BS800 - Scie Toolson - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BS800 Toolson en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BS800 Toolson
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BS800 - Toolson y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BS800 de la marca Toolson.
MANUAL DE USUARIO BS800 Toolson
Sólo para páaises de la EU
jNo deselecte los aparatos electricos jusqu to los residuos domesticos! De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos electricos y electronicos y su aplicacion de acordo con la legislacion nacional, las herramentas electricas cuya vida util haya llgado a su fin sedeferan recoger porseauparado ytrasladaruna planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.
PT

12 Osiguraje obradak
- Koristite stezne mehanizme ili stezač kako biste učvrstili obradak. On se na taj način drži Čvṛsće nego rukom i omogucava rukovanje masinom s obje ruke.
- Kod dugačkih obradaka potrebna je dodatnapodloga (sto, stalak itd.) kako bi se izbjugloprevtanje masine.
- Uvjiek Čvrosti i do kraja pritsinite obradak na radnu povrsinu kako biste sprijecili pomicanje odn. iskrivljivanje obratka.
- Introduccion 212
- Descripción del aparato (ilustr. 1-15) 212
- Volumen de suministro 212
- Uso adecuado 212
- Advertencias importantes 213
- Technical data 215
- Riesgos residuales 215
- Estructura y manejo 215
- Transporte 217
- Instrucciones de trabajo 217
- Mantenimiento 219
- Almacenamento 219
- Conexión electrica 219
- Eliminación y reciclaje 220
15.Subsanacion de averias 220 - Declaración de conformidad 267
Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato
| ES | jAdvertencia! jEn caso de incumplimiento existepeligrode muerte,peligrode lesión o de daños en la herramienta! | |
| ES | Antes del puesta en servicios,leryseguir las instruciones de service yseguidad. | |
| ES | Llevar gafas de protección. | |
| ES | Llevar protección auditiva. | |
| ES | En caso de formación delpolvo,learvar protección respiratoria. | |
| ES | jAtencion! jRiesgo de lesión!jNo tocar la cinta de sierra,msteadas e encontrar en functúnamien-to! | |
| ES | Use guantes de protección. | |
| → | ES | jAtencion! Antedes montaje,la limpieza,reconstruccion,elmantenimiento,almacenimiento yeltraspothe,sedebésconectar elaparato yseparar este delsuministroelectrico. |
| ES | Dirección del cinta de sierra |
1. Introduccion
Fabricante:
scheppach
Le desearos exito y disfrute al trabajo con su nuevo aparato.
Nota:
De acuerdo con la ley de responsabilidad del product aplicable, el fabricante de este dispositivo no es responsable de los daños que pueda surgir por o en relación con este dispositivo en caso de:
- Manejo inadecido,
- Incumplimiento de las instruciones de uso,
- Reparaciones por terceros,eworkadores no capacitados,
- Instalación y sustitución de piezas de repuesto que no sean originales,
- Uso indebido,
- Fallos del sistema electrico bajo a la falta de conformidad con las specifications electricas y las regulaciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Recomendaciones:
Lea el texto completo del manual de instrucciones antes del montaje y puesta en funciona el dispositivo. Estas instrucciones de uso estan pensadas para que le resulte mas fácil familiarizarse con el dispositivo y utilizar sus posibilidades de uso.
Las instrucciones de uso contienen notas importantes sobre como trabajo deforma segura,adecuada y economica con suquina y comoeatingarpeligos, ahorrar encostes de reparaciones, reducir el tiempo de inactividad y augmentar labilidad y vidautil de laquina.Ademas delasnormasdeseguidad contentidas en este escrito usted debe, en todo caso, cumplir con la normative aplicable de su pays con peso al manejo de estaquina.
Ponga las instrucciones de uso en unafundadela plastictransparenteparaprotegerlasde la sriculum yla humedad y guardelascerceda laquina.Cadaoperariodebethearyobservarlasinstrucionesantesde empezareltrabajo.Solo laspersonasquehanrecibido formacion sobre el uso de laquina y se lesha informado sobre lospeligos yriesgos relacionadosconella pueedenusarla.Debecumplirse laidadminimarequireida.
Además de las normas de seguridad contentidas en el presente manual de instructuciones y las normativas especialas de su país, deben observarse las normas tínicas generalmente reconocidas para el funciona de MQinas de trabajo con madera.
Declinamosrialquierresponsabilitaddeposibles accidentes o daños quecouldan producirsequpor no obedecerlaspresentesinstruciones y advertencias deseguidad.
2. Descripción del aparato (ilustr. 1-16)
1 Puerta de la carcasa
2 Bloqueo de la puerta
3 Dispositivo de proteccion de la cinta de corte
4 Guiado de la cinta de corte
5 Tope longitudinal
6 Tablero de la mesa
7 Soporte
8 Interruptor de conexión/desconexión
9 Asidero para la tension de la cinta de corte
10 Asidero de ajuste para la rueda de cinta superior
11 Motor
12 Tubo de aspiración
13 Asidero de desplazamento para el dispositivo de proteccion de la cinta de corte
14 Inserción de la mesa
3. Volumen de suministro
- Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente.
- Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
- Compruebe la integridad del volumen de suministro.
- Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios.
- Conserve el embalaje por si Fuera precoiso hasta la extinción del periodo de garantía.
Atencion
iEl aparato y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños! Ningun ninoDebe poderigar con las bolas de plastico, laminas ypegueras piezas! Existe peligro de atragantamento y de asfixia!
