UD-P164P-W - Luftentfeuchter SHARP - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts UD-P164P-W SHARP als PDF.
Benutzerfragen zu UD-P164P-W SHARP
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Luftentfeuchter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch UD-P164P-W - SHARP und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. UD-P164P-W von der Marke SHARP.
BEDIENUNGSANLEITUNG UD-P164P-W SHARP
Kontinuerlig draenfunktion
Ihr Produkt ist mit thisem Symbol gekennzeichnet. Dies bedeutet, dass Elektro-Altgeräne nicht mit dem allgemeinen Hausmüll vermisch werden)dürfen. Es gibt ein separates Sam-melsystem für diese Produkte.
A. Informationen zur Entsorgung für Benutzer (für Haushalte)
1. In der EU
Achtung:itte entsorgen Sie das Gerat nicht uber den Hausmulll
Elektro-Altgeräte müssen getrennt vom übrigen Abfall und gemäß den gultigen gesetzlichen Vorschriften zur Entsorgung und zum Recycling elektrischer und elektronischer Altgeräte behandelt werden.
Gemäß der Umsetzung der Altgeräterichtlinie seitens der Mitgliedstaaten konnen Privathaushalte in der Europäischen Union ihre elektrischen und elektronischen Altgeräte an dafür vorgesehenen Entsorgungsstellen kostenlos abgeben.
In einigen Ländern* kann auch Ihr örtlicher Handler Ihr Altgerät kosten los entgegenheiten, wenn Sie ein vergleichbares Neugerät kaufen.
- Kontaktieren Sie für weitere Informationenitte ihre örtlichen Behörden.
Wenn Ihr Elektroaltgerat Batterien oder Akkus enthalt, sollen den Sie diese vorher getrennt entsorgen, gemäß den ortlichen Anforderungen. Wenn Sie these Produkt korrekt entsorgen, tragen Sie zu einer korrekten Schadstoff behandlung und zu einem effizienten Recycling und im Ende fekt zum Umweltschutz und zur Verhinderung von eventuellen Gesundheitsrisiken bei.
Informationen gültig für Deutschland
Altgeräte sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen. Besitzer von Altgeräten tragen damit zur sicheren Entsorgung bei und halten, mögliche umwelt- oder gesundheitsschädliche Folgen zu vermeiden.
Entnehmbare Lampen, die zerstörungsfrei zu entnehmen sind, sind vor der Entsorgung zu entfernen und getrennt zu behandeln.
Informationen über geschaffene Sammel- bzw. Rückgabemöglichkeiten sowie die Verpflichtungen des Handels/ der Vertreiber gegenüber Endnutzern zur kostenfreien Rücknahme von Altgeräten finden Sie auf der lokalen Website des Herstellers des Produktes (www.sharpconsumer.eu), oder wenden Sie sich an den Handler, von dem das Produkt bezogen wurde.
Die Verantwortung für das Löschen von personenbezogenen Daten, die sich auf dem zu entsorgenden Gerät befinden, liegt beim Endnutzer.
Das Symbol mit der durchgestruchenen Mülltonne weist daraufhin, dass Produkte und/oder Verpackungen getrennt vom Hausmüll gesammelt und entsorgt werden müssen. Der schwarze Balken zeigt an, dass das Produkt nach dem 13. August 2005 auf den Markt gebracht wurde.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Wenn Sie这点es Produkt entsorgen mochten, kontaktieren Sie ihre ortlichen Behörden und erkundigen Sie sich nach der ordnungsgemänen Entsorgungsmethode.
Für die Schweiz: Gebrauchte elektrische und elektronische Geräte konnen beim Handler kostenlos abgegeben werden, auch wenn kein neuen Produkt gekauft wird. Weitere Einrichtungen zur Entsorgung finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der EU
Wenn das Produkt fur gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möhen:
Bitte kontaktieren Sie ihren SHARP- Handler, der Sie über Rückgabemöglichkeiten des Produkts informieren wird. Die Rückgabe und/oder das Recycling konnen kostenpflichtig sein. Kleingeräte (und keine Mengen) konnen auch an ihrer ortlichen Sammelstelle abgegeben werden.
In Spanien: Kontaktieren SieittehrortlichesSammelsystemoder dieortlichenBehörden fur die Rückgabe ihrer Altgeräte.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Wenn Sie die这点es Produkt entsorgen mochten, kontaktieren Sie ihre ortlichen Behörden und erkundigen Si. sich nach der ordnungsgemänen Entsorgungsmethode.

Entflammbares Material. Dieses Gerät enthalt R290/Propan, ein entflammbares Kätemittel. Versuchen Sie nicht, das Gas im Gerät nachzufullen. Lassen Sie das Kätemittel nicht in die Luft entweichen.

www.sharpcomer.com/contact/
Serviceleistungen nden Sie unter www. sharpconsumer.com/contact/ , Ihre Garantierechte unter www. sharpconsumer.com/support/ oder bei dem Handler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Konformitätserklarungen nden Sie unter www. sharpconsumer.com/documents-of-conformity/



Zusätzliche Warnhinweise für Geräte mit R290-Kältemittelgas (siehe Typenschild für den verwendeten Kältemittelgas-Typ)
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNG SANLEITUNG SORGFALTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERAT BENUTZEN
Das R290-Kaltemittelgas erfüllt die europäischen Umweltvorschriften.
Dieses Gerat enthalt ca. 55g R290-Kaltemittelgas. Nicht durchstechen oder verbrennen.
Wartungs- und Reparaturarbeiten, die die Hilfe anderer quali zierter Personen erfordern, müssen unter der Aufsicht von Spezialisten für die Verwendung von ent ammbaren Kaltemitteln durchgeführt werden.
Bezüglich Geräte, die R290-Kältemittel verwenden, siehe Wartungs- und Bedienungsanleitung im Abschnitt INGENIEUR-INFORMATION dieser Bedienungsanleitung.
Bitte lesen, bevor Sie ihren neuen Luftentfeuchter benutzen
- Der Luftentfeuchter saugt die Luft durch den Luftinlass über den Staub lter an. Diese Luft wird abgekühlt, um die Feuchtigkeit abzulassen, und verlást dann das Gerät über die Luftungsö nung an der Oberseite.
- Der Luftentfeuchter ist so konzipiert, dass er der Luft Feuchtigkeit entzieht und diese in seinem internen Wassertank zur Entsorgung au ängt. Der Prozess des Feuchtigkeitsentzugs kann weitere Stunden dauern und erfolgt nicht那么简单. Je nach große des Raums und der Feuchtigkeitsquellen wird nicht die gesamte Feuchtigkeit aus der Luft entfern.
- Installieren und benutzten Sie das Gerät nicht, bevor Sie diese Anleitung sorgfältig gelesen haben.itte bewahren Sie diese Anleitung fur die Produktgarantie und den späteren Gebrauch auf.
- Verwenden Sie ihren Luftentfeuchter mit der korrekt angegebenen Netzspannung.
-
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf, da dies zur Beschädigung des Gehäuses oder zu einem Brand führen kann.
-
Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinzahlung aus, um eine Entführung der Kunststo teile zu vermeiden.
- Betreiben Sie das Gerät nicht in der Höhe von Staub oder korrosiven/entzündlichen/explosiven Gasen.
- Lassen Sie Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt bedieren.
- Demontieren Sie das Gerät nicht selbst, reparieren oder ersetzen Sie keine Ersatzteile. Lassen Sie nur eine Fachperson das Gerät reparieren.
- Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche, um Vibrationen und Lärn zu vermeiden.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzten.
- Decken Sie das Gerät niemals ab, wenn es in Betrieb ist.
- Stellen Sie sicher, dass der Luft Einlass und Auslass während des Gebrauchs nicht blockiert sind.
- Sprühen Sie kein Wasser auf das Gerät, da dies zu Fehlfunktionen und Stromschlagen führen kann.
- Ziehen Sie niemals den Netzstecker, wenn ihre Höhe feucht oder nass sind.
- Schalten Sie das Gerät vor dem Herausziehen des Netzsteckers immer aus, um einen Stromschlag zu vermeiden.
- Wenn Sie den Luftentfeuchter länger Zeit nicht benutzen, schalten Sie das Gerät aus,ziehen Sie den Netzstecker,gießen Sie das Wasser aus dem Tank und reinigen Sieihn.
- Ziehen Sie nicht am Netzkabel, da dies zu Schäden führen kann.
- Führn Sie keine Finger oder Gegenstände in das Gerät ein, da this Schaden oder einen elektrischen Schlag verursachen kommt.
- Gießen Sie vor dem Transport das Wasser aus dem Tank.
- Wenn das Gerät in einer Umgebung mit niedriger Temperatur und hoher Luftfeuchtigkeit verwendet wird, stellen Sieitte den Betrieb im Wäschetrocknungsmodus ein. Unter diesen Bedingungen wird der Luftentfeuchter kontinuierlich arbeiten.
- Hinweis: Beim Trocknen von Kleidung hangen Sie dieseitte nicht über die Steckdose, da dies verhindert, dass Wasser in das Gerat tropft.
- Wenn die Maschine lauft, sollen den Sie sicherstellen, dass der Mindestabstand zwischen dem Gerät und der Wand oder anderen Hindernissen von allen Seiten (oben ≥60 cm; vorne ≥60 cm; hinteren ≥50 cm; links ≥20 cm; rechts ≥20 cm) eingehalten wird.
- Das Gerät muss entsprechend der länderspezi schen Verkabelungsvorschriften installiert werden.
- Trennen Sie beim Reinigen des Geräts die Verbindung zur Stromversorgung.
- Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät halten.
- Reinigung und Wartung)durfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgefuhrt werden.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendiensttechniker, einem zugelassenen Sharp-Service-Center oder ähnlich quali zierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
- Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen und nicht für die Verwendung in Waschküchen geeignet.
WICHTIGESICHERHEITSANWEISUNGEN
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollenn immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungenbefolggt werden:
WARNING - Beachen Sie immer folgende Punkte, um das Risiko von Elektroschocks, Feuer oder Verletzungen zu vermeiden:
-itte lessen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch,behvor Sie das Produkt verwenden.
- Verwenden Sie das Gerät nur mit einer 220-240 V AC/50 Hz Stromversorgung.
- Dieses Gerät kann sowohl von Kindern ab 8 Jahren als auch von Personen mit eingeschränkten physischen und geistigen Fähigkeiten sowie mit Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt sie werden bei der Verwendung beaufsichtigt oder wurden bezüglich der möglichen Gefahren unterwiesen. Kinder)dürfen nicht mit dem Gerät speien. Reinigung und Wartung)dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
- Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendiensttechniker, einem zugelassenen Sharp-Service-Center oder vonähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Kontaktieren Sie das{nachste Service-Center bei Problemen, Anpassungen oder Reparaturen.
- Sie)dürfen das Produkt nicht selbst reparieren oder demontieren.
- Stellen Sie sichere, dass Sie die Stromversorgung unterbrechen, bevorsie Wartungsarbeiten durchfuhren, den Filter entfernen und anbringendund ersetzen und wenn Sie lnh lange Zeit nicht benutzen. Wenn Siedies nicht tun, kann es zu einem Kurzschluss kommt, der einen elektrischen Schlag oder Feuer verursachen kann.
- Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Stromkabel beschadigt oder die Verbindung zur Wandsteckdose gelockert ist.
- Stecken Sie keine Finger oder Fremdkörper in den Luftseinlass oder Luftauslass.
- Wenn Sie den Netzstecker Herausziehen, halten Sie ihn lediglich fest und ziehen Sie nicht am Kabel. Ansonsten kann ein Kurzschluss auftreten, der zu einem Stromschlag oder Feuer führen kann.
- Beschädigen Sie das Stromkabel nicht. Andernfalls kann es zu einem elektrischen Schlag, Wärmeerzeugung oder Feuer kommt.
- Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit feuchten Händen heraus.
- Verwenden Sie these Produkt nicht in der Nähe von Gasfönen oder Käminen. Wenn das Produkt im gleichen Raum mit Gasseräten betrieben wird, sollte der Raum in regelmäßigen Abständen geleuftet werden – ansonsten kann es zu einer Kohlenmonoxidvergütung kommt.
- Betreiben Sie das Produkt nicht in Räumen, in denen Aerosol-Insektizidevorhanden sind.
- BETRIEBEN Sie das Produkt NICHT in Räumen, in denen sich ölicher Rückstand, Räucherstübchen, Funken von brennenden Zigaretten oder chemische Dämpfe in der Luft befinden.
- Produkt von Wasser fernhalten.
- Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Produkt reinigen. Atzende Reinigungsmittel können das Gehäuse beschädigden.
- Wenn Sie das Hauptgerät tragen, entfern den Sie zuerst den Wassertank und halten Sie das Gerät an beiden Seitengriffen fest.
Trinken Sie nicht das Wasser im Wassertank.
- Reinigen Sie den Wassertank regelmäßig.
- Wenn das Hauptgerät nicht benutzt wird, sollen den Wasser im Wassertank entsorgen. Bleibt es im Wassertank, können Schimmel, Bakterien oder schlechte Gerüche entstehen. In seltenen Fälle können solche Bakterien ein Gesundheitsrisiko darstellen.
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS
- Nicht den Luftteinlass oder Luftauslass blockieren.
- Stellen Sie das Produkt nicht in die Nähe vonHEYen Gegenständen, wie Öfen und Heizungen, oder an Orte, wo es in Kontakt mit Dampf kommt kann.
- Produkt immer nur in aufrechter Position betreiben.
- Bewegen Sie das Produkt nicht, wenn es im Betrieb ist.
- Steht das Produkt auf einer unebenen Oberfläche, einem dicken Teppich oder einem Boden, der weniger beschädigt werden kann, haben Sie es an, wenn Sie es bewegen.
- Betreiben Sie das Produkt nicht ohne ordnungsgemäß angebrachte Luftzeugabdeckung.
- Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen Tuch. Benutzen Sie keine flüchtigen Flüssigkeiten oder Reinigungsmittel. Die Oberfläch des Produkts kann beschädigt werden oder Risse besteht, wenn Sie Benzine Farbverträner, Alkohol oder Polierpulver verwenden.
- Sitzen Sie nicht auf dem Produkt und lehnen Sie sich nicht daran an.
Aufstellung
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH setzen Sie das Gerät 4 Stunden lang stehen, damit sich das Kätemittel absetzen kann.
- Ihr Luftentfeuchter muss in einem geschlossenen Raum betrieben werden, damit er seine volle Wirkung entfallen kann.
- Schlieben Sie alle Turen, Fenster und andere Außenoff nungen des Raumes. Die Wirksamkeit des Luftentfeuchters hangt von der Geschwindigkeit ab, mit der neue feuchte Luft in den Raum gelamt.
- Stellen Sie den Luftentfeuchter so auf, dass der Luftstrom durch die Vorderseite des Geräts nicht behindert wird.
- Ein Luftentfeuchter, der in einem Raum betrieben wird, hat nur eine geringe oder gar keine Wirkung bei der Trocknung eines angrenzenden geschlossenen Bereichs, wie z. B. eines Schranks, wenn keine ausreichende Luftzirkulation in und aus dem Bereich vorhanden ist.
- Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer stabilen und ebenen Fläche stehen. Wenn der Untergrund nicht stabil ist, besteht die Gefahr, dass das Gerät instabil wird, übermäßig Vibrationen verursacht und Wasser freigesetzt wird.
- Um den Luftentfeuchter herum muss ein Freiraum von mindestens 20 cm vorhanden sein.
Siehe 1 auf Seite 1.
Gerätestandort
Vermeiden Sie die Verwendung an Orten, an denen Möbel, Stoff e oder andere Gegenstände mit dem Produkt in Berührung kommt und den Luftteinlass und -auslass einschränken können.
Vermeiden Sie die Verwendung an Standorten, an denen das Produkt Kondensation oder drastischen Temperaturschwankungen ausgesetzt ist. Die geeignete Raumtemperatur betragt 5^ bis 35^
Stellen Sie das Produkt auf eine ebene und feste Oberfläche mit ausreichender Luftzirkulation. Setzen Sie das Gerät für eine bessere Luftzirkulation in die Mitte des Raumes. Wenn Sie das Produkt auf einen schweren Teppich stellen, kann es leicht vibrieren.
Vermeiden Sie Orte mit Fett, Ölrauch, Alkohol, Hypochlorsäure oder Chemikalien in der Luft. Andernfalls kann es zu Rissen an der Außenseite des Produkts kommt.
Die umgebenden Wände und der Boden des Geräts konnen mit der Zeit verschmutzen. Wenn Sie das Produkt längerere Zeit am gleichen Ort benutzen, reinigen Sie die Wände und den Boden um das Gerät herum regelmäßig.
Betriebsumgebung
- Betriebstemperatur: 5^ bis 35^
- Dieses Gerät ist für Innenräume geeignet, z. B. Wohnzimmer, Arbeitszimmer, Büroräume, Lager, Keller, Tiefgarage.
- Vergewissem Sie sich, dass die Tur und das Fenster geschlossen sind, befind vor Sie das Gerätschalten, um das Beste Ergebnis zu erzielen.
- Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer stabilen und ebenen Bodenfläche stehen. Wenn die Oberfläche des Bodens nicht etwa ist, besteht die Gefahr, dass das Gerät instabil wird und umkippt. Auch übermäßige Vibrationen und Gerausche können die Folge sein.
Bauteildiagramme - Teilebezeichnungen
Siehe 2 und 3 auf Seite 1 für die Position der folgenden Teile:
- Oberes Gehäuse
- Griff
- Bedienfeld
- Vordere Abdeckung
- Lufungsgitter (Luftauslass)
6.Netzkabel und Stecker - Laufrolle
- Wassertank
- Abfl ussrohr (nicht mitgeliefert)
- Lufteinlass und Staubfiter
Einführung in die Bedienung - Funktionseiste
Bedienfeld
Siehe4des Bedienfeldes auf Seite 1.
Bezeichnung und Funktion des Bedienfelds
- POWER - Drucken Sie diese Taste, um das Gerät ein- und auszuschalten.
- MODUS - Drucken Sie diese Taste, um den Wäschemodus oder den Entfeuchtungsmodus einzustellen
- HUMIDITY - Drücken Sie diese Taste, um die gewünschte Luft-feuchtigkeit einzustellen.
- TIMER/LOCK - Drücken Sie diese Taste, um die Abschaltzeit des Geräts einzustellen. Auf dem Display wird die entspruchende Abschaltzeit angezeigt. Drücken Sie diese Taste 3 Sekunden lang, um die Kindersicherungsfunktion ein- oder auszuschalten. Das Schloss-Symbol wird auf dem Display angezeigt oder verschwindet.
- SPEED - Drücken Sie diese Taste, um die Lüftergeschwindigkeit einzustellen (es gibt 2 Lüftergeschwindigkeiten).
- SWING - Drucken Sie diese Taste, um die Schwenkfungtion ein- oder auszuschalten.
- ON/OFF-LEUCHTE - Leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist, und schaltet sich aus, wenn es ausgeschaltet ist.
- TROCKENANZEIGE - Schaltet sich während der Wäschefunktion ein.
- ENTFEUCHTUNGSCANZEIGE - Schaltet sich ein, wenn das Gerät entfeuchtet.
- DEFROST-LEUCHTE - Leuchtet auf, wenn sich das Gerät im Auftauen-Modus befi ndet.
- DISPLAY - Zeigt den aktuellen Status der Entfeuchungsfunktion (Luftfeuchtigkeit) und anderer Funktionen an.
- TANK FULL - Leuchtet auf, wenn der Wassertank voll ist.
-
KEY LOCK-LEUCHTE - Wenn die Tastensperre aktiviert ist, leuchtet diese Anzeige auf.
-
TIMER ON-LEUCHTE - Diese Anzeige leuchtet, wenn der Timer aktiv ist.
- FAN SPEED-LEUCHTE - Wenn die Geschwindigkeit des Gebläses hoch oder niedrig ist, leuchtet die entsprechende Anzeige auf.
- LOUVER ON-LEUCHTE - Wenn die Lüftungsanlage in Betrieb ist, leuchtet diese Anzeige auf.
Einführung in die Bedienung
Gerä einschalten
Schlieben Sie das Gerät an das Stromnetz an und drücken Sie die POWER-Taste, es startet und die Luftauslassgitter offen nen sich.
Nach dem Einschalten beginnnt das Gerät mit der Entfeuchtung, wobei das Gebläse auf die höchste Stufe eingestellt ist. Der Kompressor schaltet sich nach drei Minuten ein.
Wenn das Gerät mit dem POWER-Schalter ausgescheltet und nicht vom Stromnetz getrennt wird, startet es im gleichen Modus neu.
Gerä ausschalten
Drücken Sie während des Betriebs des Geräts die POWER-Taste, um es auszuschalten.
Modustaste
Sie können den Modus des Luftentfeuchters ändern, um Kleidung zu trocknen oder zu entfeuchten. Drücken Sie dazu die MODE-Taste.
-
Wäschefunktion: Wenn die TROCKEN-Anzeige leuchtet, entfeucht das Gerät kontinuierlich, unabhängig von der Umgebungseuchtigkeit. Die Lüftergeschwindigkeit wird in der Wäschefunktion gespeit und kann nicht geändert werden.
-
Entfeuchtungsfunktion: Wenn die DEHUMIDIFY-Leuche aufeuchtet, entfeuchtet das Gerät die Luft. In this Modus kann die Lüftergeschwindigkeit eingestellt und die Luftfeuchtigkeit geregelt werden.
Einstellung der Luftfeuchtigkeit
Um die Luftfeuchtigkeit zu ändern, drücken Sie die Taste für die Einstellung der Luftfeuchtigkeit. Jedes Mal, wenn die Taste gedrück wird, ändert sich die Anzeige wie folgt: CO~40%~45%~50%~55%~60%~65% ~70%~CO. Nach der Einstellung der Luftfeuchtigkeit kehrt die Anzeige zum aktuellen, vom internen Sensor erfassten Feuchtigkeitsgrad zurück. Wenn das Gerät feststellt, dass die Umgebungsfeuchtigkeit 2 % unter der eingestellen Luftfeuchtigkeit liegt, schaltet das Gerät die Entfeuchtung ab, der Lüfter lauft mit niedriger Geschwindigkeit weiter. Wenn das Gerät feststellt, dass die Umgebungsfeuchtigkeit 2 % über der eingestellen Luftfeuchtigkeit liegt, beginnt das Gerät mit der Entfeuchtung und der Ventilator arbeitet wieder mit der eingestellen Geschwindigkeit. Wenn die Luftfeuchtigkeit ≤30 % ist, wird das Symbol LO angezeigt; wenn die Luftfeuchtigkeit ≥80 % ist, wird das Symbol HI angezeigt. CO bedeutet kontinuierliche Entfeuchtung unabhängig von der Umgebungsfeuchtigkeit. Die Standardeinstellung des Geräts ist CO, wenn das Gerät zuerst eingeschaltet wird.
Wenn die Wäschefunktion in Betrieb ist, lauft die Maschine im CO-Status.
Timer
Um die Timer-Funktion zu starten, drücken Sie die TIMER-Taste; die Timer-Anzeige leuchtet auf. Bei jedem Drücken der TIMER-Taste wechselt die Anzeige von 1 bis 8 Stunden in 1-Stunden-Schritten. 0H bedeutet, dass der Timer-Modus abgebrochen wurde.
Im Timer-Modus schaltet sich das Gerät ab, wenn der Wassertank voll ist oder wenn es in den automatischen Auftaumodus liegt.
Einstellung der Lüftergeschwindigkeit
Um die Geschwindigkeit des Lufters zu steuern, drucken Sie die LÜFTER-Taste. Es gibt zwei Lüftergeschwindigkeiten, die niedrig
oder hoch sind;≦jedes Mal, wenn die LÜFTER-Taste gedrück wird, wechselt die Geschwindigkeit des Lufters zwischen diesen beiden Geschwindigkeiten. Beachten Sie, dass die Lüftergeschwindigkeit im Wäschetrocknungsmodus nicht eingestellt werden kann.
Schwenken
Drücken Sie die SWING-Taste, um das Luftauslassgitter kontinuierlich zu öff nen und zu schließen. Durch erneutes Drücken der SWING-Taste wird diese Funktion wieder deaktiviert.
Sperrfunktion
Um eine versehentliche Bedienung des Geräts zu verhindern, kann das Tastenfeld gespeitrt werden.
Speicherfunktion
- Wenn das Gerät über die POWER-Taste ausgeschelt wird, wird es beim erneuten Einschalten mit der Funktion fortgesetzt, in der es ausgeschaltet wurde. Beachten Sie, dass die Einstellungen nicht gespeichert werden, wenn ein Timer eingestellt war oder sich das Gerät im Spermmodus befind.
- Wenn das Gerät während des Betriebs vom Stromnetz getrennt wird, startet es nicht automatisch, wenn es wieder an das Stromnetz angeschlossen wird. Wenn das Gerät wieder an das Stromnetz angeschlossen wird, müssen Sie die POWER-Taste drücken, um den Betrieb wieder aufzunehmen. Das Gerät startet dann in der Grundeinstellung.
Auto-Stopp-Funktion bei vollem Wassertank
Wenn der Wassertank voll ist, stellt das Gerät den Betrieb ein, das Luftauslassgitter schließt sich und ein Summer ertont. Zum Zurücksetzen führen Sie den Wassertank Heraus, leerenihn und setzenihn wieder ein. Wenn der leere Wassertank wieder in das Gerät eingesetzt wird, startet es neu. Beachten Sie, dass der Kompressor etwa 3 Minuten braucht, um betrieben zu werden.
Automatisches Auftauen
Wenn das Gerät in einer Umgebung mit niedrigen Temperaturen verwendet wird, kann der interne Verdampfer von Frost bedeckt sein. Um den normalen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, verfügt das Gerät über eine automatische Auftaufunktion. Wenn der interne Sensor eine Temperatur von ≤ -1^ feststellt, schaltet das Gerät auf automatisches Auftauen um. Das bedeutet, dass das Gerät 30 Minuten lang ununterbrochen im Entfeuchtungsmodus lauft, dann beginnt es mit dem Auftauzyklus, die DEFROST-Leuche leuchtet auf, der Kompressor schaltet ab und der Lüfter lauft mit hoher Geschwindigkeit.
Wenn die Temperatur des Verdampfers ≥ 2^ betragt und das Gerät 10 Minuten lang im Auftaubetrieb war, schaltet sich der automatische Auftaubetrieb ab und der Kompressor schaltet sich ein. Zu thisem Zeitpunkt beginnnt das Gerät mit der Entfeuchtung und die DEFROST-Leuchte erlischt.
Wenn sich das Gerät im Auftaubetrieb befind und die Temperatur des Verdampfers zwei Minuten lang ≥ 0^ ist, wird die Auftaufunktion abgebrochen.
Kompressor-Schutzfunktion
Sollte ein Problem mit dem Gerät auftreten, das den Kompressor zum Stillstand bringt, schaltet sich der Kompressor für 3 Minuten ab. Normalerweise lauft der Kompressor nach 3 Minuten wieder an. Sollte dies nicht Funktionieren, trennen Sie eine Stunde lang den Netzstecker und versuchen Sie es erneut. Wenn er dann immer noch nicht anspringt, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Schutzfunktion für hohe/niedrige Temperatur
Wenn das Gerät erkennt, dass die Umgebungstemperatur außerhalb des normalen Betriebsbereichs von 1 °C bis 39 °C liegt, schaltet es sich ab und der Fehlercode C2 blinkt im Display. Wenn der normale Betriebsbereich erreicht ist, trennen Sie das Gerät für 30 Sekunden vom Stromnetz, schlieben Sie das Netzeil wieder an und schalten Sie das Gerät ein.
Schutzfunktion für niedrige Luftfeuchtigkeit
Wenn das Gerät eine niedrige Luftfeuchtigkeit von < 30% feststellt, erscheint auf dem Display die Anzeige LO, und der Entfeuchtungsvorgang wird gestoppt, und das Geblase lauft auf der niedrigsten Stufe. Wenn die Luftfeuchtigkeit über 80% liegt, zeit das Display HI an und entfeuchtet weiter.
Schalterfungtion fur die Lufftergeschwindigkeit bei hohen Temperaturen
Wenn das Gerät in einer Umgebung mit hohen Temperaturen entfeuchtet und die Lüftergeschwindigkeit auf niedrig eingestellt ist, schaltet es automatisch auf die hohe Geschwindigkeit um. Dadurch wird eine übermäßige Belastung des Kompressors vermieden. Wenn die Umgebungstemperatur sinkt, wird die Lüftergeschwindigkeit wieder auf die niedrige Einstellung zurückgesetzt.
Fehlercodes
Es gibt eine Reihe von Fehlercodes, die in der Anzeige erschreiben konnen, diese sind wie unter aufgeführrt. Wenn der Fehlercode angezeigt wird, blinkt er. Wenn einer dieser Fehlercodes auftritt, wenden Sie sich an den Kundendienst.
C1 - Zeigt an, dass ein Fehler mit dem Verdampfertemperatursensor vorliegt. In thisem Fall hört das Gerät auf zu arbeiten.
C2 - Zeigt an, dass ein Fehler mit dem Raumlufttemperatursensor vorliegt. In dieser Fall hört das Gerät auf zu arbeiten.
C8 - Die Temperatur des Verdampfers wird alle 8 Minuten überprüft. Liegt sie während 5 aufeinanderfolgender Überprüfungen innerhalb des Bereichs von ≤ 3^ der Umgebungslufttemperatur, schaltet das Gerät ab und der Fehlercode C8 wird angezeigt.
Funktion der kontinuierlichen Entleerung
Sollte eine kontinuierliche Entleerung erforderlich sein, kann dies durch Anbringen eines Rohrs mit 15mm Innendurchmesser an der Entwasserungsoffung auf der Rückseite des Gerats erreicht werden. Wenn installiert, lauft das Wasser durch das Rohr und nicht in den Wassertank ab.
Stellen Sie safer, dass das Abfl ussrohr nach unten verlauft und nicht geknickt oder beschädigt ist, damit das Wasser ungehindert aus dem Gerät abfl liegt kann.
Achten Sie beim Anbringen des Abflussrohrs darauf, dass es ganz in die Abflussöffnung geschoben wird, so dass es über den Abflussauslass geschoben wird, der sich etwa 70mm von der hinteren Abdeckung des Gerats entfernt im Gerät befindet.
Siehe 3 auf Seite 1 für die Position des Anschlusspunktes des Abflussrohrs.
Wartung
Wenn Sie ihren Luftentfeuchter reinigen:
- Verwenden Sie ein weiches, sauberes Tuch.
- Verwenden Sie keinen Alkohol, kein Benzin und keine anderen benzolhaltigen chemischen Lösungsmittel.
- Um den Filter zu reinigen, erhöhen Sie hin herself und verwenden einen Staubsauger, um den Staub zu entfernen, der sich möglicherweise angesammelt hat. Falls erforderlich, verwenden Sie Wasser zum Reinigen und stellen Sie das Gerät zum Trocknen an einen belufteten Ort.
- Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz.
Weitere Hinweise:
- Bevor Sie das Gerät transportieren, trennen Sie es vom Stromnetz undziehen Sie den Wassertank Heraus.
- Wenn Sie das Gerät längerere Zeit nicht benutzen,ziehen Sie den Netzstecker, entleeren Sie den Wassertank und warten Sie 2 Tage,um sicherzustellen, dass das Gerät im Inneren vollständig trocken ist,beivor Sie es verpacken.
- Gerät immer nur in aufrechter Position lagern.
- Kippen Sie das Gerät nicht in die Horizontale und stellen Sie es nicht auf den Kopf.
- Wenn das Gerät repariert werden muss, wenden Sie sich an einen Fachmann.
Ingenieurinformationen
1. Verkabelung
Stellen Sie sichere, dass keine Verkabelung einem Verschleib, Korrosion, übermäßig Druck, Vibrationen, scharfen Kanten oder anderen widrigem Umweltinflüssen ausgesetzt ist. Achten Sie auch auf Auswirkungen durch Alterung oder kontinuierliche Lecks. Eine Halogenlampe (oder ein anderer Detektor mit offener Flamme)arf nicht verwendet werden.
2. Erkennung von brenbaren Kaltemitteln
Verwenden Sie keine potenziellen Zündquellen, um nach Kätemittellecks zuuchen. Eine Halogenlampe (oder ein anderer Detektor mit offener Flamme)arf nicht verwendet werden.
3. Lecksuchmethoden
Die folgenden Lecksuchmethoden werden für Systeme mit brennbaren Kätemitteln als akzeptabel angegeben.
Elektronische Lecksuchgeräte konnen verwendet werden, um brennbare Kältemittel zu erkennen, aber die Empfi ndlichkeit ist möglicherweise nicht ausreichend oder muss neu kalibriert werden (Erkennungsausrüstung sollte in einem kältemittelfreien Bereich kalibriert werden). Stellen Sie sichere, dass der Detektor keine potenzielle
Zündquelle ist und für das verwendete Kältemittel geeignet ist.
Lecksuchgeräte sollenen auf einen Prozentsatz der UEG des Kältemittels eingestellt und auf das verwendete Kältemittel kalibriert werden, und der entsprechende Prozentsatz des Gases (maximal 25% ) muss bestätigt werden.
Lecksuchfl üssigkeiten sind für die meisten Kältemittel geeignet, aber die Verwendung von Reinigungsmitteln, die Chlor enthalten, muss vermieden werden, da das Chlor mit dem Kältemittel reagieren und die Kupferrohre korrodieren kann.
Bei Verdacht auf ein Leck müssen alle offen enen Flammen entfernt/gelöscht werden.
Wenn ein Leck gefunden wird, das Lieten erfordert, muss das gesamte Kältemittelgas aus dem System entfernt oder isoliert werden (mittels Absperventilen) sowohl vor als auch während des Lötvorgangs.
4. Entfernung und Evakuiierung
Beim Eingriff in den Kältemittelkreislauf zur Reparatur oder zu anderen Zwecken sollenen herkömmliche Verfahren angewendet werden.
Esistjedochwichtig,dassbewahrteVerfahrenbefolgtdwerden,da Entfl ammarkeitein Themaist.Das folgende Verfahrenmussbeachtet werden:
Kältemittel entfernen.
Den Kreislauf mit Inertgas spulen.
Evakuieren.
Erneut mit Inertgas ausspulen.
Offen Sie den Kreislauf durch Schneiden oder Loten.
Die Kältemittelfällung muss in die richtigen Aufs angbehälter zurückgeführt werden. Das System muss mit OFN durchgeschült werden, um die Einheit sicher zu machen. Diese Vorgang muss möglicherweise mehrmals wiederholt werden. Für diese Aufgabe)dürfen keine Druckluft oder Sauerstoff verwendet werden.
Das Spulen erfolgt, indem das Vakuum im System mit OFN unterbrochen und weiter gefüllt wird, bis der Arbeitsdruck erreicht ist, dann in die Atmosphäre entlüftet wird und schließlich auf ein Vakuum heruntergezogen wird. Dieser Vorgang wird so lange wiederholt, bis sich kein Kätemittel mehr im System befähnend. Wenn die letzte OFN-Führung verwendet wird, muss das System auf atmospharischen Druck entlüftet werden, um Arbeiten zu ermögenlichen. Dieser Vorgang ist wichtig, wenn Lötarbeiten am Rohrleitungsnetz durchgeführt werden sollen. Stellen Sie safer, dass der Ausgang der Vakuumpumpe nicht in der Höhe von Zündquellen ist und Belüfung vorhanden ist.
5. Befüllungsverfahren
Zusätzlich zu den herkömmlichen Befüllungsverfahren sind die folgenden Anforderungen einzuhalten.
Stellen Sie safer, dass bei Verwendung von Befüllungsgeräten keine Vermischung unterschiedlicher Kältemittel erfolgt.
Schläuche oder Leitungen müssen so kurz wie möglich sein, um die Kältemittelmenge in ihren zu minimieren.
Zylinder müssen aufrecht gelagert werden.
Stellen Sie sichere, dass die Kälteanlage geerdet ist, bevor Sie das System mit Kätemittel befinden.
Kennzeichen Sie das System, wenn die Befüllung abgeschlossen ist (falls noch nicht geschehen).
Es muss darauf geachtet werden, das Kuhlsystem nicht zu überfüllen.
Vor dem Wiederbefüllen des Systems muss ein Drucktest mit OFN durchgeführt werden. Das System muss nach dem Befüllen, aber vor der Inbetriebnahme auf Undchtigkeiten überprüft werden. Ein Folgetest auf Undchtigkeiten muss vor Verlassen der Baustelle durchgeführt werden.
6. Stilllegung
Bevor Sie这点es Verfahren durchfuhren, ist es unerländlich, dass der Techniker das Gerät und alle seine Details vollständig kennt. Es wird empfohlen, dass alle Kältemittel sicher zurückgewonnen werden. Vor Beginn der Aufgabe muss eine Öl- und Kältemittelprobe entnommen werden, falls vor der Wiederverwendung des zurückgewonnenen Kältemittels eine Analyse erforderlich ist. Es ist unerländlich, dass elektrische Energie verfügbar ist, bevor die Aufgabe begonnen wird.
Machen Sie sich mit dem Gerät und seiner Bedienung vertraut.
Trennen Sie das System elektrisch.
Bevor Sie das Verfahrens versuchen, stellen Sie sichere, dass: Mechanische Handhabungsgeräte sind verfügbar und werden korrekt verwendet. Der Rückgewinnungsprozess wird immer von einer kompetennten Person überwacht. Rückgewinnungsgeräte und Zylinder entsprechen den entspruchenden Normen.
a) Entleeren Sie das Kaltemittelsystem, wenn möglich.
b) Wenn ein Vakuum nicht möglich ist, stellen Sie ein Manifold her, um Kältemittel aus verschiedenen Teilen des Systems zu entfernen.
c) Stellen Sie sichere, dass der Zylinder auf der Waage steht, bevor die Rückgewinnung beginnnt.
d) Starten Sie die Rückgewinnungsmaschine und betreiben Sie sie gemäß den Anweisungen des Herstellers.
e) Zylinder nicht überfüllen. (Nicht mehr als 80% Flüssigkeitsfüllung).
f) Überschreiben Sie nicht den maximalen Arbeitsdruck des Zylinders, auch nicht vorübergehend.
g) Wenn die Zylinder korrekt gefüllt und der Vorgang abgeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die Zylinder und die Ausrüstung unverzüglich von der Baustelle halten und alle Absperrventile an der Ausrüstung geschlossen werden.
h) Wiedergewonnenenes Kältemittelarfnd nicht in ein anderes Kuhlsystem eingefüllt werden, es sei dann, es wurde gereinigt und überprüft.
7. Kennzeichnung
Ausrüstung muss etikettiert sein, dass sie stillgelegt und vom Kältemittel geleert wurde. Das Etikett muss datiert und unterscrieben sein. Stellen Sie safer, dass die Ausrüstung etikettiert ist, dass sie brennbares Kältemittel enthalt.
8. Rückgewinnung
Beim Entfernen von Kältemittel aus einem System, sei es zur Wartung oder Stillegung, wird empfohlen, das gesamte Kältemittel in Zylinder zu füllen und sicherzustellen, dass nur geeignete Rückgewinnungszylinder verwendet werden. Stellen Sie safer, dass die richtige Anzahl von Zylindern zur Verfugung liegt, um die gesamte Systemladung aufnahmen zu konnen. Alle zu verwendenden Zylinder müssen für das wiedergewonnene Kältemittel bestimmt und entsprechend etikettiert sein, d.h. spezielle Zylinder für die Rückgewinnung von Kältemittel. Zylinder mussen mit einem Druckentlastungsventil und zugehörigen Abspperrventilen in gutem Betriebszustand ausgestellt sein. Leere Rückgewinnungszylinder werden evakuiert und, wenn möglich, vor der Rückgewinnung gekühlt.
Die Rückgewinnungsausrüstung muss in gutem Betriebszustand sein und mit einem Satz von Anweisungen zur Hand sein, die für die Rückgewinnung von brennbaren Kaltemitteln geeignet ist. Zusätzlich muss ein Satz kalibrierter Waagen vorhanden und in gutem Betriebszustand sein. Schläuche müssen mit leckfrei Trennkupplungen und in gutem Zustand ausgestattet sein. Überprüfen Sie vor der Verwendung der Rückgewinnungsmaschine, dass sie in zufriedenstellendem Betriebszustand ist, ordnungsgemäß gewartet wurde und dass alle zugehörigen elektrischen Componenten versiegelt sind, um eine Zündung im Falle eines Kaltemittelaustritts zu verhindern. Konsultieren Sie den Hersteller im Zweifel.
Das wiedergewonnene Kältemittel muss im richtigen Rückgewinnungszylinder an den Kältemtllieferanten zurückgegeben und der entsprechende Abfallübertragungsvermerk arrangiert werden. Mischen Sie keine Kältemittel in Rückgewinnungseinheiten und insbesondere nicht in Zylindern.
Wenn Kompressoren oder Kompressorole entfernrt werden sollen, stellen Sie sicher, dass sie auf ein akzeptables Niveau evakuiert wurden, um sicherzustellen, dass kein brennbares Kaltemittel im Schmiermittel verbleibt. Der Evakuierungsprozess muss vor der Rückgabe des Kompressors an den Lieferanten durchgeführt werden. Esarf nur
elektrische Heziehung am Kompressorgehäuse verwendet werden, um diesen Prozess zu beschleunigen. Wenn Öl aus einem System abgelassen wird, muss dies sicher durchgeführt werden.
9. Sicherungen
Die unten aufgeführten Sicherungen sind auf der Platine montiert.
SICHERUNG 1:Walter 2010AC250V;T:2A
SICHERUNG x: Walter 2010; AC 250V; T:6,3A oder 5A
Fehlerbehebung
| Problem Lösung | |
| Der Luftentfeuchter Funktioniert nicht | Prüfen Sie, ob das Gerät an das Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist. Stellen Sie safer, dass der Wassertank nicht voll ist. Wenn er voll ist, leeren Sie den Tank. |
| Das Gerät entfeuchtet nicht | Prüfen Sie, ob der Wassertank richtig installiert ist. Stellen Sie safer, dass der Wassertank nicht voll ist. Wenn er voll ist, leeren Sie den Tank. Reinigen Sie den Luftfliter. Stellen Sie safer, dass der Luftstrom durch das Gerät nicht behindiert wird. |
| Entfernt nicht genügend Feuchtigkeit aus der Luft | Verringerern Sie die Belüfung (geschlossene Türen und Fenster). Stellen Sie safer, dass es nicht zu viele Feuchtigkeitsquellen gibt. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht zur Entfeuchtung eines Raums verwendet wird, der die in den technischen Daten angegebene große überschreitet. |
| Das Gerät lauft nicht reibungslos auf den Laufrollen | Vergewisern Sie sich, dass die Laufrollen sauber und nicht durch Ablagerungen verstopft sind. |
Wenn das Produkt den Radio- oder Fernsehempfang stört.
Wenn der Luftentfeuchtier Interferenzen mit Radio- oder Fernsehempfang auslost, versuchen Sie dies folgendermaBen zu beheben:
- Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder positionieren Sie sie an einem anderen Ort.
- Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Produkt und dem Radio oder Fernseher.
-Schlieben Sie das Gerat an eine Steckdose an, die zu einem anderen Stromkreis gehort als der Radio oder der Fernseher. - Bitten Sie den Handler oder einen qualifi zierten Rundfunktechniker um Hilfe.
Technische Daten
| Modell UD-P16 / UD-P164 UD-P20 / UD-P204 | |||
| Entfeuchting (Liter pro Tag) | 30 °C, 80% RH 16 20 | ||
| 27 °C, 60% RH 9 11 | |||
| Nennspannung 220-240 V AC /50 Hz 220-240 V AC /50 Hz | |||
| Energieverbrauch (W) | 35 °C, 90% RH | 310 W | 330 W |
| 30 °C, 80% RH | 270 W | 280 W | |
| 27 °C, 60% RH | 230 W | 250 W | |
| Luftstromvolumen (m3/h) | 146 | 175 | |
| Raumgroße (m2) | 29 bis 38 | 35 bis 46 | |
| Kältemittel | R290 | R290 | |
| Kühlvolumen (g) | 50 60 | ||
| Wasserbehälterkapazität (l) | 3,8 | 3,8 | |
| Gerätegroße (B × H × T in mm) | 355 x 567 x 259 | 355 x 567 x 259 | |
| Gewicht (kg) | 15,4 | 15,5 | |
| Kabellänge (cm) | 200 | 200 | |
| Stand-by-Leistung (W) | 0,25 | 0,25 | |
HINWEIS:
-
RH - Relative Luftfeuchtigkeit
-
Raumgroße basierend auf dem JEMA-Standard (Japan Electrical Manufacturers' Association)

Poooxn:
To npoiov fepei
oynavon me auto to
oumbol.
Auto onmaive otxpnaiomoiueva nAekptikacai
Avage ringlusst heite loikamise voi joodisega.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Automatische ontdooing
Driftsintroduktion - Hur man anvander den
Kontrollpanel
SeAp kontrontlpanelen pa sidan 1.