специфични данни, вижте посоченото наидентификационния етикет на машината.[1] BS - TEHNIČKI PODACI[2] Nazivna snaga*[3] Maks. brzina rada motora*[4] Težina mašine*[5] Napon i frekvencija napajanja[6] Širina košenja[7] Razina zvučnog pritiska[8]Mjernanesigurnost[9] Izmjerena razina zvučne snage[10] Garantovana razina zvučne snage[11]Razinavibracija[12] Dimenzije (dužina/širina/visina)[13] Šifra rezne glave[14] Dodatna oprema[15] Pribor za malčiranjeZa specifični podatak, pogledajte što je navedeno na identifikacijskoj naljepnici mašine.[1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY[2] Jmenovitý výkon*[3] Maximální rychlost činnosti motoru*[4] Hmotnost stroje*[5] Napájecí napětí a frekvence[6] Šiřka sečení[7] Úroveň akustického tlaku[8] Nepřesnost měření[9] Úroveň naměřeného akustického výkonu[10] Úroveň zaručeného akustického výkonu[11] Úroveň vibrací[12] Rozměry (délka/šířka/výška)[13] Kód sekacího zařízení[14] Příslušenství[15] Sada pro MulčováníOhledně uvedeného údaje vycházejte z hodnoty uvedené na identifikačním štítku stroje.
[1] DA - TEKNISKE DATA[2] Nominel effekt*[3] Motorens maks. driftshastighed*[4] Maskinens vægt*[5] Forsyningsspænding og -frekvens[6] Klippebredde[7] Lydtryksniveau[8] Måleusikkerhed[9] Målt lydeffektniveau[10] Garanteret lydeffektniveau[11]Vibrationsniveau[12]Mål(længde/bredde/højde)[13] Skæreanordningens varenr.[14]Tilbehør[15] Sæt til "mulching"For disse data henvises til hvad der er angivet på maskinens identifikationsmærkat.[1] DE - TECHNISCHE DATEN[2] Nennleistung*[3] Max. Betriebsgeschwindigkeit des Motors*[4] Maschinengewicht*[5] Versorgungsspannung und -frequenz[6] Schnittbreite[7] Schalldruckpegel[8] Messungenauigkeit[9] Gemessener Schallleistungspegel[10] Garantierter Schallleistungspegel[11]Vibrationspegel[12] Abmessungen (Länge/Breite/Höhe)[13] Nummer Schneidwerkzeug[14] Zubehör[15]“Mulching-Kit”Für die genaue Angabe nehmen Sie bitte auf das Typenschild der Maschine Bezug.[1] EL - TEXNIKA XAPAKTHPISTIKA[2] Ovojaštikή iσχύς*[3] Méy. ταχύτητα λειτουργίας κινητήρα*[4] Bároc μηχανήματος*[5] Táση και συχνότητα τροφοδοσίας[6] Πλάτος κοτής[7] Στάθμη ακουστικής πίεσης[8] Αβεβαιότητα μέτρησης[9] Μετρημένη στάθμη ακουστικής iσχύος[10] Εγγυημένη στάθμη ακουστικής iσχύος[11] Επίπεδο κραδασμών[12] Διαστάσεις (μήκος/πλάτος/ύψος)[13] Κωδικός συστήματος κοτής[14] Εξαρτήματα[15] Σετ "Mulching" (ψιλοτεμαχισμού)Για το συγκεκριμένο στοιχείο, ελέγξετα όσα αναγράφονται στην ετικέτα προσδιορισμού του μηχανήματος.
[1] EN - TECHNICAL DATA[2] Rated voltage*[3] Max. motor operating speed*[4] Machine weight*[5] Power supply frequency and voltage[6] Cutting width[7] Acoustic pressure level[8] Measurement uncertainty[9] Measured acoustic power level[10] Guaranteed acoustic power level[11]Vibrationlevel[12] Dimensions (length/width/height)[13] Cutting means code[14] Attachments[15] Mulching kitPlease refer to the data indicated on the machine's identification label for the exact figure.[1] ES - DATOS TÉCNICOS[2] Potencia nominal*[3] Velocidad máx. de funcionamiento motor*[4] Peso máquina*[5] Tensión y Frecuencia de alimentación[6] Amplitud de corte[7] Nivel de presión acústica[8] Incertidumbre de medida[9] Nivel de potencia acústica medido[10] Nivel de potencia acústica garantizado[11]Niveldevibraciones[12] Dimensiones (longitud/anchura/altura)[13] Código dispositivo de corte[14]Accesorios[15]Kitpara“Mulching”Para el dato específico, hacer referencia a lo indicado en la etiqueta de identificación de la máquina.[1] ET - TEHNILISED ANDMED[2] Nominaalvõimsus*[3] Mootori töötamise maks. kiirus*[4] Masina kaal*[5] Toite pinge ja sagedus[6] Lõikelaius[7] Helirõhu tase[8] Möõtemääramatus[9] Möõdetud müravõimsuse tase[10] Garanteeritud müravõimsuse tase[11]Vibratsioonidetase[12] Möõtmed (pikkus/iaius/kõrgus)[13] Lõikeseadme kood[14] Lisaseadmed[15] "Multsimis" komplektKonkreetse info jaoks viidata masina identifitseerimisetiketil märgitule.
[1] FI - TEKNISET TIEDOT[2] Nimellisteho *[3] Moottorin maksimaalinen toimintanopeus *[4] Laitteen paino *[5] Syöttöjännite ja -taajuus[6] Leikkuuleveys[7] Akustisen paineen taso[8] Mittauksen epävarmuus[9]Mitattuäänitehotaso[10]Taattuäänitehotaso[11]Tärinätaso[12] Koko (pituus/leveys/korkeus)[13] Leikkuuvälineen koodi[14]Lisävarusteet[15] SilppuamisvarusteetMäärättyä arvoa varten, viittaa laitteen tunnuslaatassa annettuihin tietoihin.[1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES[2] Puissance nominale*[3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur*[4] Poids machine*[5] Tension et fréquence d'alimentation*[6] Largeur de coupe[7] Niveau de pression acoustique[8] Incertitude de la mesure[9] Niveau de puissance acoustique mesuré[10] Niveau de puissance acoustique garanti[11] Niveau de vibrations[12] Dimensions (longueur / largeur / hauteur)[13] Code organe de coupe[14] Équipements[15]Kit"Mulching"Pour la valeur spécifique, se référer à ce qui est indiqué sur la plaque d'identification de la machine.[1] HR - TEHNIČKI PODACI[2] Nazivna snaga*[3] Maks. brzina rada motora*[4] Težina stroja*[5] Napon i frekvencija napajanja[6] Širina košnje[7] Razina zvučnog tlaka[8]Mjernanesigurnost[9] Izmjerena razina zvučne snage[10] Zajamčena razina zvučne snage[11]Razinavibracija[12] Dimenzije (dužina/širina/visina)[13] Šifra noža[14] Dodatna oprema[15] Komplet za "malčiranje"Specifični podatak pogledajte na identifikacijskoj etiketi stroja.
[1] HU - MŰSZAKI ADATOK[2] Névleges teljesítmény *[3] A motor max. üzemi sebessége *[4] A gép tömege *[5] Tápfeszültség és -frekvencia[6] Munkaszélesség[7] Hangnyomásszint[8] Mérési bizonytalanság[9] Mért zajteljesítmény szint.[10] Garantált zajteljesítmény szint[11] Vibrációszint[12] Méretek (hosszúság/szélesség/magasság)[13] Vágóegység kódszáma[14] Tartozékok[15] "Mulcsozó" készletA pontos adatot lásd a gép azonosító adattábláján.[1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS[2] Vardiné galia *[3] Maksimalus variklio veikimo greitis *[4] Irenginio svoris*[5] Maitinimo jtampa ir dažnis[6] Pjovimo plotis[7] Garso slégio lygis[8] Matavimo paklaida[9] Išmatuotas garso galios lygis[10] Garantuojamas garso galios lygis[11] Vibracijų lygis[12] Išmatavimai (ilgis/plotis/aukštis)[13] Pjovimo jtaiso kodas[14]Priedaí[15] „Mulčiavimo“ rinkinysKonkretūs specifiniai duomenys yra pateikti jrenginio identifikavimo etiketėje.[1] LV - TEHNISKIE DATI[2] Nominálă jauda *[3] Maks. dzinēja griešanās ātrums *[4] Mašīnas svars *[5] Barošanas spriegums un frekvence[6] Plaušanas platums[7] Skaņas spiediena līmenis[8] Mērījumu klūda[9] Izmērītais skaņas intensitātes līmenis[10] Garantētais skaņas intensitātes līmenis[11] Vibrāciju līmenis[12] Izmēri (garums/platums/augstums)[13] Griezējierīces kods[14] Piederumi[15] „Mulčešanas“ komplektsPrecīza vērtība ir norādīta mašīnas identifikācijas datu plāksnītē
[1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ[2] Номинална моїност *[3] Максимална брзина при работа на моторот *[4] Тежина на машината *[5] Волтажа и вид на напојување[6] Обем на косење[7] Ниво на акустичен притисок[8] Отстапување од мерењата[9] Измерено ниво на акустична моїност[10] Гарантирано ниво на акустична моїност[11] Ниво на вибрации[12] Димензии (должина/ширина/висина)[13] Код на уредот за сечење[14] Дополнителна опрема[15] Комплет за „мелење“За одреден податок, проверете дали истиот е посочен на етикетата за идентификација на машината[1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS[2] Nominaal vermogen *[3] Maximale snelheid voor de werking van de motor *[4] Gewicht machine *[5] Spanning en frequentie voeding[6] Maaibreedte[7] Niveau geluidsdruk[8] Meetonzekerheid[9] Gemeten akoestisch vermogen[10] Gewaarborgd akoestisch vermogen[11]Niveautrillingen[12] Afmetingen (lengte/breedte/hoogte)[13]Codesnij-inrichting[14]Toebehoren[15]Kit"Mulching"Voor het specifiek gegeven, verwijst men naar wat aangegeven is op het identificatielabel van de machine.[1] NO - TEKNISKE DATA[2] Nominell effekt *[3] Motorens maks driftshastighet *[4] Maskinvekt *[5] Matespenning og -frekvens[6] Klippebredde[7] Lydtrykknivå[8] Måleusikkerhet[9] Målt lydeffektnivå[10] Garantert lydeffektnivå[11]Vibrasjonsnivå[12] Mål (lengde/bredde/høyde)[13] Artikkelnummer for klippeinnretning[14]Tilbehør[15]Mulching-settFor spesifik informasjon, se referansen på maskinens identifikasjonsetikett.
[1] PL - DANE TECHNICZNE[2] Moc znamionowa *[3] Maks. prędkość obrotowa silnika *[4] Masa maszyny *[5] Napięcie i częstotliwość zasilania[6] Szerokość koszenia[7] Poziom ciśnienia akustycznego[8] Błąd pomiaru[9] Poziom mocy akustycznej zmierzony[10] Gwarantowany poziom mocy akustycznej[11] Poziom wibracji[12] Wymiary (długość/szerokość/wysokość)[13] Kod agregatu tnącego[14] Akcesoria[15] Zestaw mulczujący• W celu uzyskania konkretnych danych, należy się odnieść do wskazówek zamieszczonych na tabliczce identyfikacyjnej maszyny.[1] PT - DADOS TÉCNICOS[2] Potência nominal *[3] Velocidade máx. de funcionamento motor *[4] Peso da máquina *[5] Tensão e frequência de alimentação[6] Amplitude de corte[7] Nível de pressão acústica[8] Incerteza de medição[9] Nível de potência acústica medido[10] Nível de potência acústica garantido[11] Nível de vibrações[12] Dimensões (comprimento/largura/altura)[13] Código dispositivo de corte[14]Acessórios[15]Kit“Mulching”• Para o dado específico, consultar a etiqueta de identificação da máquina.[1] RO - DATE TEHNICE[2] Putere nominală *[3] Viteza max. de funcționare a motorului *[4] Greutatea mașinii *[5] Tensiunea și frecvența de alimentare[6] Lătîmea de tăiere[7] Nivel de presiune acustică[8] Nesiguranță în măsurare[9] Nivel de putere acustică măsurat.[10] Nivel de putere acustică garantat[11] Nivel de vibrații[12] Dimensiuni (lungime/lățime/înălțime)[13] Codul dispozitivului de tăiere[14]Accesorii[15] Kit de mărunțire „Mulching”• Pentru informația specifică, consultați datele de pe eticheta de identificare a mașinii.
[1]RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ[2] Номинальная мощность *[3] Макс. число оборотов двигателя *[4] Вес машины *[5] Напряжение и частота питания[6] Ширина снашивания[7] Уровень звукового давления[8] Погрешность измерения[9] Измеренный уровень звуковой мощности[10] Гарантируемый уровень звуковой мощности[11] Уровень вибрации[12] Габариты (длина/ширина/высота)[13] Код режущего приспособления[14] Дополнительное оборудование[15] Комплект “Мульчирование”• Точное значение см. на идентификационном ярлыке машины.[1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE[2] Menovitý výkon *[3] Maximálna rýchlosť činnosti motora *[4] Hmotnosť stroja *[5] Napájacie napătie a frekvencia[6] Šírka kosenia[7] Úroveň akustického tlaku[8] Nepresnosť merania[9] Úroveň nameraného akustického výkonu[10] Úroveň zaručeného akustického výkonu[11] Úroveň vibrácií[12] Rozmery (dlžka/šírka/výška)[13] Kód kosiaceho zariadenia[14] Prislušenstvo[15] Súprava pre Mulčovanie• Ohľadne uvedeného parametra vychádzajte z hodnoty uvedenej na identifikačnom štítku stroja.[1] SL - TEHNIČNI PODATKI[2] Nazívna moč *[3] Najvišja hitrost delovanja motorja *[4] Teža stroja *[5] Napetost in frekvenca električnega napajanja[6] Širina reza[7] Raven zvočnega tlaka[8]Merilnanegotovost[9] Izmerjena raven zvočne moči[10] Zajamčena raven zvočne moči[11]Nivovibracij[12] Dimenzije (dolžina/šírina/višina)[13] Šifra rezalne naprave[14] Dodatna oprema[15] Komplet za mulčenje• Za specifični podatek glej identifikacijsko nalepko stroja.
[1] SR - TEHNIČKI PODACI[2] Nazívna snaga *[3] Maks. radna brzina motora *[4] Težina mašine *[5] Napon i frekvencija napajanja[6] Širina košenja[7] Nivo zvučnog pritiska[8]Mernanesigurnost[9] Izmereni nivo zvučne snage[10] Garantovani nivo zvučne snage[11]Nivovibracija[12] Dimenzije (dužina/šírina/visina)[13] Šifra rezne glave[14] Dodatna oprema[15] Komplet za malčiranje• Za specifični podatak, pogledajte podatke navedene na identifikacijskoj nalepnici mašine.[1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER[2] Nominell effekt *[3] Motorns maximala funktionshastighet *[4] Maskinvikt *[5] Spänning och frekvens[6] Skärbredd[7] Ljudtrycksnivå[8] Tvivel med mätt[9] Uppmätt ljudeffektnivå[10] Garanterad ljudeffektnivå[11]Vibrationsnivå[12] Dimensioner (längd/bredd/höjd)[13] Skärenhetens kod[14] Tillbehör[15] Sats för “Mulching”• För specifik information, se uppgifterna på maskinens märkplát.[1] TR - TEKNÍK VERÍLER[2] Nominal gűç *[3] Motorun maksimum çalışma hızı *[4] Makine ağırlığı *[5] Besleme gerilimi ve frekansı[6] Kesim genişliği[7] Ses basınç seviyesi[8] Ölçü belirsizliği[9] Ölçülen ses gücü seviyesi[10] Garanti edilen ses gücü seviyesi[11] Titreşim seviyesi[12] Ebatlar (uzunluk/genişlik/yükseklik)[13] Kesim düzeni kodu[14] Aksesuarlar[15] “Malçlama” kiti• Spesifik değer için, makine belirleme etiketinde gösterilenleri referans alın.

NORME DI SICUREZZA da osservare scrupolosamente

A) ADDESTRAMENTO

1) ATTENZIONE! Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di usare la macchina. Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato della macchina. Imparare ad arre- stare rapidamente il motore. L'inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per consultarle in futuro.
2) Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da bambini o da persone che non abbiano la necessaria dimestichezza con le istruzioni. Le leggi locali possono fissare un'età minima per l'utilizzatore.
3) L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all'uso sicuro dell'apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall'utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. 4) Non utilizzare mai il rasaerba con persone, in particolare bambini, o animali nelle vicinanze.
5) Non utilizzare mail la macchina se l'utilizzatore è in condizione di stanchezza o malessere, oppure ha assunto farmaci, droghe, alcool o sostanze nocive alle sue capacità di riflessi e attenzione.
6) Ricordare che l'operatore o utilizzatore è responsabile di incidenti e imprevisti che si possono verificare ad altre persone o alle loro proprietà. Rientra nella responsabilità dell'utilizzatore la valutazione dei rischi potenziali del terreno su cui si deve lavorare, nonché prendere tutte le precauzioni necessarie per garantire la sua e altrui sicurezza, in particolare sui pendii, terreni accidentati, scivolosi o instabili.
7) Nel caso si voglia cedere o prestare ad altri la macchina, assicurarsi che l'utilizzatore prenda visione delle istruzioni d'uso contenute nel presente manuale.

B) OPERAZIONI PRELIMINARI

1) Quando si utilizza la macchina indossare sempre calzature da lavoro resistenti, antiscivolo e pantaloni lunghi. Non azionare la macchina a piedi scalzi o con sandali aperti. Evitare di indossare catene, braccialetti e vestiti ingombranti con parti svolazzanti, o provvisti di lacci o cravatte. Raccogliere i capelli lunghi. Indossare sempre cuffie protettive.
2) Ispezionare a fondo tutta l'area di lavoro e togliere tutto ciò che potrebbe venire espulso dalla macchina o danneggiare il gruppo di taglio e il motore (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.).
3) Prima dell'uso, procedere ad una verifica generale della macchina ed in particolare:

- dell'aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneggiate o usurate, per mantenere l'equilibratura. Le eventuali riparazioni devono essere eseguite presso un centro specializzato.

- La leva di sicurezza deve avere un movimento libero, non forzato e al rilascio deve tornare automaticamente e rapi-

damente nella posizione neutra determinando l'arresto del dispositivo di taglio.

4) Prima di ogni utilizzo, controllare che il cavo di alimentazione e la prolunga non siano danneggiati e non presentino segni di deterioramento o invecchiamento. Staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente se il cavo o la prolunga si danneggiano durante l'uso. NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI SCOLLEGARLO DALLA PRESA DI CORRENTE. Non usare mai la macchina se il cavo di alimentazione o la prolunga sono danneggiati o usurati. Un cavo danneggiato o deteriorato può provocare contatto con parti sotto tensione.
5) Prima di iniziare il lavoro, montare sempre le protezioni all'uscita (sacco di raccolta, protezione di scarico laterale o protezione di scarico posteriore).

C) DURANTE L'UTILIZZO

1) Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona luce artificiale e in condizioni di buona visibilità. Allontanare persone, bambini e animali dall'area di lavoro.
2) Se possibile, evitare di lavorare nell'erba bagnata. Evitare di lavorare sotto la pioggia e con rischio di temporali. Non usare la macchina in condizioni di brutto tempo, specialmente con probabilità di lampi.
3) Non esporre la macchina alla pioggia o ambienti bagnati. L'acqua che penetra in un utensile aumenta il rischio di scossa elettrica.
4) Accertarsi sempre del proprio punto di appoggio sui terre- ni in pendenza.
5) Non correre mai, ma camminare; evitare di farsi tirare dal rasaerba.
6) Prestare particolare attenzione quando ci si avvicina ad ostacoli che potrebbero limitare la visibilità.
7) Tagliare nel senso trasversale del pendio e mai nel senso salita/discesa, facendo molta attenzione ai cambi di direzione e che le ruote non incontrino ostacoli (sassi, rami, radici, ecc.) che potrebbero causare scivolamento laterale o perdita di controllo della macchina.
8) La macchina non deve essere utilizzati su pendii superiori a 20°, a prescindere dal senso di marcia.
9) Prestare estrema attenzione quando tirate il rasaerba verso di voi. Guardare dietro di sé prima e durante la retromarcia per assicurarsi che non vi siano ostacoli.

10) Fermare il dispositivo di taglio se il rasaerba deve essere inclinato per il trasporto, nell'attraversamento di superfici non erbose, e quando il rasaerba viene trasportato da o verso l'area che deve essere tagliata.

11) Quando si utilizza la macchina vicino alla strada, fare attenzione al traffico.
12) Non utilizzare mai la macchina se i ripari sono danneggiati, oppure senza il sacco di raccolta, la protezione di scarico laterale oppure la protezione di scarico posteriore.
13) Prestare molta attenzione in prossimità di dirupi, fossi o argini.
14) Avviare il motore con cautela secondo le istruzioni e tenendo i piedi ben distanti dal dispositivo di taglio.
15) Durante l'avviamento entrambe le mani devono trovarsi sull'impugnatura.
16) Non inclinare il rasaerba per l'avviamento. Effettuare l'avviamento su una superficie piana e priva di ostacoli o erba alta.
17) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti rotanti. Stare sempre lontani dell'apertura di scarico.
18) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il motore

è in funzione.

19) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza.
20) Nei modello con trazione, disinnestare l'innesto della trasmissione alle ruote prima di avviare il motore.

21) Utilizzare solo gli accessori approvati dal produttore della macchina.

22) Non utilizzare la macchina se gli accessori/utensili non sono installati nei punti previsti.

23) Disinnestare il dispositivo di taglio, fermare il motore e staccare il cavo di alimentazione (accertandosi che tutte le parti in movimento si siano completamente arrestate):

  • Durante il trasporto della macchina;
  • Ogni qualvolta si lasci il rasaerba incustodito;
  • Prima di rimuovere le cause di bloccaggio o disintasare il convogliatore di scarico;

- Prima di controllare pulire o lavorare sulla macchina;

- Dopo aver colpito un corpo estraneo. Verificare eventuali danni sulla macchina ed effettuare le necessarie riparazioni prima di usarla nuovamente.

24) Disinnestare il dispositivo di taglio e fermare il motore:

- Ogni volta che si toglie o si rimonta il sacco di raccolta;

- Ogni volta che si toglie o si rimonta il deflettore di scarico laterale;

- Prima di regolare l'altezza di taglio se questa operazione non può essere eseguita dalla postazione del conducente.

25) Durante il lavoro, mantenere sempre la distanza di sicurezza dal dispositivo di taglio rotante, data dalla lunghezza del manico.

26) ATTENZIONE – In caso di rotture o incidenti durante il lavoro, arrestare immediatamente il motore e allontanare la macchina in modo da non provocare ulteriori danni; nel caso di incidenti con lesioni personali o a terzi, attivare immediata-mente le procedure di pronto soccorso più adeguate alla situazione in atto e rivolgersi ad una Struttura Sanitaria per le cure necessarie. Rimuovere accuratamente eventuali detriti che potrebbero arrecare danni o lesioni a persone o a animali qualora rimanessero inosservati.

27) ATTENZIONE – Il livello di rumorosità e di vibrazioni riportato nelle presenti istruzioni, sono valori massimi di utilizzo della macchina. L'impiego di un elemento di taglio sbilanciato, l'eccessiva velocità di movimento, l'assenza di manutenzione influiscono in modo significativo nelle emissioni sonore e nelle vibrazioni. Di conseguenza è necessario adottare delle misure preventive atte ad eliminare possibili danni dovuti ad un rumore elevato e alle sollecitazioni da vibrazioni; provvedere alla manutenzione della macchina, indossare cuffie antirumore, effettuare delle pause durante il lavoro.

D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO

1) ATTENZIONE! – Scollegare la macchina dalla rete di alimentazione e leggere le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati e guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani.
2) ATTENZIONE! – Non usare mai la macchina con parti usurate o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati devono essere sostituiti e mai riparati. Usare solo ricambi originali: l'uso di ricambi non originali e/o non correttamente montati compromette la sicurezza della macchina, può causare incidenti o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni obbligo o responsabilità.
3) Tutte le operazioni di manutenzione e di regolazione non descritte in questo manuale devono essere eseguite dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato, che dispone delle conoscenze e delle attrezzature necessarie affinché il lavoro sia correttamente eseguito, mantenendo il grado di si-

curezza originale della macchina. Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o da persone non qualificate comportano il decadimento di ogni forma di Garanzia e di ogni obbligo o responsabilità del Costruttore.

4) Dopo ogni uso, scollegare la macchina dalla rete di alimentazione e controllare eventuali danni.
5) Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchina sia sempre in condizioni sicure di funzionamento. Una manutenzione regolare è essenziale per la sicurezza e per mantenere il livello delle prestazioni
6) Controllare regolarmente che le viti del dispositivo di taglio siano serrate correttamente.
7) Indossare guanti da lavoro per maneggiare il dispositivo di taglio, per smontarlo o rimontarlo.
8) Curare l'equilibratura del dispositivo di taglio quando viene affilato. Tutte le operazioni riguardanti il dispositivo di taglio (smontaggio, affilatura, equilibratura, rimontaggio e/o sostituzione) sono lavori impegnativi che richiedono una specifica competenza oltre all'impiego di apposite attrezzature; per ragioni di sicurezza, occorre pertanto che siano sempre eseguite presso un centro specializzato.
9) Durante le operazioni di regolazione della macchina, prestare attenzione ad evitare che le dita rimangano intrappolate fra il dispositivo di taglio in movimento e le parti fisse della macchina.
10) Non toccare il dispositivo di taglio fintanto che la macchina non sia scollegata dalla presa di corrente e che il dispositivo di taglio non sia completamente fermo. Durante gli interventi sul dispositivo di taglio, fare attenzione che il dispositivo di taglio può muoversi, anche se la macchina è scollegata dalla rete.
11) Controllare di frequente la protezione di scarico laterale, oppure la protezione di scarico posteriore, il sacco di raccolta per verificarne l'usura o il deterioramento. Sostituirli se danneggiati.
12) Sostituire gli adesivi che riportano istruzioni e messaggi di avvertenza, se danneggiati.
13) Riporre la macchina in un luogo inaccessibile ai bambini.
14) Lasciare raffreddare il motore prima di collocare la macchina in un qualsiasi ambiente.
15) Per ridurre il rischio di incendio, mantenere la macchina ed in particolare il motore liberi da residui d'erba, foglie o grasso eccessivo. Svuotare il sacco di raccolta e non lasciare contenitori con l'erba tagliata all'interno di un locale.

E) AVVERTENZE AGGIUNTIVE

1) Non usare la macchina in ambienti a rischio di esplosione, in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli utensili elettrici generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
2) Tenere il cavo di prolunga lontano dal dispositivo di taglio. Il dispositivo di taglio può danneggiare il cavo e provocare il contatto con parti sotto tensione.
3) Non passare mai con il rasaerba sopra il cavo elettrico. Durante il taglio, bisogna sempre trascinare il cavo dietro al rasaerba e sempre dalla parte dell'erba già tagliata. Utilizzare il gancio fermacavo come indicato nel presente libretto, per evitare che il cavo si stacchi accidentalmente, assicurando nel contempo il corretto inserimento senza forzature nella presa.
4) Alimentare l'apparecchio attraverso un differenziale (RCD – Residual Current Device) con una corrente di sgancio non superiore a 30 mA.
5) La spina della macchina deve essere compatibile con la presa di corrente. Non modificare mai la spina. Non usare adattatori con le macchine dotate di messa a terra. Le spine non modificate e adatte alla presa riducono il rischio di scossa elettrica.

6) Il cavo di alimentazione della macchina, se danneggiato, deve essere sostituito unicamente con un ricambio originale, da parte del vostro rivenditore o presso un centro specializzato.
7) Il collegamento permanente di qualunque apparato elettrico alla rete elettrica dell'edificio deve essere realizzato da un elettricista qualificato, conformemente alle normative in vigore. Un collegamento non corretto può provocare seri danni personali, incluso la morte.
8) ATTENZIONE: PERICOLO! Umidità ed elettricità non sono compatibili:

La manipolazione ed il collegamento dei cavi elettrici devono essere effettuati all'asciutto;

  • Non mettere mai in contatto una presa elettrica o un cavo con una zona bagnata (pozzanghera o erba umida);
  • I collegamenti fra i cavi e le prese devono essere di tipo stagno. Utilizzare prolunghe con prese integrali stagne e omologate, reperibili in commercio.
    9) I cavi di alimentazione dovranno essere di qualità non inferiore al tipo H05RN-F o H05VV-F con una sezione minima di 1,5 mm ^2 ed una lunghezza massima consigliata di 25 m.
    10) Agganciare il cavo al fermacavo, prima di avviare la macchina.
    11) Non usare il cavo impropriamente. Non usare il cavo per trasportare la macchina, tirarla o per scollegarla dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. Un cavo danneggiato o impigliato aumenta il rischio di scossa elettrica.
    12) Non tenere arrotolato il cavo di prolunga durante il lavoro, per evitare che si surriscaldi.
    13) Evitare il contatto del corpo con superfici a massa o a terra, come tubi, radiatori, cucine, frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica aumenta se il corpo viene a trovarsi a massa o a terra.
    14) Non sovraccaricare la macchina. Usare la macchina adatta al lavoro. Una macchina adeguata eseguirà il lavoro meglio ed in modo più sicuro, alla velocità per la quale è stata progettata.

F) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE

1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, trasportare o inclinare la macchina occorre:
- Indossare robusti guanti da lavoro;
- Afferrare la macchina in punti che offrano una presa sicura, tenendo conto del peso e della sua ripartizione
- Impiegare un numero di persone adeguato al peso della macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del posto nel quale deve essere collocata o prelevata
- Assicurarsi che la movimentazione della macchina non causi danni o lesioni.
2) Durante il trasporto, assicurare adeguatamente la macchina mediante funi o catene.

1) La tutela dell'ambiente deve essere un aspetto rilevante e prioritario nell'uso della macchina, a beneficio della convivenza civile e dell'ambiente in cui viviamo. Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato.
2) Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento di imballi, parti deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambientale; questi rifiuti non devono essere gettati nella spazzatura, ma devono essere separati e conferiti agli appositi centri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio dei materiali.
3) Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risulta dopo il taglio.

4) Al momento della messa fuori servizio, non abbandonare la macchina nell'ambiente, ma rivolgersi a un centro di raccolta, secondo le norme locali vigenti.

DESCRIZIONE DELLA MACCHINA E CAMPO DI UTILIZZO

Questa macchina è una attrezzatura da giardinaggio e precisamente un rasaerba con operatore a piedi.

La macchina si compone essenzialmente di un motore, che aziona un dispositivo di taglio racchiuso in un carter, dotato di ruote e di un manico.

L'operatore è in grado di condurre la macchina e di azionare i comandi principali mantenendosi sempre dietro al manico, e quindi a distanza di sicurezza dal dispositivo di taglio rotante. L'allontanamento dell'operatore dalla macchina provoca l'arresto del motore e del dispositivo rotante entro alcuni secondi.

Uso previsto

Questa macchina è progettata e costruita per tagliare (e raccogliere) l'erba in giardini e aree erbose, di estensione rapportata alla capacità di taglio, eseguita con la presenza di un operatore a piedi.

La presenza di accessori o di dispositivi specifici può evitare la raccolta dell'erba tagliata oppure produrre un effetto "mulching" con deposizione dell'erba tagliata sul terreno.

Tipologia di utente

Questa macchina è destinata all'utilizzo da parte di consumatori, cioè operatori non professionisti. Questa macchina è destinata ad un "uso hobbistico".

Uso improprio

Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, può rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose.

Rientrano nell'uso improprio (come esempio, ma non solo):

  • trasportare sulla macchina persone, bambini o animali;
  • farsi trasportare dalla macchina;
  • usare la macchina per trainare o spingere carichi;
  • usare la macchina per la raccolta di foglie o detriti;
  • usare la macchina per regolarizzare siepi, o per il taglio di vegetazione di tipo non erboso;
  • utilizzare la macchina in più di una persona;
  • azionare il dispositivo rotante nei tratti non erbosi.

ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE E COMPONENTI DELLA MACCHINA

(vedi figure a pag. ii)

  1. Livello potenza acustica
  2. Marchio di conformità CE
  3. Annodifabbricazione
  4. Tipo di rasaerba
  5. Numero di matricola
  6. Nome e indirizzo del Costruttore

7.CodiceArticolo

  1. Potenza nominale e velocità massima di funzionamento motore

  2. Peso in kg

  3. Tensione e frequenza di alimentazione
    10a. Grado di protezione elettrica

  4. Chassis
    12.Motore
  5. Dispositivo di taglio
  6. Protezione di scarico posteriore
  7. Sacco di raccolta
  8. Manico
  9. Comando interruttore
  10. Agganciocavoelettrico

Immediatamente dopo l'acquisto della macchina, trascrivere i numeri di identificazione (3 - 4 - 5) negli appositi spazi sull'ultima pagina del manuale.

L'esempio della dichiarazione di conformità si trova nella penultima pagina del manuale.

ALPINA BL 380 E - (vedi figure a pag. ii) - 1

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. Se le apparecchiature elettriche vengono smaltite in una discarica o nel terreno, le sostanze nocive possono raggiungere la falda acquifera ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la vostra salute e benessere. Per informazioni più approfondite sullo smaltimento di questo prodotto, contattare l'Ente competente per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore.

DESCRIZIONE DEI SIMBOLI

RIPORTATI SUI COMANDI (dove previsti)

  1. ATTENZIONE - L'avviamento del motore provoca l'innesto contemporaneo del dispositivo di taglio.
  2. Arresto
  3. Marcia

PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchina sono stati posti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le principali precauzioni d'uso. Il loro significato è spiegato qui di seguito.

Vi raccomandiamo inoltre di leggere attentamente le norme di sicurezza riportate nell'apposito capitolo del presente libretto. Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.

  1. Attenzione: Leggere il libretto di istruzioni prima di usare la macchina.
  2. Rischio di espulsione. Tenere le persone al di fuori dell'area di lavoro, durante l'uso.
  3. Attenzione al dispositivo di taglio tagliente: il dispositivo di taglio continua a ruotare dopo lo spegnimento del motore. Togliere la spina dall'alimentazione prima di procedere alla manutenzione o se il cavo è danneggiato.
  4. Attenzione: tenere il cavo di alimentazione lontano dal dispositivo di taglio.

NORME D'USO

NOTA - La corrispondenza fra i riferimenti contenuti nel testo e le rispettive figure (poste alle pagg. iii e seguenti) è data dal numero che precede ciascun paragrafo.

1. COMPLETARE IL MONTAGGIO

NOTA La macchina può essere fornita con alcuni componenti già montati.

ATTENZIONE! Lo sballaggio e il completamento del montaggio devono essere effettuati su una superficie piana e solida, con spazio sufficiente alla movimentazione della macchina e degli imballi, avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati.

Lo smaltimento degli imballi deve avvenire secondo le disposizioni locali vigenti.

1.1a Montaggio del manico (Tipo "I")

Introdurre nei rispettivi fori le parti inferiori destra (1) e sinistra (2) del manico e fissarle con le viti (3) in dotazione.

Applicare il fermacavo (4) alla parte superiore del manico (5) nella posizione indicata e fissarlo con la vite (6) e il dado (7) in dotazione.

Fissare la parte superiore del manico (5) alle parti inferiori tramite le manopoline (8) e la viteria in dotazione, come indicato, utilizzando uno dei due fori previsti per adeguare l'altezza del manico alla statura dell'operatore.

Allineare la scanalatura dell'interruttore (9) alla guida del supporto (10) e spingere l'interruttore (9) nel senso indicato dalle frecce, fino a fondo corsa, assicurandosi che l'accoppiamento risulti stabile.

Applicare il fermacavo (11) nella posizione indicata e agganciare il cavo (12).

1.1b Montaggio del manico (Tipo "Il")

Montare le parti inferiori destra (1) e sinistra (2) del manico sulle viti (3a) sporgenti dallo chassis e fissarle con le manopoline (3) in dotazione.

Applicare il fermacavo (4) alla parte superiore del manico (5) nella posizione indicata e fissarlo con la vite (6) e il dado (7) in dotazione.

Fissare la parte superiore del manico (5) alle parti inferiori tramite le manopoline (8) e la viteria in dotazione, come indicato, utilizzando uno dei due fori previsti per adeguare l'altezza del manico alla statura dell'operatore.

Allineare la scanalatura dell'interruttore (9) alla guida del supporto (10) e spingere l'interruttore (9) nel senso indicato dalle frecce, fino a fondo corsa, assicurandosi che l'accoppiamento risulti stabile.

Applicare il fermacavo (11) nella posizione indicata e agganciare il cavo (12).

1.2 Montaggio del sacco di raccolta (Tipo "I" e tipo "II")

Montare la maniglia (1) sulla parte superiore del sacco di raccolta (2), inserendola a scatto nelle apposite sedi.

Applicare l'estensione (3) alla base della parte inferiore del sacco di raccolta (4), inserendola a scatto nelle apposite sedi. Montare le due parti (2) e (4), avendo cura di inserire a fondo gli agganci nelle sedi, fino ad avvertire lo scatto.

2. DESCRIZIONE DEI COMANDI

NOTA Il significato dei simboli riportati sui comandi è spiegato nelle pagine precedenti.

2.1 Interruttore a doppia azione

Il motore è comandato da un interruttore a doppia azione, al fine di evitare una partenza accidentale.

Per l'avviamento, premere il pulsante (2) e tirare la leva (1).

ATTENZIONE! L'avviamento del motore provoca l'innesto contemporaneo del dispositivo di taglio.

Il motore si arresta automaticamente al rilascio della leva (1).

2.2 Regolazione dell'altezza di taglio

Per regolare l'altezza di taglio, inclinare la macchina da un la-to e posizionare l'asse delle ruote in una delle tre scanalature previste all'interno dello chassis.

L'altezza deve essere la stessa per entrambi gli assi. ESEGUIRE L'OPERAZIONE A DISPOSITIVO DI TAGLIO FERMO.

3. TAGLIO DELL'ERBA

NOTA Questa macchina permette di effettuare la rasatura del prato in diverse modalità; prima di iniziare il lavoro è opportuno predisporre la macchina in base a come si intende eseguire la rasatura. ESEGUIRE L'OPERAZIONE A MOTORE SPENTO.

3.1 Predisposizione per il taglio e la raccolta dell'erba nel sacco di raccolta

Sollevare la protezione di scarico posteriore (1) e agganciare correttamente il sacco di raccolta (2) come indicato nella figura.

3.2 Avviamento

Agganciare correttamente il cavo di prolunga come indicato. Per avviare il motore, premere il pulsante di sicurezza (2) e tirare la leva (1) dell'interruttore.

3.3 Taglio dell'erba

Durante il taglio, fare in modo che il cavo elettrico si trovi sempre alle spalle e dalla parte di prato già tagliata.

L'aspetto del prato sarà migliore se i tagli saranno effettuati sempre alla stessa altezza e alternativamente nelle due direzioni.

Quando il sacco di raccolta diventa troppo pieno, la raccolta dell'erba non è più efficiente e il rumore del rasaerba cambia.

Per rimuovere e svuotare il sacco di raccolta,

- rilasciare la leva interruttore e attendere l'arresto del dispositivo di taglio;

- sollevare la protezione di scarico posteriore, afferrare la maniglia e rimuovere il sacco di raccolta mantenendolo in posizione eretta.

Consigli per la cura del prato

Ogni tipologia di erba presenta caratteristiche diverse e può richiedere quindi diverse modalità per la cura del prato; leggere sempre le indicazioni contenute nelle confezioni delle sementi riguardo l'altezza di rasatura, rapportate alle condizioni di crescita della zona in cui si opera.

Occorre tenere presente che la maggior parte dell'erba è composta da uno stelo e da una o più foglie. Se le foglie vengono tagliate completamente, il prato si danneggia e la ricrescita sarà più difficile.

In linea generale, possono valere le seguenti indicazioni:

  • un taglio troppo basso provoca strappi e diradamenti nel tappeto erboso, con un aspetto "a macchie";
  • in estate, il taglio deve essere più alto per evitare il dissec- camento del terreno;
  • non tagliare l'erba quando è bagnata; ciò può ridurre l'effi-

cienza del dispositivo rotante per l'erba che vi si attacca e provocare strappi nel tappeto erboso;

- nel caso di erba particolarmente alta, è bene eseguire una prima rasatura alla massima altezza consentita dalla macchina, seguita da una seconda rasatura a distanza di due o tre giorni.

3.4 Termine del lavoro

Al termine del lavoro, rilasciare la leva (1). Scollegare la prolunga PRIMA della presa generale (2) e SUCCESSIVAMENTE dal lato dell'interruttore del rasaerba (3).

ATTENDERE L'ARRESTO DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO prima di effettuare qualsiasi intervento sul rasaerba.

IMPORTANTE Nel caso il motore si arresti per surriscaldamento durante il lavoro, è necessario attendere circa 5 minuti prima di poterlo riavviare.

4. MANUTENZIONE ORDINARIA

Conservare il rasaerba in luogo asciutto.

IMPORTANTE La manutenzione regolare e accurata è indispensabile per mantenere nel tempo i livelli di sicurezza e le prestazioni originali della macchina.

Ogni operazione di regolazione o manutenzione deve essere eseguita a motore fermo, con la macchina scollegata dalla rete elettrica.

1) Indossare robusti guanti da lavoro prima di ogni intervento di pulizia, manutenzione o regolazione sulla macchina.
2) Dopo ogni taglio, rimuovere i detriti d'erba e il fango accumulati all'interno dello chassis per evitare che, disseccandosi, possano rendere difficoltà o il successivo avviamento.
3) Assicurarsi sempre che le prese d'aria siano libere da detriti.

4.1 Manutenzione del dispositivo di taglio

Ogni intervento sul dispositivo rotante è opportuno che venga eseguito presso un Centro specializzato, che dispone delle attrezzature più idonee.

Su questa macchina è previsto l'impiego di dispositivo di taglio riportante il codice indicato nella tabella a pagina ii.

Data l'evoluzione del prodotto, il dispositivo di taglio sopra citato potrebbe essere sostituito nel tempo con un altro, con caratteristiche analoghe di intercambiabilità e sicurezza di funzionamento.

Rimontare il dispositivo di taglio (2) con il codice rivolto verso il terreno, seguendo la sequenza indicata nella figura.

Serrare la vite centrale (1) con una chiave dinamometrica, tarata a 15 Nm.

4.2 Pulizia della macchina

Non usare getti d'acqua ed evitare di bagnare il motore e componenti elettrici.

Non impiegare liquidi aggressivi per la pulizia dello chassis.

5. DIAGNOSTICA

Cosa fare se ...
Origine del problema Azionecorrettiva
1. Il rasaerba elettrico non funziona
Non arriva corrente alla macchinaVerificare il collegamento elettrico
2. Il rasaerba elettrico fa saltare la corrente
L’amperaggio della presa di corrente non è sufficienteCollegare la macchina a una presa di corrente con amperaggio sufficiente
Ci sono in funzione altri apparecchi elettriciNon collegare altre apparecchiature nello stesso momento alla stessa presa di corrente
3. L’erba tagliata non viene più raccolta nel sacco di raccolta
Il dispositivo di taglio ha ricevuto un colpoAffilare il dispositivo di taglio o sostituirlo Verificare le alette che orientano l’erba verso il sacco di raccolta
L’interno dello chassis è sporcoPulire l’interno dello chassis per facilitare l’évacuazione dell’erba verso il sacco di raccolta
4. L’erba si taglia con difficoltà
Il dispositivo di taglio non è in buono statoAffilare il dispositivo di taglio sostituirlo
5. La macchina comincia a vibrare in modo anomalo
Danneggiamento o parti allentateFermare la macchina e staccare il cavo di alimentazione Verificare eventuali danneggiamenti Controllare se vi siano parti allentate e serrarle Provvedere alle verifiche, sostituzioni o riparazioni presso un Centro Specializzato
6. Il motore si arresta durante il lavoro.
Intervento della protezione termica per surriscaldamento del motore.Fermare la macchina e staccare il cavo di alimentazione. Assicurarsi sempre che le prese d’aria siano libere da detriti.

In caso di qualsiasi dubbio o problema, non esitate a contattare il Servizio Assistenza più vicino o il Vostro Rivenditore.

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba

a) Tipo_Modelo Baseb) Mese_Anno di costruzionec) MatricolaE 300
d) MotoreEletrico

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba

a) Tipo_Modelo Baseb) Mese_Anno di costruzionec) MatricolaE 320a) Type_Model Baseb) Month_Year of manufacturec) Serial NumberE 320
d) MotoreEletricod) MotorElectric
3. É conforme alle specifiche delle direttive:MD: 2006/42/ECe) Ente Certificatore: Non Applicabilef) Esame CE del tipo: Non Applicabile3. Conforms to UK Regulations:S.I. 2008/1597 - Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008e) Approved Body: Not Applicablef) Type-examination: Not ApplicableS.I. 2001/1701 ; S.I. 2001/1701 Schedule 9 - Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001e) Approved Body : N° 0359 - Interterk Testing & Certification LtdIntertek House, Cleeve RoadLeatherhead, Surrey KT22 7SA, United KingdomS.I. 2016/1091 - Electromagnetic Compatibility Regulations 2016S.I. 2012/3032 - The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
• OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/ECe) Ente Certificatore: N°0036 - TÜV SUD Industrie Service GmbHWestendstraße 199, 80686 München - Germany
• EMCD: 2014/30/EU
• RoHS II: 2011/65/EU - 2015/863/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017EN 60335-2-77:2010EN 62233:2008EN IEC 63000:2018EN 55014-1:2017EN 55014-2:2015EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:20134. Reference to Designated Standards:BS EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017BS EN 60335-2-77:2010BS EN 62233:2008BS EN IEC 63000:2018g) Sound power level, measured: 91 dB(A)h) Sound power level, guaranteed: 93 dB(A)i) Cutting width: 32 cm
ST. S.p.A.31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italian) Person authorised to create the Technical File::Via del Lavoro, 6ST. S.p.A.31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia
CEO Silga GroupSean RobinsonSunn Velloo) Castelfranco V.to, 01.09.2021CEO Stiga GroupSean RobinsonSunn Vello

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba

a) Tipo_Modelo Baseb) Mese_Anno di costruzionec) MatricolaE 380a) Type_Model Baseb) Month_Year of manufacturec) Serial NumberE 380
d) MotoreEletricod) MotorElectric
3. É conforme alle specifiche delle direttive:MD: 2006/42/ECe) Ente Certificatore: Non Applicabilef) Esame CE del tipo: Non Applicabile3. Conforms to UK Regulations:S.I. 2008/1597 - Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008e) Approved Body: Not Applicablef) Type-examination: Not ApplicableS.I. 2001/1701 ; S.I. 2001/1701 Schedule 9 - Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001e) Approved Body : N° 0359 - Interterk Testing & Certification LtdIntertek House, Cleeve RoadLeatherhead, Surrey KT22 7SA, United KingdomS.I. 2016/1091 - Electromagnetic Compatibility Regulations 2016S.I. 2012/3092 - The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
• OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/ECe) Ente Certificatore: N°0036 - TÜV SUD Industrie Service GmbHWestendstraße 199, 80686 München - Germany
• EMCD: 2014/30/EU
• RoHS II: 2011/65/EU - 2015/863/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017EN 60335-2-77:2010EN 62233:2008EN IEC 63000:2018EN 55014-1:2017EN 55014-2:2015EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:20134. Reference to Designated Standards:BS EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017BS EN 60335-2-77:2010BS EN 62233:2008BS EN IEC 63000:2018g) Sound power level, measured: 91 dB(A)h) Sound power level, guaranteed: 93 dB(A)i) Cutting width: 38 cm
FI (Alluporăisten chijcien klišanăs)EY-VAATIMUSTENMUKA/SUUSVAKUUTUS(Konedirektivi 2006/42/EY, Litie II, osa A)1. Yrilys2. Vakuuttaa omalla vastuillan, etiš kone: Kävelienohjattava nuchonlikkuń ruchonlikkuu a) Typpi / Perusmallib) Kuukausi / Visimatusvusics) Sarjanumerob) Mootleri - sihlkăines3. On yhdenmuksinen seuraavien direktivien aseltamienvastimusten kansse;e) Sertifikontytyls:: Es svitelietavlssseII) EY-zygplarkanus - EI ovelictowasa4. Vitnaus harmonisotihin standardihinh) Miettu išanihotasoh) Leckutius5. Apikljen asakkralen lastimiseen valtuutetu henklicc) Părava ja parvisnăraCS (Preklad původního návodu k použivání)ES – Prohlăšení o shodě(Sněrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, Priloha II, část A)1. Společnosá2. Prohlăšuje na vlastní odpovlednost, že stroj: Sekačka seslojící obsluhou / sekáčka na trávua) Typ / Záklační modelb) Měsc i Rok výrocyc) Výrobní číslod) Motor elektrický3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:a) Certifikacíri orgán: Neže použitb) ES zkouska Typu: Noře použit4. Odkazy na Harmonizované normyg) Namčřená úroveň akuslického vykonuh) Zaručení groveň akuslického vykonuh) Slíka fezám) Kříška a DatumPL (Tlumaczenie instrukcji cryoginale)Deklaranja zgodniční WE(Dyrektyva maszynova 2006/42/WE, Załącznik II, czpćá A)1. Spělka2. Oswiadzca na własną odpowiedziatničia, že maszyna: Koslačka prowadzona przez operatora pieszego / ciejeletravya) Typ i Model podstawowyb) Miesic / Rok produkcjc) Numer scryjno3. Silnik elektryczny4. Odniesenie do Norm zhamonizowanychg) Zmierzenie pozom mocy akustycznejh) Owarantowany poziom mocy akustyczneji) Szerokoće ciejlaa) Náskba uproweznína do zredagowania Dokumentacijtechniczne) Miejczowcst i data
SL (Prevod izvirnih navodil)ES izjava o skladnosti(Direktva 2006/42/ES), prilogs II, del A)1. Družca2. pod lačno odgovornosťo izjavla, da je stroj: Koslinica zasloječega desvate / kołnja travea) Tip / osnovni modelb) Mesec: Leto izdelavec) Seriska stevikaMotor: elektrčno3. Skladene do doliti direktiv.; uČrupsova li žeda portrilio: Se ne uporobljai) ES pregrad tipu: Se ne uporobla4. Skločavanje na usklajenė predpiseg) Izmerjeni nivo zvučne mloħ) Zagotovleni nivo zvučne moci) Obseg kolmen) Osoba, podlačena za sastava tehníne knjižice;o) Kraj in datumBS (Prijevod originalnih uputa)EZ izjava o sukladnosti(Direktva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo A)1. Firma2. Daje izjavu pod vlastítom odgovornošću da je mašina: Kosilica na guranja / Koslanje travea) Tip / Osnovni modelb) Mjesoc i Godina protzvodnjec) Seriljak brojd) Motor elektrčno3. sukladna s osnovnim zohnýchje na direktive:a) Certifikacino tijelo: Nije pmyrsjivof) EZ ispitvanje tipu: Nije pmyrsjivo4. Pozivanje na uskladene normag) Izmjereni nivo zvučne snageh) Garantovani nivo zvučne snageii) Sirina kosenjan) Osoba ovlašena za izradu tehničke brošure;o) Mjest o i datumSK (Preklad původního návodu na použilic)ES vyhlăšenie o zhode(Smernica o Strojních zariadeniach 2006/42/ES, Priloha II, část A)1. Spoločnosť2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednost, že stroj: Koslačka se stojacuj obsluhou / kosaks na trávua) Typ i Záklačný modelb) Mesiec i Rok výrocyc) Výrocné číslo4. Motor: elektrčno3. Je v zhode s nariadeniami smemíc:e) Certifikacný orgán: Nepoužitelné4) Skulska typu ES: Neouzitelné6. Ocksz na Harmonizované normyg) Namerana úroveň akustického vykonuh) Zaručená úroveň akustického vykonuh) Slíka kosenian) Osoba autorizovaná na vytvorenie Technikókeho spisu;o) Mieso a Datum
RO (Trecucerea manualului fabricantului)CE-Declaratie de Conformitate(Directiva Masini 2006/42/CE, Anexa II partes A)1. Societalača2. Declară pe propria nascunzare ca mašina: Mašina denula barba curcunduluri piecedru? Tital arbaa) Tip / Mouse se bagzeb) Luna (Anul de fabricata)c) Numar de serie3) Moler, electric3. Este in conformitate cu specifiečajte direkt vejer;e) Organism de certifiere, nu se spilođ) Examinare CE de Tip: Nu se spilođ) Referintja i Standarciele armouzateg) Nivel de putere sonora maturat;h) Nivel de pulere sonora garantiali) Lăjfinea de laterei) Personă autorizata sa întocmească Dosarul Tehnioc) Locui și DataLT (Originalu instrukcujoi vertimas)EB attitkies deklaracija(Mašinu direktyza 2006/42/CE, Predas II, delis A)1. Bendrovč2. Pristima afsakonybje, kad jenginyis. Pseudo operatoriausvaldona velapovel žalés pjovimasa) Tipas i Szabnis Modelsb) Menuro i Pagaminimo metalic) Serijlos numeriad) Variklis: elektrine4. Alinka direktyvoše paleklas specifikacijas:c) Serifikavimo jabaiga: Nobakoma4) CE tipo tyrimes: Netakome5) Nuoroda i suderiința normasg) Ramaluotas garso galios lygish) Užlirkinanas garso galios lygisi) Pjovimo potenA) Autorizutzas asmuo sudaryti Techninje Dokumentacijja;o) Viela ill DataLV (Instrukciju tulicoums no originálvalodas)EK atbilsítbas deklarčacija(Direktva 2006/42/EK par mašinam, pelikums II, daja A)1. Uzyšurnus2. Uzjemotes par to pilnu sitiblbu, pazzlno, ka mašina:Pesočio operatoriaus valdorna vejasplověr záles pleušanaa) Tips i Pazins Modelsb) Ménesis / Rezósanas gadsc) Sénjas numursd) Motors: elektriskais3. Atbilst šádu direktivu prasňnám:e) Serifikácijas iestišde. Nav pieménogransf) CE tipveida párbsude; Nav pannénigams4) Alsauce uz harmonizteben standarnomasg) Izmrătlasi skanas intensitătes finenish) Garaništals skanas intensitătes finenisi) Plaušanas platurniPilvarolais darbinieks, kas sagalavuja tehniekodokumentaciju;o) Viela un daturns
SR (Prevod originalnih uputatval)EC deklaracija o usgałašenosti(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo A)1. Preduzce2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je mašina: Koslačica na guranja / košenje travea) Tip / Osnovni modelb) Mesec: Codina protzvodnjec) Seripoli Udoj3) Motor, elektrčni3. u skladu a osnovnim zahlevnina direktiva:c) Serifikaciona telo: Nije primeciavjof) EC ispitvanje tota: Nije primeriavjo4. Pozivanje na uskladene normog) Izmereni nivo zvučne snagei) Garantovani nivo zvučne snagei) Širina kosenja...o) Osoba ovlašena za sastavjasje tehničke brošureo) Mesto i datumBG (Preveda na originaalnite instructruchii)EC декларация за сметретале(Drekruktiva Masiliu e 2006/42/CE, Приложение II, част A)1. Пруместатк2. На собствена отворност декларира, че машината: Kosra na сизировани водан / рознане на треваБид / Башиней моделб) Mesec indikina na производиств) Seripeln номерc9. Topor, elektripsiles3. E в сметретале съез стификтана на держекитите:d) Serikwidinirna, орган: No е праюжадоe) EO испедуване на вида: No е приложала4. Базирана на хермонизраштаFORMe5. Ниво на измерена акустична мощност6) Барантрано ниво на акустична щошност7) Широчина на касенер) Linke, утиемаицізне да състая Техникостатдокументация-o) Másto i dataET (Algupárase kasutujuhendi tõlge)EU vastavusdeklaratsicon(Masinadirektliv 2006/42/EU, Lia II, osa A)1. Firma2. Kinnibal cmal vastutuset, et masin: Seisva juhigamunurillja ? nurunilija? Túlip ? Pehimudelb) Kuu aegsa ? Tottmisaasta3. Matrikvi dMoolcr, elektriline3. Vastab direktlivde náueletec:a) Kinnilav asutua : El ote kohalátavf) EU tüžihindamine, El ote kohalátav4. Vilde ühtlustud standardieleg) Mödětud helvičinsuse laseh) Garantištalud helvičinsuse lasei) Lëikebaius9) Tehnille Lehe autoriseertud koostajacɔ) Kohl ja Kuupšev
FR (Traduction de la notice originale)Déclaration CE de Conformité(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A)1. La Société2. Déclare sous sa propre responsabilité que la machine :Tondouse à gazon à conducteur a pied / coupe du gazona Type / Modèle de Baseb) Mois / Année de constructionc) Séried) Moleur: électrique3. Est conforme aux prescriptions des directives :o) Organisme de certification : Not applicablef) Examen CE ou Type / Non applicableg) Servot aux Nomres harmoniséesh) Niveau de puissance sonore masuréh) Niveau de puissance sonore garantiiLargeur de coupen) Personne habitée à établir la Dossier Technique:o) Lieu et DateEN (Translation of the original instruction)EC Declaration of Conformity(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)1. The Company2. Hotty declares under its own responsibility that the machine: Pediscrian controlled lawn mower / Grass cuttinga) Type / Base Modelb) Month / Year of manufacturec) Serial numberd) Motor: electric3. Conforms to directive specifications:a) Certifying body: Not applicablef) EC examination of Type: Not applicableg) Reference to harmonised Standardsh) Sound power level guaranteedi) Range of cutn) Person authorised to create the Technical Folder;o) Place and DateDE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung)EG-Konformitätserklärung(Maschinenrichtlinie 2006/42/ΕG, Anhang II, Teil A)1. Die Gesellschaft2. Erkleri auf eigene Verantwortung, dass die Maschine: Handgeführter Rasenmäher / Rasonschnitta) Typ / Basismodelb) Monat / Baujahrc) Seriennummerd) Motor: elektrif4. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien entspricht:c) Zerfüziungsstelle: unzutreffendi) EG-Baumusterübrung: unzutreffendi4. Bezugnahme auf die harmonisieren: Normeng) Gemenorer Schalleistungspegelh) Garantiser Schalleistungspegeli) Schrittbraiten) Zur Verfassung der technischen Unterlagen befrutpedePerson:c) Ort und Datum
NL (Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaamwijzing)(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)1. Het bedrijf2. Verkaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat de machine: Lopend bediande grasmaaier / grasmaaiera) Type / Basimodelb) Maad / Bouwisarc) Serienummerd) Motor : elektrisch5. Volocet aan de specificabs van de richtlijnen:e) Certificabe-institut : Niet opasbeasarff) EC-once de het Type / Niet opasbeazer4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normgen) Gemeten niveau van geluidsvermogenii) Snijbreectene) Bevoegd person voor het opateilen van het Technisch Dossieroi) Pisats en DatumES (Traducción del Manual: Original)Declaración de Conformidad CEDirectiva Maucinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A)1. La Empresa2. Declara bajo su propia responsabilidad que la máquina:Cortadora de pasto con operador de pie / corte hierbaa) Tipo / Modelo Baseb) Mes / Ano de fabricaciónc) Maniticae) Motor: elektrico3. Cumple con las especificaciones de las directives:e) Ente certificador: No apicef) Examen CE de Tipo / Tipo: No apice4. Referencia a las Normas armonizadasg) Nivel de potencia sonora medicho) Nivel de potencia sonora garantizzedoi) Amplitud de corten) Persona autorizada a realizar el Manual Técnico;o) Lugar y FechaPT (Traducción de manual original)Declaração CE de Contormidade(Directiva de Maucinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A)1. A Empresa2. Declara sob a própria responsabilidade que a máquina:Corta-relivas para operador apado / corte da relvaa) Tipo / Modelo Baseb) Més / Ano de fabriocc) Matrículadd) Motor: elektrico3. E conforme às especificações das diretvas:a) Orgás certificador: Não aplosyelj) Esame CE do Tipo: Não aplosyel;4. Referencia às Normas harmonizadasg) Nivel medido de potência sonorah) Nivel garantico de potência sonorai) Amplitude de corten) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno Técnicoo) Local e Data
EL (Metárapazou tou prewatatou tou odnyivik výpíčných)EK-Δλλωστο συμμβροσμοτής(Öönyio Mykavov 2006/42/CE, Παρόρητιμ II, μρος A)1. Eh Etopics2. Δράνων υπεκωνού όπη μρχανη πλακοκοπτική μρχανη μα ραρο χεριστη / κοπτ της λικόςa) Tútops / Bosko Movitábo) Miynos ; Etox camoxočníusb) Apříroža μρρωουcǎo) Kvinítrics , Μαρικώρι3. Συμφραρίσεια με προδαγραφίες της αόγημας οΟνανασιρος πιστοτοπτης: δεν εφραφωσεται) E'Εξταση CE TO Tútopu : Δεν εφραφωσεται4. Ανοφορά στους Καναναρούς εναρμόνιας5. Σιάδη μετρηρης ακυσκιτήν ευχος6. Σιάδη εναγμένεις ακυσκιτήν ευχοςii) Εύρος κοπτής9. Εξουσοδοπτηνο ατομο για την κατόρτιση του Τεχνικου Ρελαδιοις;o) Tútops και ΧράνοςTR (Original Talmatann Tecúmesi)AT Uyguntuk Beyani(2006/42/CE Makine Direktin, EK II, bóllim A)1. Şirket2. Şahiš soornituluğu atında agajidaki makinenin: Ayak kumancalı: ομ βρησε makinesi / ομ kesimia) Tip / Standart modelb) Uretnan Aya y yilc) Stol rumanasd) Motor: elektrikii3. Asajádaći direktiflerin özelliklenne uygun oluguṇa beyan etnekledir.e) Sertifikalanciran kurum: Uygutsámezf) Tip CE inclementei: Uygutsámezark) Harmonize standartlara afih) Oplüten ses gög sevlyesihi) Garanti edilen ses gög sevlyesiil) Kesim genisligii) Teknik Dosayi oluşturmaya yestiiki kisi); Yer ve TarihMK (Превод на сритеналните упатова)Декларација за усогласност со ЕУ(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II, дел A)1. Компаніната2. інвавує су цепосна линна одговорност декаследната машина: Тревокосчика со оператор на козе /косеме треваa) Typ 1 основен моделb) Месові Година на производствоe) ектиентаi) мотор: на срізу3. Усогласено со спецификациите според директивите:d) тепо за сертификација: не се применувяf) тест CE за типог. Не се привленуа4. Раференция за усогласени норматикиe) Акустички притикоскиизмерено ниво на звухна мокност5) Ниво на гарантирава звухна можност6) опислено лице за составуанање на Техникатаброшурас) места и датум
NO (Oversellelse av original bruxsanvisning)EF - Samvarserklæting(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)1. Firmaat2. Erklerer på eget ansvar al maskinen: Handfert glreskiplipp/ grekskiplippinga) Type / Modeli) Måned / Byggeer3) Serienummerd) Motor: elektrisk3. Öppfyller kravene i direktivener:e) Sertiliseringorgan, ikke aktuérif) EF typepræving . . .ike aktuérif4. Henvisning ill harmoniserte standarderg) Måll lydeffektinivā) Garantert lydeffektinivā) Klippebreddeo) Person som har fullmakt ili a ulferdige teknisk dokumentasion:o) Sied og dataSV (Oversällning av bruxsanvisning i original)EC-försäkan om överensitämmelse(Mapkindirektiv 2006/42/EG, bilag II, de la)1. Företaget2. Försäkrar på eget ansvar all maskinen: Försarledd gräsklippare / gräsklipparea) Typ / Basinodell) Måned / Tilverkningsärc) Serienummerd) Motor: elektrik3. Översensitämmner med föreskriflerna i direktivelteIntysgorgan _ Anmält organ. Inte bilinspøberf) EG lypgokämnande . . .inköörþtår4. Referens lill harmoniserade standarderg)p Uppmält ljudeffektinivā) Skarbredbno) Auktariserad person för uppråttandel av den tekniska dokumentationen:o) Orl och datumDA (Oversætlese af den originale brugsanvisning)EF-overensstemmelseeerklæring(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)1. Firmaat2. Erklerer på eget ansvar, al maskinen: Planeklipperbeitant af glænde person / klöping af græsetaType / Modeli) Måned / Konstruktionsärc) Seriennummerd) Motor: elektrisk3. Ef overensstammelse med specifikationerne ifelige direktivene:e) Certifieringsorgan, ikke anvendeligf) EF-typesparøvanning, ikke anvendeligf) Henvisning ill harmoniserede standarderg) Måll lydeffektinivau) Garanteret lydeffektiniveaui) Klippebreddeo) Person, der har beimnydigelse ill at udarbejde det tekniske dossiero) Sied og data
HU (Erederi hasznælsti utasítás fordítása)EK-megfeleidėsjegi nyilakkozala(2006/42/ΕΚ geprányely, II, melléklet ‘A’ rész)1. Alulroll Vallalat2. Feetölssėgencek teljes tudatsban kijelerli, hogy az alabligep. Gyalogvezelsėti fūnyi/rógé / fūnyiirasa) Típus / Alapitusp) Hónap / Gyartás éve4) Gyartlasi számd) Motor: elektronoms3. Megfelel az släbbi irányelvek előirásainak:e) Tanislė skonye Nem alkalmozhofo4) CE vizsgalat tipusa. Nem alkalmezništóRU (Перевод оригинальных инструкций)Декларация соответствие нормам EC(Директиза о машином оборудурахние 2006/42/EC, Припоквание II, часть A)1. Предпретiative2. Заяшает под собственную оплетворенность, чтомашена: Газисконсклига с пешекедным управлением«сприка газона»a) Typ 3. Базовая модельb) Mesca! Goal ihogtašenняc) Pacixori4. Двигатель электрический5. Соступствует требованиям следующих директие:HR (Prjevod originalnih uputa)EK irjava o sukladnosti(Diriktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II, dio A)1. Twilka;2. pod vlastiom odgovomopąpu izgavljuje da je stroji: Rušno upravljana kosaliņa fervej kašenje traivac)Vrisa / Oscevnii modeli) Mieseo / Godina proizvodnejc) Matlični brojd) Motor: elektricni3. sukladas a temelnjnim zahijevina direktiva:e) Certifikacijstjeles tijelo nije prämjervof) Trpsko opšpitanje EZ. Nije prämjervo

IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d'uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d'autore – E' vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : ALPINA

Modello : BL 380 E

Categoria : Tosaerba