Sierra de cinta
- Mesa de aserrado
Taco deslizante
Tope longitudinal
- Bolsa de accesos
- Llave hexagonal SW 10/13
- Llave hexagonal SW 3/SW 4
- Traducción de las instrucciones de uso originale
4. Uso adequado
La sierra de cinta sirve para realizar cortes longitudinals y transversales en madera o materials similares. Piezas redondas solo deben cortarse emploando dispositivos de sujecion adecuados.
Utilizar laquina solo en los casos que se indicatectamente como de uso adecuado. Cualquier除外 uso no sera adecuado. En caso de uso inadequado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones deequalquier tipo;el responsable es el usuario u operario de laquina.
Sólo está permitted utilizingCNTAs de sierra adeca-das para este tipo de maquina. Otra de las condi-iones de un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, asi como de las instru-cciones de montaje y de service del manual de instrucciones.
Las personas encargadas de operar ymantener laquina deben estar familiarizadas conla mismay haber recibido informacion sobre todos los posiblespeligos. Ademas, es imprescindible respetar en todomomento las prescripiones vigentes en materia deprevencion de accidentes. Es precise observar también除外os relogamente generales en el ambito de la medicina del trabajo y en razon de la seguridad.El fabricante no se hace responsable de los cambiosrealizados en laquina por parte del operario ni delos daños que poderan surgir por este motivo.Existen determinados factores de riesgo que no se puedadescartar por complete, incluso hacienda un uso adecuado de laquina. El tipo de diseño y atributos delaquina peuvent conllevar los riesgos seguidentes:
- Lesiones del aparato auditivo por no'utilizar la proteccion necesaria.
- Emisiones de polvo de madera perjudicial para la salute si se usa la tierra en recintos cerrados.
- Riesgo de sufrir accidentes alentar en contacto la mano con el area de corte desprotegida de la herramienta.
- Riesgo de sufrir accidentes al cancellar la herramiento (peligro de corte).
- Riesgo de sufrir heridas al salir despedidas piezas o partes de piezas.
- Aplastamento de los dedos.
- Riesgo de sufrir heridas por contragolpe.
- Vuelco de la herramienta por no disponible de suficiente superficie de apoyo.
- Entrar en contacto con la herramienta de corte.
Proyeccion de astillas o partes de piezas.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilizes el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.
5. Advertencias importantes
Atencion! Durante el uso de Herramrientas electricas deben tenerse enIELDas lassiguientes medidas elementales de seguridad para la proteccion contra descargas electricas, el peligro de incendio y el riesgo de sufir lesiones. Lea todas lasindicaciones antes de usar esta herramienta electrica y conserve las instrucciones de segurdad.
Trabajo seguro
1 Mantener ordinada la zona de trabajo
- El desorden en la zona de trabajo podrfa pro-vocar accidentes.
2 Tener en cuenta las conditiones ambientales en las que se trabajo
- No exponer herramentas electricas a la Iluvia.
- No utiliser herramientos electricas en un ambiente humedo o mojado.
-
Procurar que la zona de trabajo está bien iluminada.
-
No实用性 herramentas electricas en lugares donde haya riesgo de incendio o explosión.
3 Es preciso protegerse contra descargas electricas - Evitar el contacto corporal conrialquier tipo de piezas con toma de tierra como, por ejemplo, tuberias, calefactores, cocinas electricas o frigorificos.
4 Mantenga el aparato fauna del alcance de los niños!
- No permitir queoras personas toquen la herramienta o el cable,mantelerlas apartadas de la zona de trabajo..
5 Guarde la herramienta en un lugar seguro
Guardar las herramrientas que no seutilicen en lugar cerrado y seco y fuera del alcance de los niños.
6 No sobrecargue la herramenta
- Se trabajoarly mejor y de forma mas segura con la potencia indicada.
7 Utilizar la herramienta adecuada
-
No utiliser herramientos o aparatos que no pue-dan resistir problemas pesados.
-
No usar herramientos para fines o problemas para los que no SeanADEUadas; por典型案例, no utilizesinyun tipo de sierra circular de mano para talar arboles o para cortar ramas.
-
No utilise la herramienta électrique para el aserrado de lena.
8 Ponerse ropa de trabajo adecuada
-
No llevar ropa holgada ni joyas durante el trabajo. Estas podrijan engancharse en las piezasVRTES de la herramienta.
-
Cuando se trabaja al aire libre, es recommendable落户 guantes de goma y zapatos de sueja antideslizante.
-
Llevar una redecilla para el cabello si se tiene elleo长大o.
9 Utilice la ropa de proteccion
- Use gafas de proteccion.
- Para trabajo que produzcan polvo, utilise una mascarilla.
10 Conecte el dispositivo de aspiracion de polvo
- Si laquina dispone de dispositivos de aspiración, asegurarse de que这些estén conectados asi como de que seutilicen.
- El funciona en estencias cerradas se permite solo con un dispositivo apropiado de aspiracion.
11 No utilise el cable de forma inapropiada
- No sostener la herramienta por el cable, y no utilizeso para desenchufar Es preciso proteger el cable del calor, del aceite y de cantos vivos.
12 Es preciso asegurar la pieza que desee trabajo
- Utilizar dispositivos de sujeción o un
- tornillo de banco para sujetar la pieza. De este modo, estará más segura y podrá manejar laquina conamblemos.
- Con piezas largas de trabajo se require una base adicional (mesa, caballetes, etc.) para encontrar que laquina vuelque.
Presione la pieza de trabajo永远不会 con fuerza contra la mesa de trabajo y el tope paraatar un bamboleo o una torsión de la pieza de trabajo.
13 Evite posturas inaccuratas del cuerpo
- Procure una buena estabilidad y mantenga siempre el equilibrio.
- Evite posiciones poco practicas de las manos con las que una o ambas manos pudieran tocar la hora a causa de un repentino deslizamente.
