UD-T104A - Luftentfeuchter SHARP - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts UD-T104A SHARP als PDF.
Benutzerfragen zu UD-T104A SHARP
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Luftentfeuchter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch UD-T104A - SHARP und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. UD-T104A von der Marke SHARP.
BEDIENUNGSANLEITUNG UD-T104A SHARP
Ihr Produkt ist mit thisem Symbol gekennzeichnet.
Dies bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht mit dem allgemeinen Hausmüll vermischt werden dürfen. Es gibt ein separates Sammelsystem für diese Produkte.
A. Informationen zur Entsorgung fur Benutzer (fur Haushalte)
1. In der EU
Achtung:itte entsorgen Sie das Gerat nicht uber den Hausmull!
Elektro-Altgeräte müssen getrennt vom übrigen Abfall und gemäß den gultigen gesetzlichen Vorschriften zur Entsorgung und zum Recycling elektrischer und elektronischer Altgeräte gehendt werden.
Gemäß der Umsetzung der Altgeräterichtlinie seitens der Mitgliedsstaaten konnen Privathaushalte in der Europäischen Union ihre elektrischen und elektronischen Altgeräte an dafür vorgesehenen Entsorgungsstellen kostenlos abgeben. In einigen Ländern* kann auch Ihr örtlicher Handler Ihr Altgerät kostenlos entgegenhalten, wenn Sie ein vergleichbares Neugerät kaufen.
- Kontaktieren Sie für weitere Informationenitte ihre örtlichen Behörden.
Wenn Ihr Elektro-Altgerät Batterien oder Akkumulatoren enthalt, sollen den sie dieser vorher getrennt entsorgen, gemäß den ortlichen Anforderungen. Wenn Sie these Produkt korrekt entsorgen, tragen Sie dazu bei, dass der Abfall einer notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Recycling unterzogen wird und damit potenziell negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit verhinder werden, die sonst durch unsachgemäß Abfallentsorgung entstehen können.
Informationen gültig für Deutschland
Altgeräte sind getrennt zuammeln und zu entsorgen. Besitzer von Altgeräten tragen damit zur sicheren Entsorgung bei und halten, mögliche umwelt- oder gesundheitsschädliche Folgen zu vermeiden.
Entnehmbare Lampen, die zerstörungsfrei zu entnehmen sind, sind vor der Entsorgung zu entfernen und getrennt zu behandeln.
Informationen über geschaffene Sammel- bzw. Rückgabemöglichkeiten sowie die Verpflichtungen des Handels/der Vertreiber gegenüber Endnutzern zur kostenfreien Rücknahme von Altgeräten finden Sie auf der lokalen Website des Herstellers des Produktes (www.sharpcomsumer.eu), oder wenden Sie sich an den Handler, von dem das Produkt bezogen wurde.
Die Verantwortung für das Löschen von personenbezogenen Daten, die sich auf dem zu entsorgenden Gerät befinden, liegt beim Endnutzer.
Das Symbol mit der durchgestruichen Mulltonne weist darauf auf hin, dass Produkte und/oder Verpackungen getrennt vom Haumull gesammelt und entsorgt werden müssen. Der schwarze Balken zeigt an, dass das Produkt nach dem 13. August 2005 auf den Markt gebracht wurde.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Wenn Sie这点es Produkt entsorgen mochten, kontaktieren Sie ihre ortlichen Behörden und erkundigen Sie sich nach der ordnungsgemäßen Entsorgungsmethode.
Für die Schweiz: Gebrauchtete elektrische oder elektronische Geräte können beim Handl der Kostenlos abgegeben werden, auch wenn kein neuen Produkt gkauf wird.
Weitere Sammelstellen sind auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch aufgelistet.
Entflammbares Material. Dieses Gerät enthalt R290/Propan, ein entflammbares Kätemittel. Versuchen Sie nicht, das Gerät neu zu befällen. Lassen Sie das Kätemittel nicht in die Atmosphäre entweichen.
B. Entsorgungsinformationen für Geschäftsnutzer
1. In der EU
Wenn das Produkt fur gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an ihren SHARP-Handler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informiert. Für die Rücknahme und das Recycling konnen Kosten anfallen. Kleingerate (und keine Mengen) konnen auch an ihrer ortlichen Sammelstelle abgegeben werden.
In Spanien: Kontaktieren SieittehrortlichesSammelsystemoder dieortlichenBehörden fur die Rückgabe ihrer Altgeräte.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Wenn Sie die diesen Produkt entsorgen möchten, Kontaktieren Sie ihre örtlichen Behörden und erkundigen Sie sich nach der ordnungsgemäßen Entsorgungsmethode.
Serviceleistungen finden Sie unter www. sharpconsumer.com/contact/ , Ihre Garantierechte unter www. sharpconsumer.com/support/ oder bei dem Handler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Konformitätserklarungen fänden Sie unter www. sharpconsumer.com/documents-of-conformity/
Inhalt
Bitte lesen, bevor Sie ihren neuen Luftentfeuchter benutzen 32
WICHTIGESICHERHEITSANWEISUNGEN 33
Montage 33
Betriebsumgebung 34
Bauteildiagramme - Teilebezeichnungen 34
Bedienfeld 34
Einführung in die Bedienung 34
Speicherfunktion 35
Auto-Stopp-Funktion bei vollem Wassertank 35
Automatisches Auftauen 35
Waschemodus 35
Kompressor-Schutzfunktion 35
Schutzfunktion fur hohe/niedrige Temperatur 35
Funktion der kontinuierlichen Entleerung 35
Wartung 36
Fehlerbehebung 36
Technische Daten 36
Ingenieurinformationen 36



Zusätzliche Warnhinweise für Geräte mit R290-Kältemittelgas (siehe Typenschild für den verwendeten Kältemittelgas-Typ)
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFALTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERAT BENUTZEN
Das R290-Kaltemittelgas erfüllt die europäischen Umweltvorschriften.
Dieses Gerät enthalt ca. 35 g R290-Kaltemittelgas.
Nicht durchstehen oder verbrennen.
Wartungs- und Reparaturarbeiten, die die Hilfe anderer qualif zierte Personen erfordern, müssen unter der Aufsicht von Spezialisten für die Verwendung von entfl ammbaren Kältemitteln durchgeführt werden.
Bezüglich Geräte, die R290-Kältemittel verwenden, siehe Wartungs- und Bedienungsanleitung im Abschnitt INGENIEUR-INFORMATION dieser Bedienungsanleitung.
Bitte lessen, bevor Sie ihren neuen Luftentfeuchter benutzen
- Der Luftentfeuchterzieht Luft durch die Lufteinlassoffnung durch den Staubfliter ein. Diese Luft wird abgekühlt, um die Feuchtigkeit freiusetzen, und verlasset dann das Gerät über die Lamellenöffnung oben.
- Der Luftentfeuchter ist so konzipiert, dass er Feuchtigkeit aus der Luft entfernt und diese im internen Wassertank zur Entsorgung sammelt. Das Verfahren zur Entfeuchtung kann die Stunden dauern und ist nicht那么简单 wirsam. Je nach Raumgroße und Feuchtigkeitsquellen wird nicht alle Feuchtigkeit aus der Luft entftern.
- Installieren und verwenden Sie das Gerät nicht, bevör Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen haben.itte bewahren Sie这点es Handbuch für Produktgarantie und zukünftige Nutzung auf.
- Verwenden Sie ihren Luftentfeuchter mit der korrekt angegebenen Netzspannung.
- Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf, da dies zur Beschädigung des Gehäuses oder zu einem Brand führen kann.
- Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus, um eine Entführung der Kunststoffe zu vermeiden.
- Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Staub oder korrosiven/entzündlichen/explosiven Gasen.
- Lassen Sie Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt bedieren.
- Zerlegen, reparieren oder ersetzen Sie die Ersatzteile des Geräts nicht selbst. Lassen Sie das Gerät nur von einem Fachmann reparieren.
- Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche, um Vibrationen und Lärn zu vermeiden.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
- Decken Sie das Gerät niemals ab, wenn es in Betrieb ist.
- Stellen Sie sicher, dass der Luft Einlass und Auslass während des Gebrauchs nicht blockiert sind.
- Sprühen Sie kein Wasser auf das Gerät, da dies zu Fehl Funktionen und Stromschlagen führen kann.
Ziehen Sie niemals den Netzstecker, wenn ihre Hände feucht oder nass sind. - Schalten Sie das Gerät vor dem Herausziehen des Netzsteckers immer aus, um einen Stromschlag zu vermeiden.
- Wenn Sie den Luftentfeuchter längerere Zeit nicht benutzen, schalten Sie das Gerät aus,ziehen Sie den Netzstecker, gießen Sie das Wasser aus dem Tank und reinigen Sieihn.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, da dies zu Schaden führen kann. - Führn Sie keine Finger oder Gegenstände in das Gerät ein, da this Schäden oder einen elektrischen Schlag verursachen können.
- Gießen Sie vor dem Transport das Wasser aus dem Tank.
-
Wenn das Gerät in einer Umgebung mit niedriger Temperatur und hoher Luftfeuchtigkeit verwendet wird, stellen Sieitte den Betrieb im Wäschetrocknungsmodus ein. Unter diesen Bedingungen wird der Luftentfeuchter kontinuierlich arbeiten.
-
Hinweis: Beim Trocknen von Kleidung hangen Sie dieseitte nicht über die Steckdose, da dies verhindert, dass Wasser in das Gerat tropf.
- Wenn die Maschine lauft, sollen den Sie sicherstellen, dass der Mindestabstand zwischen dem Gerät und der Wand oder anderen Hindernissen von allen Seiten (oben ≥60 cm; vorne ≥60 cm; hinten ≥50 cm; links ≥20 cm; rechts ≥20 cm) eingehalten wird.
- Das Gerät muss entsprechend der länderspezifischen Verkabelungsvorschriften installiert werden.
- Trennen Sie beim Reinigen des Geräts die Verbindung zur Stromversorgung.
- Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen.
- Reinigung und Wartung)durfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführrt werden.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendiensttechniker, einem zugelassenen Sharp-Service-Center oder ähnlich qualifierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
- Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen und nicht für die Verwendung in Waschküchen geeignet.
WICHTIGESICHERHEITSANWEISUNGEN
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollenn immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungenbefolggt werden:
WARNING - Beachten Sie immer folgende Punkte, um das Risiko von Elektroschocks, Feuer oder Verletzungen zu vermeiden:
-itte lessen Sie alle Anweisungen sorgfaltig durch,bevor Sie das Produkt verwenden.
- Verwenden Sie das Gerät nur mit einer 220-240 V AC/50 Hz Stromversorgung.
- Dieses Gerät kann sowohl von Kindern ab 8 Jahren als auch von Personen mit eingeschränkten physischen und geistigen Fähigkeiten sowie mit Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt sie werden bei der Verwendung beaufsichtigt oder wurden bezüglich der möglichen Gefahren unterwiesen. Kinder)dürfen nicht mit dem Gerätspielen. Reinigung und Wartung)dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
- Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendiensttechniker, einem zugelassenen Sharp-Service-Center oder von ähnlich qualifi zierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Kontaktieren Sie das{nachste Service-Center bei Problemen, Anpassungen oder Reparaturen.
- Sie)durrenf das Produkt nicht selbst reparieren oder demontieren.
- Stellen Sie sichere, dass Sie die Stromversorgung unterbrechen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchfuhren, den Filter entfernen und anbringen und ersetzen und wenn Sieihn lange Zeit nicht benutzten. Wenn Sie dies nicht tun, kann es zu einem Kurzschluss kommt, der einen elektrischen Schlag oder Feuer verursachen kann.
- Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Stromkabel beschädigt oder die Verbindung zur Wandsteckdose gelockert ist.
- Stecken Sie keine Finger oder Fremdkörper in den Luftseinlass oder Luftauslass.
- Ziehen Sie beim Entfernen des Netzsteckers immer den Stecker selbst und nicht das Kabel. Wenn Sie dies nicht tun, kann es zu einem Kurzschlusskommen, der einen elektrischen Schlag oder Feuer verursachen kann.
- Beschädigten Sie das Stromkabel nicht. Andernfalls kann es zu einem elektrischen Schlag, Wärmeerzeugung oder Feuer kommt.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit feuchten Händen heraus.
- Verwenden Sie these Produkt nicht in der Naze von Gasgeräten oder Kaminen. Wenn das Produkt im gleichen Raum mit Gasgeräten betrieben wird, sollte der Raum in regelmäßigen Abständen geluftet werden – ansonsten kann es zu einer Kohlenmonoxidvergifting kommt.
- Betreiben Sie das Produkt nicht in Räumen, in denen Aerosol-Insektizide vorhanden sind.
- BETRIEBEN Sie das Produkt NICHT in Räumen, in denen sich öliger Rückstand, Räucherstübchen, Funken von brennenden Zigaretten oder chemische Dämpfe in der Luft befinden.
- Produkt von Wasser fernhalten.
- Seien Sie vorsichtig beim Reinigen des Produkts. Starke korrosive Reinigungsmittel können die Oberfläche beschädigen.
- Wenn Sie das Hauptgerät tragen, entfernen Sie zuerst den Wassertank und halten Sie das Gerät an beiden Seitengriff en fest.
Trinken Sie nicht das Wasser im Wassertank. - Reinigen Sie den Wassertank regelmäßig.
- Entsorgen Sie das Wasser im Wassertank, wenn das Hauptgerät nicht in Gebrauch ist. Wird Wasser im Wassertank zurückgelassen, kann es zu Schimmel, Bakterien und schlechten Gerüchen führen. In seltenen Fällen können solche Bakterien eine Gesundheitsgefahr darstellen.
VORSICHTSMASSNAHMIEN WAHREND DES BETRIEBS
- Nicht den Luftseinlass oder Luftauslass blockieren.
- Stellen Sie das Produkt nicht in die Höhe vonHEYen Gegenständen, wie Öfen und Heizungen, oder an Orte, wo es in Kontakt mit Dampf kommt kann.
- Produkt immer nur in aufrechter Position betreiben.
Bewegen Sie das Produkt nicht, wenn es im Betrieb ist. - Steht das Produkt auf einer unebenen Oberfläche, einem dicken Teppich oder einem Boden, der leicht beschädigt werden kann, haben Sie es an, wenn Sie es bewegen.
- Betreiben Sie das Produkt nicht ohne ordnungsgemäß angebrachte Lufteinzugabdeckung.
- Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie keine flüchtigen Flüssigkeiten oder Reinigungsmittel. Die Produktotberfläche kann durch Benzinlackverträger, Alkohol oder Schleifpulver beschädigt oder rissig werden.
- Sie)durrenf sich weder auf das Gerat stutzen noch sich daran anlehnen.
Montage
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME{lassen Sie das Gerät 4 Stunden lang vom Stromnetz getrennt stehen. Dies ermöglich es dem Kätemittel und den Kompressoröl, sich abzusetzen.
- Ihr Luftentfeuchter muss in einem geschlossenen Raum betriebenen werden, damit er seine volle Wirkung entfalten kann.
- Schlieben Sie alle Turen, Fenster und andere Außenoff nungen des Raumes. Die Wirksamkeit des Luftentfeuchters hängt von der Geschwindigkeit ab, mit der neue feuchte Luft in den Raum gelangt.
- Stellen Sie den Luftentfeuchter so auf, dass der Luftstrom durch die Vorderseite des Geräts nicht befindert wird.
- Ein Luftentfeuchter, der in einem Raum betrieben wird, hat nur eine geringe oder gar keine Wirkung bei der Trocknung eines angrenzenden geschlossenen Bereichs, wie z. B. eines Schranks, wenn keine ausreichende Luftzirkulation in und aus dem Bereich vorhanden ist. Es kann notwendig sein, einen zweiten Luftentfeuchter in dem geschlossenen Bereich zu installmenten, um eine zufriedenstellende Trocknung zu gewährleisten.
- Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer stabilen und ebenen Fläche steht. Wenn der Untergrund nicht stabil ist, besteht die Gefahr, dass das Gerät instabil wird, übermäßig Vibrationen verursacht und Wasser freigesetzt wird.
- Um den Luftentfeuchter herum muss ein Freiraum von mindestens 20 cm vorhanden sein.
Beziehen Sie sich auf die 1 auf Seite 2.
Gerätestandort
Vermeiden Sie die Verwendung an Orten, an denen Möbel, Stoff e oder andere Gegenstände mit dem Produkt in Berührung kommt und den Luftinlass und -auslass einschränken können.
Vermeiden Sie Orte, an denen das Produkt Kondensation oder drastischen Temperaturschwankungen ausgesetzt ist. Die geeignete Raumtemperatur liegt zwischen 5^ und 35^ .
Stellen Sie das Produkt auf einer ebenen und stabilen Fläche mit ausreichender Luftzirkulation auf. Stellen Sie das Produkt in die Mitte des Raumes für eine bessere Luftzirkulation. Wenn das Produkt auf einem dicken Teppich besteht, kann es weniger vibrierten.
Vermeiden Sie Orte mit Fett, Ölrauch, