SHARP UD-P164P-W - Deshumidificador

UD-P164P-W - Deshumidificador SHARP - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato UD-P164P-W SHARP en formato PDF.

📄 186 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice SHARP UD-P164P-W - page 48

Preguntas de los usuarios sobre UD-P164P-W SHARP

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Deshumidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UD-P164P-W - SHARP y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UD-P164P-W de la marca SHARP.

MANUAL DE USUARIO UD-P164P-W SHARP

Su produit está marcado con este símbolo, que significa que los produitselectricos y electrónicos usados nopearbian mez-clarse con los residuos domesticos generales. Existe un systemade recogida especial para这些东西 products.

A. Información sobre eliminación dirigida a particulares

1. En la Unión Europea

Atencion: Si desea eliminar este equipo, no utilise el cubo de la basura habitual.

Los equipos electricos y electrónicos usados deben tratarse por分开ar de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos electricos y electrónicos usados.

Tras la aplicacion por parte de los estados miembros, los hogares de los estados de la UE podran devolver, sin coste algo, sus equipos electricos o electronicos usados a las instalaciones paraarlo designadas.*

En algunos País* el establishimiento localuede recoger el producto sincoste algo porla comprade uno nuevo similar.

  • Si desea más información,pongase en contacto con las autoridades locales.

Si sus equipos electricos o electrónicos usados incorpános pilas o acumuladores, elimínelos porSeparated con antelación sugiuendo los requisitos locales. La correcta eliminación de这些东西 productos帮你 a garantizar que los residuos sean sometidos a los procesos de tratimiento, recuperación y reciclaje adequados, como a prevenir los efectos negativos potecnicas sobre el medio ambiente y la salute de los seres humanos resultante de una manipulación inadequada de los residuos.

2. Países no pertenecentes à la Unión Europea

Si deseña eliminar este producto, pángase en contacto con las autoridades locales para consultar el método correcto de eliminación.

Para Suiza: los equipos electricos o electrónicosSEO. Encontrará más información sobre los centres de recogida en la page de inception www.swico.ch or www.sens.ch.

B. Información sobre eliminación para entreprises

1. En la Unión Europea

Si el producto es utilisé para fines企业和 desea eliminarlo:

Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, que le informará sobre la retirada del producto. Es posible que deba sufragar los costes derivados de la retirada y el reciclaje. Los centros de recolección locales podrnan acceptar los productos≦queiros (y en cantidades≦queñas).

Para España:pongase en contacto con el Sistema de recoleccion establisho o con la autoridad local para la retirada del producto uso.

2. Países no pertenecientes à la Unión Europea

Si deseña eliminar este producto, pángase en contacto con las autoridades locales para consultar el método correcto de eliminación.

SHARP UD-P164P-W - Países no pertenecientes à la Unión Europea - 1

Material inflammable. Este aparato contiene R290/Propane, un refrigerante inflamable. No intente rellenar el gas del aparato. No libero refrigerante a la atmósfera.

SHARP UD-P164P-W - Países no pertenecientes à la Unión Europea - 2
www.sharpcomer.com/contact/

SHARP UD-P164P-W - Países no pertenecientes à la Unión Europea - 3
www.sharpcomer.com/support/ www.sharpcomer.com/

Advertencias adiconiales para aparatos con gas refrigerante R290 (consulte la placac de caracteristicas para poder el tipo de gas refrigerante utilizado)

LEA ESTE MANUAL DEL USUARIO DETENIDAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO

El gas refrigerante R290 cumple con las directivas ambientales europeas.

Este aparato contiene aproximadamente 55g de gas refrigerante R290.

No perforar ni quemar.

El mantenimiento y las reparaciones que requieran la asistencia deotiros先进技术culosdebenrealizarssaborla supervienciadespecialistas en el uso de refrigerantes infl amables.

Para aparatos que usan refrigerantes R290, consulte el manual de servicios y operation en la sección de INFORMACION PARA INGENIEROS de estemanual de usuario.

Lea estas instrucciones antes de utilizesu nuevo deshumidifi cador

  • Este deshumidificador aspira aire a工程技术 del filtro de polvo de la entrada de aire. El aire aspirado se enfiña para eliminar la humedad y se expulsa por las abertura de la parte superior.
  • Este deshumidificador se ha disenado para extraer la humedad del aire y recogerla en un deposito de agua para su eliminacion. El proceso para eliminar la humedad no es instantaneo y pueda tardar varias horas en completeness. Es possible que no toda la humedad del aire pueda eliminarse; dependerá del時間 de la estancia y de las fuentes de humedad.
  • No instale ni use la unidad sin leer atentamente esta guía de uso. Mantenga este manual para consultar la garantía del producto y su uso futuro.
  • Utilice el deshumidificador a la tension de corriente correcta.
  • No disponga el aparato cerca de ninguna fuente de calor, ya que la carcasa podra dañarse o podria causarse un incendio.
  • No exponga launidad a una fuente de luz directa paraatar la decoloración de las piezas de plástico.
  • No utilise el aparato en un lugar con polvo o gas corrosivo, inflamabile o explosivo.
  • Enseña a los niños a utiliser el aparato si tiene previsto permitir que lo pueda做到.
  • No desmonte, repare o reemplace las piezas de repuesto de la unidad por usted mesmo. Solo permita que una persona profesional repare el electrodomestico.
  • Coloque el aparato en una superficie plana y estable para evitar vibraciones y ruidos.
  • Desenchufe el aparato de la alimentacion cuando no vaya a usar.
  • No cubra nunca el aparato cuando está en función.
  • Asegurese de que la entrada y calidad de aire no esten bloqueadas,m润滑as se usa.

  • No derrame agua en la unidad, ya que podra causar una avería o una descarga electrica.

  • No tire del enchufe de corriente con las manos mojadas o humedes.
  • Apanege sempre el aparato antes de desenchufarlo para evaporar descargas electricas.
  • Si tiene previsto utiliser el humidificador durante un长大o periodo de tiempo, apáguelo y desenchúfelo de la corriente. A continuación, tire todo el agua del deposito y limpielo.
  • No tire del cable de alimentacion para evaporar daños.
  • No introduzca los dedos ni objetos en la unidad, ya que thisould caesar daños o una descarga electrica.
  • Antes de mover el aparato, tire el agua del depóstito.
  • Cuando se utilizes en un ambiente de baja temperatura y alta humedad, por favor confi gure launidad para que funciona en modo de lavanderia. En esta condidion, el deshumidifi cador funciona como continuamente.
  • Nota: Al secar la ropa, por favor no@cuelgue la ropa encima de la salida de aire ya que este evitara que el agua gotee bajo de la unidad.
  • Cuando laquina está en funciona, deben asegurar de que la distancia minima entre la unidad y la pared u otros obstáculos desde todos los lados sea la suiviente (arriba ≥ 60 cm;rente ≥ 60 cm;atrás ≥ 50 cm; izquierda ≥ 20 cm; derecha ≥ 20 cm).
  • El aparato debe instalarse siguiendo la normativa nacional pertinente aplicable a instalaciones electricas.
  • Desconecte de la fuente de alimentacion principal cuando limpie el aparato.
  • Los niños deben ser supervisados paraatar que juguen con el aparato.
  • La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben ser lllevados a cabo por niños sin supervisión.
  • Si el cable de alimentacion está dañado, debe ser reemplazo por el fabricante, un"How do ser" autorizado o personas con cuales caci- ones similares para evaporar situaciones peligrosas.
  • Este aparato se ha disnado solo para uso en interiores y no para su uso en un cuarto de lavado.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Respete siempre las precauciones BASicas de seguidad cuando utilise electrodomesticos, incluidas las siguientes:

ADVERTENCIA: Respete sempre las precauiones seguides para reducir el riesgo de descarga electrica, incendios o lesiones:

  • Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
  • Utilice el aparato solo con alimentacion de 220-240 V de CA/50 Hz.
  • Este aparato solo puede ser utilisé por niños con edades superiores a los 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos si son supervisados o se les ha explicado el uso del aparato de forma segura yentaistenlospeligrosasociados.Los niños no deben hacer con el aparato ni落户a cabotareao limpieza o mantenimiento sin supervisión.
  • Si el cable de alimentacion está danado, debe ser reemplazado por el fabricante, su的技术o de serviceo, un centro的技术o autorizo de Sharp o una persona con cuales caciones similes para evitar situaciones peligrosas. Póngase en contacto con el centro的技术o más cercano si se produceequalquier problema o sirequiree un ajusto o una reparacion.
  • No reparare ni desmonte el producto.

  • Asegúrate de desconectar el suministro de energia de la red electrónica antes de realizar el mantenimiento, al quitar y colocar y reemplazar el fi Itro y cuando no se use durante是多么 tiempo. No hacerlo pueda causar un cortocircuito que的结果在 una descarga electrónica o incendio.

  • No utilise el producto si el cable de alimentacion presente daños o si la conexión a la toma de pared no es correcta.
  • No introduzca los dedos ni objetos extraños en la entrada o la calidad de aire.
  • Cuando vaya a extraer el enchufe de alimentacion, sujetelo siempre y no tire nunca del cable. De lo contrario, podria producirse un cortocircuito que, a su vez, podria tener una descarga electrica o dar lugar a un incendio.
  • No dañe el cable de alimentación. No hacerlo pueda causar una descarga electrónica, generación de calor o incendio.
  • No extraiga el enchufe de alimentacion con las manos mojadas.
  • No utilise este producto circa de aparatos de gas ni chimeneas. Si el producto se utilizes unto a aparatos de gas en la misma estancia, ventilela periodicamente para evaporar posibles envenenamenti por monoxido de carbono.
  • No utilise el producto en habitaciones donde estén-presentes insectillas en aerosol.
  • No utilise el producto en habitaciones donde haya residuos de aceite, incienso, chispas de cigarrillos encendidos o vapeos químicos en el aire.
  • Mantenga la unidad lejos del agua.
  • Tenga cuidado al limpiar el producto. Los produits de limpieza corrosivosmightenerdaranel exterior.
  • Cuando vaya a mover lainstitutional, extraiga primero el depuesto de agua, y luego sujete lainstitution por las asas de los dos lados.
  • No ingiera el agua del deposito de agua.
  • Limpie regularamente el deposito de agua.
  • Elimine el agua del deposito de agua cuando no vaya a utiliser la unidad. Dejar agua en el deposito de agua pueda dar lugar a moho, bacterias y malos olores. En caso轻微, esas bacteriasuenen constituir un peligro para la salute.

No bloquee la entrada ni la calidad de aire.
- No coloque el producto cerca de objetivos calientes, como fogones o calefactores, encima de这些东西, ni en ningún lugar donde pueda entrada en contacto con vape.
- El producto debeutilizarse siempre en posición vertical.
- Nouve el producto@mienes seencuentre enfuncionamento.
- Si el producto se coloca sobre un suejo delicado, una superficie desigual o una moqueta gruesa, levántelo cuando vaya a moverlo.
- No utilise el producto sin la tapa de la entrada de aire correctamente instalada.
- Limpie el exterior solamente con un paño suave. No utilise liquidos volátiles ni detergentes. La superficie del producto pueda danrarse o agrietarse si se utilizes benceno, disolventes de pintura, alcohol y polvo para pulir.
- No se siente ni se apoye en el producto.

Instalación

ANTES DEL PRIMER USO Deje el aparato en posicion vertical durante quatre horas para que el refrigerante se asiente.

  1. El deshumidificadordebeutilizarse un espacio cerrado para quasarctionresulte mas efi caz.
  2. Cierre todas las puertas, ventanas y otheras entradas de aire hacla la estancia. La efi cacia del deshumidificador depende de la cantidad de aire nuevo cargado de humedad que entre en la sala.
  3. Coloque el deshumidificador en un lugar que no restrinja el flujo de aire a工程技术 de la parte delantera de launidad.

  4. Un deshumidificador utilisé en una estancia tendrá un efecto nulo o reducido para deshumidifi car un area de almacenimiento cerrado adyacente, como un armario, a menos que existe una circulación adecuada de aire hacía dentro y hacía fuera de dicha区域内. Puede que的结果 necessario instalar un segundo deshumidificedaroen el areacerrada para Obtener la deshumidifi cuestionesada.

  5. Asegürese de que la unidad se coloca en un area estable y plana. Si la superficie no es estable, la unidadouldravibrardo formaexcesiva y expulsionaragua.
  6. Se debe permitted un espacio libre de al menos 20cm alrededor del deshumidifi cador.

Consulte 1 de la page 1.

Ubicación de la unidad

Evite lugarares con presencia de muebles, tejidos u或者其他 objetivos que puedaentar en contacto con el producto e interferir en la entrada y la calidad de aire.

Evite usar el producto en lugares en los que pueda resultar expuesto a condensacion ochangos drásticos de temperatura. La temperaturea ambiente adequada se sitúa entre 5 y 35^

Coloque el producto sobre una superficie nivelada y estable con suficiente circulación de aire. Coloque el producto en el centro de la estancia para mejorar la circulación del aire. Si dispone el producto sobre una alfombra gruesa, es posible que la unidad vibre ligeramente.

Evite ubicaciones con grasa, vapor de aceite, alcohol, acido hipocloroso o sustancias químicas en el aire. Si lo hace, pueda aparecer gritas en el exterior del producto.

Las paredes circundentes y la parte inferior del producto pueda ensuciarse con el tiempo. Cuando use el producto durante un很长 periodo de tiempo en la mesmaubicacion, limpie periodically las paredes y el sueño adyacente.

Entorno operativo

  • Temperatura de funciona: de 5^ a 35^
  • Este aparato esADECADUADO para interiores, como salas de estar, estudios, despachos en casa, almacenes, sotanos o garajes subterraneos.
  • Asegüre de que las puertas y las ventanas está cerradas antes de encender launidad para Obtener el mejor的结果。
  • Asegürese de que lainstitution se dispone en una superficie estable y plana del sueño. Si la superficie no es uniforme, lainstitution podrián volcarse. Internacionalidad provocar ruido y vibraciones.

Diagrams de componentes con nombres de las piezas

Consulte 2 y 3 e la page 1 para poder laubicacion de los seguidentes elementos:

  1. Carcasa superior
  2. Asa
  3. Panel de control
  4. Tapa frontal
  5. Salida de aire
  6. Cable y enchufe de alimentacion
  7. Ruedas
  8. Depóstito de agua
  9. Tubo de desagüe (no suministrado)
  10. Toma de aire y fi Itro de polvo

Funcionamento

Panel de control

Consulte A del panel de control en la pagina 1.

El nombre y la funciona del panel de control

  1. ENCENDIDO/APAGADO: presione este botón para encender o apagar el aparato.
  2. MODO: Pulse este boton para instablecer el modo de lavado o el modo de deshumidificcion
  3. HUMEDAD: presione este boton para establecer la humedad deseada.
  4. TEMPORIZADOR/BLOQUEO: presione este botón para establecer el tiempo en el que se apagará el aparato. La pantalla做不到 el tiempo en el que se apagará. Si mantiene presionado este botón durante tres segundos, seactivará o desactivará la función de bloqueo para niños (se visualizará el icono de un candido para indicar que la funciona estáactivada).
  5. VELOCIDAD: presione este boton paraaabstar la velocidad del ventilador (hay dos velocidades de ventilador disponibles).
  6. OSCILACION: presione este boton para activar o desactivar la func tion de oscilacion.
  7. INDICADOR DE APAGADO/ENCENDIDO: este indicator se illumina cuando launidad está encendida y se apaga cuando launidad está apagada.
  8. INDICADOR DE SECO: Se enciende durante la función de lavandería.
  9. INDICADOR DE DESHUMIDIFICACION: Se enciende cuando launidad está deshumidifi cando.
  10. INDICADOR DE DESCONGELACION: este indicator se ilumina cuando launidad está en modo de descongelacion.
  11. PANTALLA: muestra el estado actual de la función de deshumidificacion (humedad en el aire) y除外uciones.
  12. DEPOSITE LLENO: este indicator se ilumina cuando el depósito de agua está lleno.
  13. INDICADOR DE LAVE BLOQUEADA: este indicator se ilumina cuando elbloqueo de las teclas se haactivado.

  14. INDICADOR DE TEMPORIZADOR DE RETARDO: este indicator se illumina cuando el temporizador está activo.

  15. INDICADORES DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR: ellos indicados se iluminan para indicar la velocidad alta o bajo del ventilador.
  16. INDICADOR DE SALIDA DE AIRE ACTIVADADA: este indicator se illumina cuando la calidad de aire está en funciona bajo.

Funcionamento

Encendido

Enchufe el aparato a la corriente y presione el boton de encendido/ apagado. El aparato se encendera y la calidad de aire se abrirá. Cuando se enciende, la unidad empezará a deshumidifi car con el ventilador establecido en velocidad alta. El compresor seactivará en tres关键时刻.

Si el aparato se apaga mediante el botón de encendido/apagado y no se desenchufa de la corriente, se volverá a encender en el mesmo modo.

Apagar

Mientras el aparato está en funciona, presione el botón de encendido/apagado para apagarlo.

Botón de establecimiento de modo

Puedeonian del deshumidifi cador para secar ropa o para deshumidifi car. Para ello, presione el boton MODO.

  1. Función de Lavandería: Cuando el indicator SECO está iluminado, launidad deshumidificará continuamente, independientelemente de la humedad ambiental. La velocidad del ventilador se bloqueará en la función de lavandería y no se puedaonian.
  2. Funcion de deshumidificacion: cuando el indicator de deshumidifi cacion se ilumina, la unidad deshumidifi cara el aire. En este modo, la velocidad del ventilador se possible establercer y el ajuste de humedad se pueda controlar.

Ajuste de la humedad

ParaATTERel nivel de humedad, presione el boton deajuste de la.
humedad.Cada vez que presiona el boton,la pantalla cambiara de la
siguiente forma: CO 40% 45% 50% 55% 60% 65% 70% CO .Tras
ajustar el nivel de humedad,la pantalla volvera al nivel de humedad detectado por el sensor interno.

Cuando el aparato detecta que la humedad ambiente es un 2 % inferior que la humedad establecida, la unidad dejar de deshumidifi car pero el ventilador seguirá的功能ando a velocidad baja. Cuando el aparato detecta que la humedad ambiente es un 2 % más alta que la humedad establecida, la unidad empezará a deshumidifi car y el ventilador volverá a funciona a la velocidad establecida. Cuando la humedad ambiente sea igual o inferior al 30% ,se做不到ar el icono LO (baja).Cuando la humedad ambiente sea igual o superior al 80% ,se做不到ar el icono HI (alta).

CO significa deshumidificar continuamente con independencia de cui sea la humedad. El ajuste predeterminado del aparato es CO cuando se enciende al principio.

Cuando se opera en la funciona de lavandería, laquina está的功能多。

Temporizador

Para起初lafunciondeltemporizador,presioneelboton

TEMPORIZADOR, tras lo cuando se encendera en indicator del temporizador. Cada vez que presione el botón TEMPORIZADOR, la pantalla cambiará de una a ocho horas en pasos de una hora. 0H signífica que se ha cancelado el modo del temporizador.

En el modo de temporizador, si el depuesto de agua está lleno o si entra en modo de descongelación automatico, launidad se detendra.

Ajuste de velocidad del ventilador

Para controlar la velocidad del ventilador, presione el botón FAN. Hay dos velocidades de ventilador que son bajo o alta; cada vez que se presiona el botón FAN, la velocidad del ventilador cambia entre estas dos velocidades. Tenga en cuenta que la velocidad del ventilador no se pueda establecer cuando está en el modo de lavanderingia.

Oscilación

Para que la calidad de aire se abra y se cierre, presione el botón OSCILACION. Si se presiona de nuevo este botón la funciona se desactivará.

Función de bloqueo

Para impedir un actionamento accidental de la unidad, el teclado de control se pueda bloquear.

Función de memoria

  1. Si launidad se apaga con el botón de encendido/apagado, cuando sewhelminga encender, lo hará con la función que está activa cuando seapagó. Tenga en cuenta que si el temporizador está establisho o si launidad se encontrarba en modo de bloqueo,esticosajustes no sealmacenarán.
  2. Si el aparato se desconecta de la corriente cuando está en configuracion, la unidad no se inicia automatically cuando se vuela a conectar. Cuando se vuela a enchufar a la corriente, deverá presionar el botón de encendido/apagado para reiniciar el configuracion. La unidad arrancará en el modo inicial.

Función de parada automatica cuando el deposito de agua se llena

Cuando el deposito de agua está lleno, launidad dejará de funciona, la salute de aire se cerrará y se ira una seals acústica. Para restablecer el funciona, extraiga el deposito de agua, vacio y vuelva a colocarlo en su lugar. Al introducir el deposito de agua, el aparato se reinciarda. Tenga en cuenta que el compresor tardará uns tres horas en ponarse en marcha.

Descongelación automática

Si launidad se utilizes en un entorno de bajas temperatas, el evaporador interno pueda aparecer cubierto de hielo. Para asegurar de que el equipo funciona de forma normal, el aparato incorpora una configuración de descongelación automática. Si el sensor interno detecta una Temperatura por debajo de 1^ , el aparatoactivará la configuración de descongelación automática. Este aparatofuncionalácontinuamente en modo de deshumidifi cuestion durante 30mnitos y, a continuación, inicialear ciclo de descongelación, enel que se iluminar elindicador de descongelación, el compresor se detendra y el ventilador funcionalá a velocidad alta.

Cuando la temperatura del evaporador sea superior a 2^ y la.
unidad lleve en modo de descongelacion 10 Minutes, el mode de
descongelacion automatica se apagaray el compresor se encendera.
En este punto, la unidad empezara a deshumidifi car y el indicator de
descongelacion se apagaray.

Durante el modo de descogelación y@msteadas la temperatura sea superior a 0^ durante dos instantos, la referencia de descogelacion se cancelar.

Función de protección del compresor

Si surgiera un problema con launidad debido a la detencion del compresor, el compresor se apagará durante tres Minutes. Normalmente, el compresor se reiniciará transcurridos los tres Minutes. Si no lo hace, no desenchufe launidad durante una hora y vuelva a intentarlo. Si sigue si encenderse, llame al serviceo的技术ico.

Función de protección de temperatura alta o baja

Si launidad detecta que la temperatura ambiente está fuera del rango de funciona bajo el rango de uso de transporte. Si el rango de uso de transporte no se altera, se apagará y el número de error C2 parpadearé en la pantalla. Cuando se alcance el rango de trabajo normal, desenchufe el aparato de la red electrónica durante 30segundos,whelming a conectarla fuente y encienda laupon.

Función de protección de baja humedad

Si launidad detecta una humedad baja por debajo del 30% ,la pantalla indicaralo LO (baja),se detendraequalquieracionde deshumidifiacion y el ventiladorfuncionaraal Velocidadmas baja.

Si la humedad es superior al 80% ,la pantalla indicará HI (alta) y seguirá deshumidifi cando.

Función de cambio de velocidad del ventilador de alta temperatura

Cuando launidad está deshumidifi cando en un entorno de alta temperatura y la velocidad del ventilador está establecida en baja, cambiará automatistically a alta velocidad con el fi n de evaporar una carga excessiva del compresor. Cuando la temperatura del aire ambiente baja, la velocidad del ventilador vuelve alajuste bajo.

Códigos de error

Puede aparecer nombres de@códigos de error en la pantalla,los cuales se indidan a continuacion.El@cógo de error se做不到a parpadeando.Si se visualiza qualquiera de这些东西 erros,llame al service Tecnico.

C1: indica que el sensor de temperatura del evaporador sufle una avería, como的结果ado de la cuales launidad dejarde de configurar.

C2: indica que el sensor de temperatura ambiente sufre una avería, como的结果ado de la cuales launidad dejará de funciona.

C8: la temperatura del evaporador se comprueba cada ocho horas. Si esta se enquiryra en un margen de tresodos o menos de la temperatura del aire durante cinco comprobaciones consecutivas, la unidad se apagaray se做不到 el error C8.

Función de drenaje continuo

Si fuera necessario drenar continually el agua, el aparato incorpora un orificio para introducir un tubo de 15mm de diametro en la parte posterior de la unidad. Si se instala, el agua se drenará a性和 del tubo y no en el deposito de agua.

Asegúrese de que el tubo de trenaje se dirige hacía abajo, y que no está doblado ni que presente ningún或其他o dano que impida que el agua salga libremente de la unidad.

Al ajustar el tubo de drenaje, asegürese de introducirlo bien en el orificio

para que se acople correctamente a la calidad de drenaje ubicada a uno 70~mm bajo de la unidad en tapa posterior de la unidad.

Consulte 3 en la page 1 para poder la ubicacion la calidad de connexion para el tubo de drenaje.

Mantenimiento

Para limpiar el deshumidifi cador:

  • Utilice un paño limpio suave.
  • No utilise alcohol, gasolina ni altri disolventes químicos a base de benceno.
  • Para limpiar el filtro, utilise un limpiador de vacío para limpiar cualquier polvo que pueda haberse acumulado. Si es NEEDario, utilise agua para limpiarlo y luego colóquelo en una zona ventilada hasta que seSEA.
    Desenchufe la unidad de la corriente antes de limpiar.

Otro dispositivo:

  • Antes de mover la unidad, desenchufela de la corriente y tire el agua del deposito.
  • Si no tiene previsto utiliser la unidad durante un长大o periodo de tiempo, desenchufelá de la corrente, vacie el depóstito de agua y espere dos días para asegurarse de que la unidad está Completely seca por dentro antes de guardarla.
  • Launidaddebealmacenarsesiempreenposiónvertical.
  • No guarde la unidad horizontalmente o del reves.
  • Si launidad requiere reparacion, busque lapellda de un profesionai.

Información del ingeniero

1. Cableado

Asegúrese de querialquier cableado no estésujeto a desgaste, corrosion, presión excessiva, vibración, bordes af lados o qualquier other efecto ambiental adverso. Internacionalenga en cuenta qualquier efecto causado por el envjecimiento o las fugas continuas. No debe usarse una antorchá de halogenuro (o qualquier other detector que use una llama abierta).

2. DeteciOn de refrigerantes infl amables

NO utiliseteringa possible fuente de ignacion para buscar fugas de refrigerante. No debe usarse una antorcha de halogenuro (o qualquier除外).
otro detector que use una llama abierta).

3. Metodos de detectacion de fugas

Se consideran acceptables los siguientes métodos de detections de fugas para sistemas que contienen refrigerantes infl amables.

Se pueda usar detectores electrónicos de fugas para detectar refrigerantes infl amables, pero la sensibilitad pueda no ser adecuada o pueda necessitar recalibración (el equipo de detectación debe calibrarse en un area libre de refrigerantes). Asegúrese de que el detector no sea una fuente potencial de ignisión y sea adecuado para el refrigerante utilizado. El equipo de detectación de fugas debe establecerse en un percentaje del LFL del refrigerante y debe calibrarse con el refrigerante empleado y confirma rarse el percentaje adecuado de gas (máximo 25%).

Los fluidos de detectación de fugas son adecuados para usar con la mayoría de los refrigerantes, pero se deben estar el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro pueda reacciónar con el refrigerante yarroer las tuberes de cobre.

Si se sospecha de una fuga, se deben eliminar/extinguir todas las llamas abiertas.

Si se enquiryra una fuga de refrigerante que require soldadura, todo el gas refrigerante debse ser recuperado del systemo o aislado (mediante valvulas de cierre) en una parte del systemo tanto antes como durante el proceso de soldadura.

4. Retiro y evacuacion

Al intervenir en el circuito de refrigerante para hacer reparaciones -o para

cualquier除外 propósito- se deben usar procedimientos convencionesales. Sin embargo, es importante seguir las mejoras prácticas, ya que la inflamabilidad es una consideración. Elsignificante procedimiento debe adherirse:

Eliminar refrigerante.

Purgar el circuito con gas inerte.

Evacuar.

Purgar de nuevo con gas inerte.

Abrir el circuito cortando o soldando.

La energia de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación adequados. El Sistema deben ser "lavado" con OFN para que launidad está segura. Este proceso pueda necesitar repetirse varías vezes. No se debe utilizes aire comprimido ni oxigeno para estaarea.

El lavado se logrará rompiendo el vacio en el sistema con OFN y continuando llenando hasta alcantar la presión de trabajo, bajo ventilando a la atmósfera y finally volviendo a hacer vacio. Este processo se repetirá hasta que no haya refrigerante en el sistema.

Cuando se use la energia final de OFN, el sistema se ventilara hasta presión atmosférica para permitir que se realizeneworkos.Esta operation es vital si se van a realizar operaciones de soldadura en el Sistema de tuberías.

Asegúrese de que laitters de la bomba de vacio no está cerca de fuentes de ignisión y de que haya ventilación disponible.

5. Procedimientos dearga

Además de los procedimientos convencionales de cargo, se deben seguir los siguientes requisitos.

Asegúrese de que no occursa contaminación dedietres refrigerantes al usar el equipo dearga.

Las mangueras o lines deben ser lo más cortas possible para minimizar la calidad de refrigerante contenta en ellas.

Los cilindros deben mantenerse en posicion vertical.

Asegúrese de que el sistema de refrigeración está conectado a tierra antes de cargar el sistema con refrigerante.

Etiquete el sistemas cuando la energia esté completa (si no lo está ya).

Se debe tener extremo cuidado de no sobrenlar el sistemas de refrigeracion.

Antes de recargar el sistema debe ser probado con presión usingo OFN. El Sistema debe ser probado para detectar fugas al completar la energia pero antes de la puesta en marcha. Debe realizarse una prueba de fugas de seguiniento antes de abandonar el situio.

6. Desmantelamento

Antes de realizar este procedimiento, es esencial que el的技术o está Completely familiarizo con el equipo y todos sus detalles. Se recomienda una buena practica que consiste en recuperar todos los refrigerantes de manière segura. Antes de realizar laarea, se debe tomar una muestra de aceite y refrigerante por si se requiere un analisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que la energia electrica está disponible antes de comenzar laarea.

Familiaricese con el equipo y su funciona.

Aislar el sistemas electrificamente.

Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que:

El equipo de manejo mecánico está disponible y se está utilizing correctamente el proceso de recuperación sea siempre supervisado por una persona competente el equipo de recuperación y los cilindros cumplan con los estandares adecuados.

a) Despresurizar el Sistema de refrigerante, si es possible.
b) Si no es possible hacer vacio, haga un colector para que se pueda extraer refrigerante de varias partes del sistema.
c) Asegürese de que el cilindro está ubicado en la balanza antes de que se lleve a cabo la recuperación.
d) Inicie laquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
e) No sobrecargar los cilindros. (No mas del 80% de energia en volumen).
f) No exceeda la presion maxima de trabajo del cilindro, ni siquiera temporalmente.

g) Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y el proceso se haya completado, asegúrese de que los cilindros y el equipo se retiren del situ deforma opportunay que todas las valvulas de aislamento del equipo estén cerradas.
h) El refrigerante recuperado no debe cargarse en othero planta de refrigeracion a menos que haya sido limpiado y verifiecido.

7. Etiquetado

El equipo debe estar etiquetadoindicandoque ha sido desmantelado y vaciado de refrigerante. La etiqueta debe estar fechada y fi rmada. Aseguese de que haya etiquetas en el equipo indicando que contiene refrigerante infl amable.

8. Recuperación

Al retiring refrigerante de un sistema, ya sea para servicios o desmantelamento, se recomienda como buena pratica que todo el refrigerante se almacene en cilindros, asegurándose de usar uniquamente cilindros de recuperación de refrigerante apropriados. Asegürese de que está disponible el número correcto de cilindros para CONTENER la energia total del sistemas. Todos los cilindros que seutilicen deben estar designados para el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante, eskaar, cilindros especials para la recuperacion de refrigerante. Los cilindros deben estar equipados con valvula de alivio de presión y valvulas de ciderre asociadas en buen estado de funcionaimiento. Los cilindros de recuperacion vacios deben estar evacuados y, si es possible, enfiados antes de que ocurre la recuperacion.

El equipo de recuperación debe estar en buena estado de funciona, con un Conjunto de instrucciones concernientes al equipo en cuestion y debe ser adecuado para la recuperacion de refrigerantes infl amables. Además, se debe disponible de unconjunto de balanzas calibradas en良好 estado de funciona. Las mangueras deben estar completas con acoplamente de desconexión sin fugas y en的良好 estado. Antes de usar laquina de recuperación, verifié que que este en良好 estado de funciona, que haya sido debidamente mantenida y queequalquier componente electrico asociado este sellado para prevenir la ignicación en caso de una liberación de refrigerante.Consulte al fabricante en caso de duda.

El refrigerante recuperado de ser devuelto al proveedor del refrigerante en el cilindro de recuperacion correcto, y se debe organize la Nota de Transferencia de Residuos relevante. No mezcle refrigerantes en unidades de recuperacion y especialmente no en cilindros.

Si se deben retirar compresores o aceites de compresores, asegureshede que se hayan evacuado a un nivel acceptable para asegurarse de que no quede refrigerante infl amable bajo del lubricante. El proceso de evacuationdebe llevarse a cabo antes de devolver el compresor al los proveedores. Solo debe usescalefacionelctrica en el cuero del compresor para acelerar este過程. Cuando se drene aceite de unystema,debe hacerse de manera segura.

9. Fusibles

Los fusibles a continuación está montados en la PWB.

FUSIBLE 1: Walter 2010; AC 250V; T: 2A

FUSIBLE x: Walter 2010; AC 250V; T:6,3A o 5A

Resolución de problemas

Problema Solución
El deshumidifi cador no funciona.Compruebe que la unidad está enchufada a la corriente y que está encendida. Compruebe si el depósito de agua está lleno. Si está lleno, vicielo.
No deshumidifi ca.Compruebe que el depósito de agua está correctamente instalado. Compruebe si el depósito de agua está lleno. Si está lleno, vicielo. Limpie el fl itro de aire Asegúrese de que el fl ujo de aire a工程技术 de la unidad no está obstruido.
La unidad no elimina bastante humedad del aire.Reduzca la ventilación (cierre puertas y ventanas). Asegúrese de que no hay demasiadas fuentes de humedad. Asegúrese de que la unidad no se utilizes para deshumidificar una estancia con un tamanío superior al indicado en laspecíf caciones.
La unidad no se desplaza bien sobre las ruedas.Asegúrese de que las ruedas están limpias y que no está atascadas con suciedad.

Que hacer si el producto inter ere en la recepcion de radio o

television?

Si el deshumidificador interfiere en la recepcion de radio o television,

intentar una o varias de lascisiones seguides:

-Ajuste o reubique la antenna de recepcion.

  • Aumente la distancia entre la unidad y la radio o el televisor.

  • Conecte el equipo a una toma distinta de la red a la que está conectado

el receptor de radio o television.

  • Consulte al distribuidor o a un techniciano qualificado de radio o television.

Especi cación技术水平

Modelo UD-P16 / UD-P164 UD-P20 / UD-P204
Deshumidificción (litros al día)30 °C, 80 % de HR 1620
27 °C, 60 % de HR 9 11
Tensión nominal 220-240 V AC /50 Hz 220-240 V AC /50 Hz
Consumo de electricidad (W)35 °C, 90% HR 310 W330 W
30 °C, 80 % de HR270 W280 W
27 °C, 60 % de HR230 W250 W
Flujo de aire (m3/h)146175
Tamaño de la estancia (m2)De 29 a 38De 35 a 46
RefrigeranteR290R290
Volumen de refrigerante (g)50 60
Capacidad del depósito de agua (l)3,83,8
Tamaño de launidad (W x H x D en mm)355 x 567 x 259355 x 567 x 259
Peso (kg)15,415,5
Longitud del cable (cm)200200
Consumo en modo de espera (W)0,250,25

NOTA:

HR: Humedad relativa

  • Tamaño de la estancia bajo en el estándar JEMA (Asociación de fabri

cantes electricos de Japon).

SHARP UD-P164P-W - NOTA: - 1

Tahlelepanu:

Si launidad detecta que la temperatura ambiente está FHA在一 rango de funciona normal de 1^ a 39^, se apagar y el numero de error C2 parpadear en la pantalla. Cuando se alcance el rango de funciona normal, desenchufe el aparato de la red electrica durante 30 segundos,whelming a conectar la fuente y encienda lainstitution.

5. Procedimientos de carreamento

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SHARP

Modelo : UD-P164P-W

Categoría : Deshumidificador