14 Es precisoninger a cabo un mantenimiento cuidadoso de la herramienta.
-
Conservar la herramienta limpia yulfillada para realizar un buena trabajo de forma segura.
-
Respectar las disponeciones deostenimiento y las instrucciones en cuando al cambio de herramenta.
- Controlar regularmente el enchufe y el cable ydefer que un especialista reconocido los sustituya en caso de que这些东西 hayan sufrido algo ndano.
- Controlar las alargaderas regularmente y sustituir aquellas que estén dañadas.
- Mantener las empuñaduras secas, sin aceite y grasa.
15 Retire la clavija de la toma de corriente
- Nunca retire astillas sueltas, virutas o trozos atrapados de madera con la hora de sierra en funciona.
- Cuando no se utilizes la herr模板ia electrica, antes del mantenimiento y durante el intercambio de herrimiantas como p. ej. hoja de sierra, taladro, fresadora.
16 No dejar ninguna llave puesta
-
Comprobar que llaves y herramientos de ajuste hayan sido extraidas antes de conectar laquina.
Evite una puesta en servicios sin vigilancia -
Asegürese de que el interruptor se encuentre desconectado al conectar la clavija en el enchufe.
18 Utilice cables de extension en el exterior
- Utilice al aire libre solo cables de extension autorizados y caracterizados paraarlo.
- Utilice el;tambor de arrellamento de cable solo en estado desenrollado.
19 Sea especialmente cuidadoso
- Preste atencion a lo que hace. Trabajo de forma metodica. No emplee la herramienta electrica si no está totalmente concentrado.
20 Comprobar si el aparato ha sufrido daños
- Comprobar@cuidadosamente que los dispositivos de proteccion o partes ligeramente dañas configuren de forma adecuada y segun las normas antes de seguir utilizing el aparato.
- Comprobar si las piezas发展模式 correctamente, sin atascarse o si hay piezas dañadas. Todas las piezas deben montarse correctamente para garantizar la calidad del aparato.
Las piezas o dispositivos de proteccion dañas se deben reparar o sustituir en un taller de asistencia技术水平a cliente, a menos que en elmanual de instrucciones se indique lo contrario. - Los interruptores averiados deben sustituirse en un taller de assistencia技术水平a cliente. No utiliseronga herramienta cuando no funciona el interruptor de connexion/ desconexión.
- La cubierta movable de proteccion no debe apri-sionarse en estado abierto.
- No utilise lineas de connexion defectuosa o dañada.
21 !ATENCION!
- El uso de otheras herramientos intercambiables y de otheros accesorios pueda suponer para usted el riesgo de sufir una lesión.
22 Encarguele la reparacion de su herramienta electrica a un experto electricista
-Esta herramenta electrica cumple las normas de segundad en vigor.Solo un electricista especializzatouedelearvaracaboLas reparaciones,
ya que de otro modo el operario podra sufrir algo accidente.
Instrucciones de seguridad adiconiales
-实用性 guantes de proteccion para todos los problemas de mantenimiento en la cinta de aserrado.
- AlURTAR maderedredonda o de formairregular,se
debe emplear undispositivo queasegurela pieza
de trabajo contra torsiones.
- AlURTALATLASDE CANTOSIDE DE EMPLEARUNDISPOSITIVOQASEGURELa pieza de trabajo contra torsiones
- Para cumplir los values de emisión de polvo durante el trabajo con madera y para un service seguro, se deben conectar una instalación de aspiración de polvo con una velocidad de aire de al menos 20m / s .
- Transmita lasindicaciones deseguidadtodaslaspersonasquetrabajen enlambdaquina.
- No utilise la sierra para el aserrado de leña.
- Laquina está equipada con un interruptor de seguridad contra la reconexión tras la caía de tension.
- Cerciórese antes de la puesta en marcha de que la tension en la placía de característica del equipo coincide con la tension de red.
- Utilice el;tambor enrollacables solo en estado des-enrollado.
Las personas que esten trabajo con laquina no deben distraerse de su trabajo.
- Preste atencion al sentido de giro del motor y de la cinta de aserrado.
- Los mecanismos de seguridad en laquina no deben desmontarse ni inutilizar.
- No corte ninguna pieza que sea demasiadoklequeña para Maintenerla en la mano de forma segura.
- Nunca retire astillas sueltas, virutas o trozos atrapados de madera con la cinta de aserrado en funcióncimiento.
- Se debe prestar atencion a los reglamentos pertinentes de prevencion de accidentes y a las reglas de seguridad技术水平a generalmente reconocidas.
- Prestar atencion a las libretas de annotaciones de la asociacion para la prevencion y el seguro de accidentes de trabajo (VBG 7)
- Prepare los dispositivos de proteccion ajustables de talmania que queden cerca de la pieza de trabajo.
- Atencion! Asegure las piezas de trabajo largas para que no vuelquen al final del proceso de corte. (P. ej., sobe desbobinador, etc.)
- La proteccion de la cinta de aserrado (3) se debe encontrar en la posicion inferior durante el transporte de la sierra.
- No se deben utilizar cubiertas de proteccion para el transporte o el funciona no adecuado de laquina.
- Se prohibe el uso deCNTas de aserrado deformadas o dañadas.
- Cambiar el inserto desgastado de la mesa.
- Noponer nunca laquina en functionamento, si la puerta protectora de la cinta de aserrado o el dispositivo de proteccion separator esten abiertos.
- Se debe prestar atencion a que la seleccion de la cinta de aserrado y la velocidad para el material a cortar Sean las adecuadas.
- No se debe comenzar con la limpieza de la cinta de aserrado hasta que esta se haya detenido com
pletamente.
- Se debe empleur un taco deslizante en los cortes rectos de piezas de trabajo pequeñas contra el tope paralelo.
- Póngase guantes al manejarCNTas de aserrado y materiales rugosos.
- Durante el transporte, el dispositivo de proteccion de la cinta de aserrado deben encontrarse en la posicion inferior y cerca de la mesa.
- En cortes a inglete con la mesa inclinada, se debe alinear el tope paralelo sobre la parte inferior de la mesa.
- Noemploi nunca dispositivos de proteccion separadores para el levantimiento o el transporte.
- Preste atencion a queemploya yajusta correctamente losdispositivosdeproteccionde la cinta de aserrado.
- Mantenga con las manos una distancia de seguidad con la cinta de aserrado. Utilice un taco deslizante para cortes finos.
- Almacene el taco deslizante en el soporte previsto paraarlo en laquina, de modo que usted lo pueda alcanzar desde su posicional de trabajo normal y siempre loonga al alcance.
- En la posicion de trabajo normal se encuesta el operario de laquina.
6. Technical data
| Motor de corriente alterna 230 - 240 V ~ 50 Hz | |
| Potencia S1 250W, S2 30 min 350W | |
| Revoluciones 1400 min | -1 |
| Longitudina cinta de corte 1400 mm | |
| Ancho cinta de corte 7 mm | |
| Ancho cinta de corte max. 12 mm | |
| Velocidad de corte 880 m/min | |
| Altura de paso 0 - 80 mm | |
| Ancho de paso 200 mm | |
| Tamaño mesa 300 x 300 mm | |
| Radio de giro de la mesa | 0° bis 45° |
| Tamaño máximo. de la pieza 400 x 400 x 80 mm | |
| Peso | 15 kg |
Reservado el derecho a introducir modificaciones sociales!
- Tipo de funciona S1, funciona continuo.
La pieza de trabajoDebe tener como minimum un alto de 3mm y un ancho de 10mm .
Ruidos y vibraciones
La emisión de ruidos de esta sierra se ha determinado conforme a la norma EN 61029.
| Nivel de presión acústica LpA | 77,4 dB(A) |
| Imprecisión KpA | 3 dB |
| Nivel de potencia acústica LwA | 90,4 dB(A) |
| Imprecisión KwA | 3 dB |
Use un medio de proteccion auditiva.
El efecto del ruido pueda causar perdida auditiva.
Valores totales de vibracion (suma vectorial en las tres direcciones espaciales) calculados segun la normal EN 61029.
7. Riesgos residuales
Laquina se ha construido de acuerdo con los ultimos avances technologicos y observando las reglas sociales de seguridad de aplicacion reconocida. Aun asiepueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.
- Peligro de lesión para dedos y manos por la cinta de aserrado en marcha en caso de un guiado incorrecto de la pieza de trabajo. Lesiones por la pieza de trabajo, susceptible de salir proyectada en caso de una sujeción o un guiado incorrectos, como al trabajo sin tope.
- Riesgo para la salute por polvo o viruta de materia. Es de obligadoFULmente aplicar equipos de proteccion, tales como una proteccion para los ojos. JEmplear instalacion de aspiracion!
- Lesiones por una cinta de aserrado defectuosa. Supervisor con regularidad la integridad de la cinta de aserrado.
- Existe peligro de lesión para dedos y manos durante el cambio de la cinta de aserrado. Use guantes de protección apropriados.
- Peligro de lesión al conectar laquina por la cinta de aserrado en funcionaimiento.
- Si no se utilizes las lineas de connexion electricas apropriadas, existen risgos por corriente electrica.
- Peligro para la salute por la cinta de aserrado en configuraciono con cabello长大o y ropa holgada. Vestir equipos de proteccion personal, tales como red para elleo y ropa de trabajo ceñida al cuerpo.
- Asimismo, a pesar de todas las precauciones adoptadas, poder existir riesgos residuales no patentes.
Los riesgos residuales se pueda minimizar observando las "Advertencias importantes" y el "Uso adecuado" y suguiendo las instrucciones de servicios en su integridad.
8. Estructura y manejo
Antes de la puesta en marcha
Proporcionele a laquina una posicion estable, es decir, fijela con tornillos a un banco de trabajo o a un bastidor fijo. Laquina se ha equipado con perforaciones para facilitar estaarea.
- La mesa para sierraDebe estar montada corre tamente.
- Antes de la puesta en marcha se deben instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad.
- La cinta de la sierra debe的功能ar sin ningún tipo de obstáculos.
- En caso de madera ya trabajo, asegürese de que laquia no presente cuerpos extra-ños como, por exemple, clavos y tornillos.
- Antes de presionar el interruptor ON/OFF, asegürese de que la hora de la sierra está bien montada y de que las piezas moviles se mueven con suávidad.
- Antes de conectar laquina, asegürese de que los datos de la plaza de identificacion coinciden con los datos de la red electrica.
Herramienta de montaje
1 llave de boca SW 10/13
1 llave de pipa hexagonal SW 3
1 llave de pipa hexagonal SW 4
Por razones Tecnicas del embalaje, el tablero de mesa y los ángulos de sujeción no viene montados.
8.1 Montaje del tablero de la mesa (fig. 1 + 2 + 3 + 4 + 5 + 5.1 + 5.2)
1 Retire la tuerca de mariposa (E), la palanca de apriete (F), los dos discos y la placa (H).
2 Retire las dos tuercas moleteadas (D), asf como los apuntalamente en U (C) de la mesa de trabajo. (Fig. 4)
3 Guie la mesa de trabajo (A) sobre la hora de sierra de cinta (B) y sujetela con la placa (H), los dos discos, la tuerca de mariposa (E) y la palanca de sujecion (F) en los dos tornillos de la carcasa de laquina. (Fig. 5.2)
4 Sujete el apuntalamiento en U (C) con 2 tornillos avellanados M6x16 y 2 tueras moleteadas (D) en elazo anterior de la mesa de aserrado. (Fig. 3+4)
8.2 Ajustar el tablero de mesa (fig. 6)
1 Coloque el tablero de mesa en posicion cero y apriete con fuerza el tornillo de mariposa (E) y la palanca de apriete (F).
2 Preste atencion a que la hoja de sierra trabajo en el centro de la pieza intercalada de la mesa.
8.3 Ajustar el tablero de mesa en ángulo recto hacía la hoja de sierra (fig. 5+6)
1 Desplace el guiado de cinta superior (4) hacía ambal del todo y sujételo con fuerza.
2 Suelte la palanca de apriete (F) y tornillo de mariposa (E) en el segmento giratorio (G).
3 Alinear la mesa en angulo recto (90^) hacla hoja de sierra (emplear angulo de tope).
4 Ajustar con el tornillo de apriete (I) y fijar por contratuerca (J).
8.4 Montar el soporte del taco deslizante (fig. 6.1)
Gire el tornillo de gancho (K) para el taco deslizante (L) en la rosca, arriba en el marco de la sierra y fijelo por contratuerca.
Cuando no use el taco deslizante (L), cuelguelo del tornillo de gancho.
8.5 Cambio de la cinta de aserrado
Pelicog!
Riesgo de lesión incluso con la cinta de aserrado parada. Lleve guantes para cambiar la cinta de aserrado.
Utilice unicamenteCNTAs de aserrado adecuadas
1 Afloje los 2 tornillos moleteados (D) y retire el apuntalamiento en U (C) situado bajo de la mesa de aserrado (Fig. 4)
2 Abra ambas puertas de la carcasa.
3 Suelte el botón de ajuste (9) hasta que se suele la hoja de sierra de cinta.
4 Retirar la cinta de aserrado y guiela a工程技术 de la - ranura de la mesa de trabajo,
- la proteccion de la cinta de aserrado en el guia-do superior de la hoja
- la proteccion de la cinta de aserrado en la carca sa de la sierra y
Monte una cinta de aserrado nuevo. Revise la posicion correcta: Los dientes deben apunar hacía el bajo anterio de la sierra (donde está las puertas).
5 Alinee la cinta de aserrado en el centro, por la goma de las ruedas de cinta.
6 Apriete el botón de ajuste (9) hasta que la cinta no se deslice más de las ruedas.
7 Cierre las dos puertas de la carcasa.
8 A continuación:
-Tense la cinta de aserrado con el boton de ajuste (9)
-Alinee la cinta de aserrado con el boton de ajuste (10)
-Alinee los guiados de cinta
-Realiceuna prueba defuncionamento del al menos 1 minuto.
Detenga la sierra, retire la clavija de red y com-pruebe los ajustes.
8.6 Tensar la hoja de la sierra de cinta (fig. 8)
Peliciro!
Un tensado muy fuerte puede provocar la rotura de la cinta. Un tensado muy flojo puede occasionar que la ruea de cintaccionada resbale y detenga la cinta de sierra.
1 Desplace el guiado superior de la cinta de aserradoHCIa hacia arriba del todo.
2 Compruebe la tension, presionando el dedo contra el lado de la cinta a medio camino entre la mesa y el guiado superior de la cinta. La cinta no debeceder más de entre 3 y 5 mm.
3 Corrija el tensado en caso necesario:
- El giro del botón de ajuste (9) en sentido contra- río de las agujas del relojurrenta el tensado de la cinta de aserrado.
- El giro del botón de ajuste (9) en el mismo sentido de las agujas del reloj reduce el tensado de la cinta.
8.7 Alinear la cinta de aserrado (fig.8)
Si la cinta de aserrado no funciona en el centro de las ruertas de goma, se deben corregir el recorro mediate el ajuste de la inclinacion de la rueda superior de la cinta:
1 Aflojar la tuerca de bloqueo (N).
2 Girar el botón de ajuste (10):
Gire el botón de ajuste (10) en el mismo sentido de las agujas del reloj cuando la cinta de aserrado marche contra el lado anterior de la sierra.
Gire el botón de ajuste (10) en sentido contra- río de las agujas del reloj cuando la cinta de aserrado marche contra el lado posterior de la sierra.
3 Apriete la tuercar de boqueo (N).
8.8 A linear el guiado superior de la cinta (fig. 9+10)
El guiado superior de la cinta se compone de:
- un rodimiento de empuje (51)(apoya la cinta de aserrado del lado posterior) y
- dos espigas de guía (53)(aportan un apoyo lateral).
Las espigas de rodimiento y de guía se deben ajustar de nuevo afterwards de cada cambio de cinta o de recorrodo.
!Atencion!
Compruebe con regularidad el desgaste de todos los rodambientos. En caso necessitiesario, sustituya a la vez柔和 rodambientos guía.
8.8.1 Ajuste del rodimiento de empuje (fig. 9)
En caso necessario, alinee la cinta de aserrado y tenu-sela.
1 Afloje el tornillo de sujecion del rodimiento de empuje (50).
2 Ajuste la posicón del rodimiento de empuje. (51) (Distancia entre rodimiento y cinta de aserrado = 0,5 mm). Al girar la hoja de sierra con la mano, esta no debe contactar con el rodimiento.
3 Apriete el tornillo de sujeción del rodimiento de empujé (50).
8.8.2 Ajuste de la espiga de guia(fig. 10)
1 Afloje los tornillos (52).
2 Junte a presión las espigas de guía (53) (contra la cinta de aserrado).
3 Gire la cinta de aserrado con la mano varias vezes en el mesmo sentido de las agujas del reloj para trasladar las espigas de guía a la posición correcta; ambas espigas deben tenerly tocar ligeramente la cinta de aserrado.
4 Apriete de nuevo los tornillos (52).
8.9 Alinear el guiado inferior de la cinta de aserrado
El guiado inferior de la cinta de serrado se compone de:
- un rodimiento de empuje (apoya la cinta de aserrado delazo posterior) y
- dos espigas de guía (aportan un apoyo lateral). Las espigas de rodimiento y de guía se deben ajustar de nuevo afterwards de cada cambio de cinta o de recorro.
Atencion!
Compruebe con regularidad el desgaste de todos los rodamientos. Apriete el tornillo de sujeccion del rodimiento de empujé (50).
8.9.1 Ajuste del rodamento de empuje (fig. 11)
1 desplace el guiado superior de la cinta (4) hacia arriba del todo.
2 En caso necessario, alinee la cinta de aserrado y tensela.
3 Afloje el tornillo de fijación (50) del rodimiento de empujé (51).
4 Ajuste la posicón del rodamiento de empuje. (Distancia entre rodamiento y cinta de aserrado = 0,5 mm). Al girar la cinta de aserrado con la mano, esta no debe contactar con el rodamiento.
5 Apriete el bloqueo del tornillo de sujeción del rodamentejo de empujé (50).
8.9.2 Ajuste de la espiga de guía (fig. 12)
- Afloje los tornillos (52) con una llave hexagonal.
2 Junte a presión las espigas de guía (53) (contra la hoja de sierra).
3 Gire la cinta de aserrado con la mano varias vezes en el mesmo sentido de las agujas del reloj para trasladar las espigas de guía a la posición correcta; ambas espigasdeferieran tocar ligeramente la hoja de sierra.
4 Apriete de nuevo los tornillos (52).
8.10 Intercambio de la pieza intercalada de la mesa (14)
Se debe sustituir la pieza intercalada de la mesa (14) cuando haeightado el tameno de la ranura o esta está danada.
- Al pulsar el botón verde „l" (8), se pueda connectar la sierra. Antes de起初ear el aserrado, esperar hasta que la hora de sierra haya alcanzado su velocidad de giro máximo.
- Para desconectar de nuevo la sierra, se debe pulsar el botón rojo 0^ (8).
- La cinta de aserrado está provista con un interruptor de subtension. Con cada corte de electricidad, deben connectarse de nuevo la sierra de cinta.
jAtencion!
No guarde la sierra sin proteccion al aire libre ni en un entorno humedo. Las ruedas de cinta superior e inferior vienen revestidas con una proteccion fija y una tapa movable para la carcasa. Al abrirse la tapa de la caja se apaga laquina. El encendido de laquina solo es posible cuando la tapa esta cerrada.
9. Transporte
Laquina únicamente debe levantarse y transporte por el bastidor o la placar de apoyo. Para el transporte, no alzar nunca por los dispositivos de proteccion, los asideros de ajuste o por la mesa de aserrado.
Durante el transporte, el dispositivo de proteccion de la cinta de aserrado deben encontrarse en la posicion inferior y cerca de la mesa.
No levantar nunca por la mesa!
Para el transporte, se debe Separar laquina de la red electrica.
10. Instrucciones de trabajo
Las recomendaciones seguideson ejemplos para el uso seguro de sierras de cinta. Los métodos de trabajo seguro seguidesecogeran una contribución para la seguridad, pero no se puedaemployer para cualquier aplicacion de un modo adecuado,completeo or integral. Estos no cubren todas las circunstancias peligrosas posibles y deben interpretarse de un modo cuidadoso.
- Al trabajo en estencias cerradas, se debe conectar las MQinas a una instalacion de aspiracion. Para problemas en el sector industrial, se debe emplear un aspirador que cumpla las normas del sector.
- Cuando laquina se ocurrende fuera de service, p. ej. al final del trabajo, destense la cinta de aserrado. Coloque la advertencia correspondiente en laquina para el tensado de la cinta de aserrado
por parte del usuarioCEE.
- Conservar lasCNTas de aserrado no usadas,plegadas o de manera segura, en un lugar seco.Antes de su uso,verificar posibles daños (muescas, roturas).jNo emplearCNTas de aserrado dañados!
- Porte guantes adequados durante la Manipulación conCNTAS de aserrado.
- Antes de起初 el trabajo, deben estar montados en laquina de forma segura todos los dispositivos de proteccion y seguridad. No limpie nunca la cinta de aserrado o el guiado de la mesma con un cepillo o un raspador manual con la cinta de aserrado en functionamento. Las cintas de aserrado resinificadas ponen en riesgo lacurity de trabajo y deben limpiarse con regularidad. Para su proteccion personal durante el trabajo, use gafas de proteccion y proteccion auditiva. En caso de cabello largo, empelar una red para el本身就是. Enrollar mangas sueltas hasta el dato.
- Al trabajo, ajustar el guiado de la cinta de aserrado lo más cerca possible a la pieza de trabajo.
- Provea en la zona de trabajo y del entorno de laquinaunascondicionesde iluminacionsuficientes.
- Emplee para cortes rectos siempre el tope longitudinal para evaporar el volcado o deslizamente de la pieza de trabajo. Paraeworkar con piezas de trabajo estrechas,employar con el avance manual siempre el taco deslizante. Para cortes anguales,vealar la mesa de aserrado en la posicion correspondiente y conducir la pieza de trabajo por el tope longitudinal.
- Prestar atencion a un guiado seguro de la pieza de trabajo. Con cortes irregularaes y en forma de arco de la pieza de trabajo, empujar deforma homogenea con ambas manos y los dedos cerrados. Sujetar la pieza de trabajo en la zona segura con ambas manos.
- Para laexecution repetition de cortes irregulares y en forma de arco,employar una plantilla auxiliar. Al cortar madera redonda,seDebe asegurar la pieza de trabajo contra torsiones.Para un trabajo seguro en cortes transversales,employar el accesorio especial,la regla de corte transversal.
10.1 Tope paralelo (Fig. 7)
El tope paralelo sirve para el guiado de cortes longitudinales.
- Sujetar el tope longitudinal (5), pulsando la palanca de apriete (M) en la posicion deseada.
10.2 Cortes angulares (Fig. 1, 5, 6, 14)
- Para poder executar cortes angulares en paralelo hacer la cinta de aserrado (Fig. 14), es possible inclinar la mesa de aserrado hacer delante (6) entre 0^ y 45^ .
- Aflojar el asidero de apriete (F) (Fig. 5+6).
- Inclinar la mesa de aserrado (6) hacía delante hasta que se enquirytre ajustado el ángulo deseado en la escalá de grados. (Fig. 5+6)
- Apriete de nuevo el asidero de apriete (F) (Fig. 5+6).
- Atencion! Con la mesa de aserrado inclinada (6), se debe fibrar el tope longitudinal (5) en la direction de trabajo, en el lado derecho de la cinta de aserrado (Fig. 14) de la parte descendente (mueras el ancho de la pieza de trabajo lo permita) para asegurar la pieza de trabajo contra deslizamien
tos.
jAtencion! Despues de cada nuevo ajuste, recomendamos un corte de prueba para comprobar las medidas ajustadas.
- En todos los procesos de corte, se debe ajustar el guiado superior de la cinta (4) lo más cerca possible a la pieza de trabajo.
- La pieza de trabajo se debe desplazar en todo momento con ambas manos y sostener de forma plana sobre la mesa de aserrado (6) para evitar un atasco de la cinta de aserrado.
- El avance debe realizarse en todo momento con una presion homogenea, suficiente para que la cinta de aserrado corte sin problemas el material, pero sin bloquearse.
- Emplear en todo momento el tope longitudinal (5) para todos los procesos de corte para los que se puedaemployer.
- Es mejor realizar un corte en un caso de trabajo que en various pasos de trabajo, que probablemente exijan tirar hacía atras la pieza de trabajo. Si, a pesar dearlo, no se puedaataruna tirada hacía atras, se deben desconectar previamente la sierra de cinta y tirar hacía atras la pieza de trabajo en cuando la cinta de aserrado se haya detenido.
- Al serrar, la pieza de trabajo deberá guiarse cuando pre por su lado más largo.
iAtencion! Al trabajo con piezas de trabajo estrechas, se debe emplear bajorialquier circunstancia un taco deslizante. El taco deslizante (L) debe guardarse sempre lista para su uso en un gancho previsto para elto alado de la sierra (Fig. 6.1)
10.3 Ejecución de cortes longitudinales (Fig. 15)
En este caso, se corta una pieza de trabajo en sentido longitudinal.
- Ajustar el tope longitudinal (5) del lado izquierdo (mrientras sea posible) de la cinta de aserrado (Fig. 15) según el ancho deseado.
- Descender el guiado de la cinta de aserrado (4) sobre la pieza de trabajo.
- Conectar la sierra.
- Presionar un canto de la pieza de trabajo con la mano derecha contra el tope longitudinal (5) cuando el bajo se posa sobre la mesa de aserrado (6).
- Desplazar la pieza de trabajo con un avance homogeneo a lo largo del tope longitudinal (5) en la cinta de aserrado (Fig. 15).
- Important! Se deben asegurar las piezas de trabajo largas para que no vuelquen al final del proceso de corte (p. ej. con soporte desbobinador, etc.)
10.4 Ejecución de cortes angulares (Fig. 13)
- Ajustar la mesa de aserrado al ángulo deseado (véase „Cortes angulares".
- Realizar el corte, tal y como se describe en „Ejecución de cortes longitudinales".
10.5 Cortes a mano (Fig. 16)
Una de las caracteristicas más importantes de una sierra de cinta es el corte sin problemas de curvas y radios.
- Descender el guiado de la cinta de aserrado (4) sobre la pieza de trabajo.
- Conectar la sierra.
- Pulsar con fuerza la pieza de trabajo sobre la mesa de aserrado (6) y deslizarla lentamente en la cinta de aserrado.
- En manyos casos sirve de ayuda serrar curvas y esquinas aproximadamente a una distancia de 6 mm de la linea.
Si debe serrar curvas, que fueran muy estrechas para la cinta de aserrado empleada, sedeeran serrar cortes auxiliares hasta el lado anterior de la curva, de modo que these so convertan en deshechos de madera cuando se sierre el radio definitivo.
Atencion!
En todos los procesos de corte, se deben aproximar el guiado superior de la cinta (4) lo más cerca possible a la pieza de trabajo.
- Paraarlo,abra el mango ajustable del dispositivo de proteccion de la cinta de sierra (13).(Fig.1)
- Introduzca el guiado superior de la cinta de sierra (4) y el dispositivo de proteccion de la cinta de sierra (3) lo masoca possible a la pieza de trabajo a procesar.
- A continuación, cider de nuevo el mango ajustable del dispositivo de protección de la cinta de sierra (13).
11. Mantenimiento
jAdvertencia! jAntes de efectuarrialquier trabajo deajuste, conservacion o reparacion,desenchufar la clavija de la red!
Medidas generales de mantenimiento
Retire cada cierto tiempo las virutas y el polvo de laquina contipsa de un paño.Engrase con aceite las piezas giratorias una vez al mes para prolongar la vidautildeherramienta.No engrase con aceite el motor.
No utilise ningún producto caustico para limpar las piezas de plástico.
Limpieza
- Reducir al máximo possible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un pamo limpio o soplarlo con aire comprido manteniendo la presión baja.
- Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
- Limpiar el aparato con regularidad con un pañohúmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podríndeteriorar las piezas depla-stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato electrico existirá mayor riesgo de una descarga electrica.
Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
12. Almacenamento
Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas, donde no este al alcance de niños. El rango de temperatura de almacenimiento es de 5 a 30^
Conserve la herramenta electrica en su embalaje original.
Cubra la herramienta electrica para protegerla del polvo o de la humedad.
Guarde las instrucciones de service jusqu'à la herrermente electrica.
El electromotor instalado está connectado para'utilizar. La connexion compte las pertinentes dispositions VDE y DIN.
La connexion a la red por parte del cliente, asi como el cable alargador utilizo deben cumplir estas normas.
Advertencias importantes
En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta automatistically. Tras un tiempo de refrigeracion (los tiempos varian), pueda connectarse de nuevo el motor.
Linea de connexion electrica defectuosa
En las lineas de connexion electrica surgen a dato daños de aislamento.
Las causas paraarlo poden ser:
Zonas apritionadas al conducir las lineas de conexión a工程技术 de ventanas o puertas entreabiertas.
Dobleces occasionados por la fijacion o el guiado incorrectos de la linea de connexion.
Zonas de corte al sobrepasar la linea de conexion.
Danos de aislamento por tirar de la linea de conexión del enchufe de la pared.
Grietas causadas por el envejecimiento del aislamento.
Tales linyas de connexion elcctrica defectuosas no deben utiliser, puis supponen un risgo para la vida debido a los daños de aislamento.
Supervisor con regularidad las lineas de connexion electrica en busca de posibles danios. Durante la comprobacion, preste atencion a que la linea de connexion no@cuelque de la red electrica.
Las lineas de connexion electrica deben cumplir las pertinentes disponeciones VDE y DIN. Utilice solo linas de connexion electrica con certifications H05VV-F.
La impresión de la denominación del tipo en el cable de connexion es obligatoria.
Motor de corriente alterna
Los cables alargadores de hasta 25m de longitudenben poseer una seccion de 1,5 milimetros cuadrados.
Las conexiones y reparaciones del equipimiento eletrico deben realizarlas solo un experto electricista.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:
- Tipo de corriente del motor
- Datos de la plac de caracteristicas de la MQquin
- Datos de la placá de característica del motor
14. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegado por un embalaje para evaporar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se可以选择 hacer un lugar para un punto de reciclaje. No tirar las pilas al cubo de la basura, al fuego o al agua. Las pilas deben eliminarse o reciclarse de forma ecologica. El aparato y sus accesos están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un conteditor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.
15. Subsanación de averías
| Avería Posible motivo | Solutución | |
| El motor no funciona Motor, cable o clavija defectuosos, se que-maron los fusiblesTapa de la carcasa abierta (interruptor final) | Acetur a un experto para que supervise la máqui-na. No reparar nunca el motor uno mesmo. ;Es peligrosso! Comprobar los fusibles, sustituir en caso necasarioCerrar exactamente la tapa de la carcasa | Enargirle a la central electrica que supervise la tensión. Acetur a un experto para que supervise el motor. Acetur a un experto para que supervise el condensador |
| El motor arranca de manera lenta y no alcancza la velocidad de servicios. | Tensión demasiado bajo, bobinas dañadas, condensador quemado | Encargarle a la central electrica que supervise la tensión. Acetur a un experto para que supervise el motor. Acetur a un experto para que supervise el condensador |
| El motor hace demasi-ado ruido | Bobinas dañadas, motor defectuoso Acetur a | un experto para que supervise el motor |
| El motor no alcanza la capacité total. | Circuitos del sistemas electrico sobrecarga-dos (lamparas,otros motores, etc.) | No utiliseOthers aparatos o motores con el本身就是 circuito electrico |
| El motor se sobrecali-enta con calidad. | Sobrecarga del motor, insufficiente refrigeración del motor | Evitar la sobrecarga del motor durante el corte,rearir el polvo del motor para garantizar una Refrigeración optima del motor |
| El corte de la sierra es demasiado rugoso u ondulado | La hoja de sierra está roma, el dentado no es el apropiado para el espesor del material | Afilar la hoja de sierra o emplear una hoja de sierra apropiada |
| La pieza de trabajo se desgarra o se hace astillas | La presión de corte es demasiado elevado o la hoja de sierra no es la apropiada para la tarea | Colocar una hoja de sierra apropiada |
| La cinta de aserrado se desviá | a) Guiado mal ajustadob) Cinta de aserrado incorrecta | a) Ajustar el guiado de la cinta de aserrado de acuerdo con el manual de instructacionesb) Seecionar la cinta de aserrado de acuerdo con el manual de instructaciones |
| Manchas de incendio en la madera durante el trabajo | a) Cinta de aserrado romab) Cinta de aserrado incorrecta | a) Cambiar cinta de aserradob) Seecionar la cinta de aserrado de acuerdo con el manual de instructaciones |
| La cinta de aserrado se bloquea durante el trabajo | a) Cinta de aserrado romab) Cinta de aserrado con resinac) Guiado mal ajustado | a) Cambiar cinta de aserradob) Limpiar cinta de aserradoc) Ajustar el guiado de la cinta de aserrado de acuerdo con el manual de instructaciones |
Sisallysluettelo
Sivu: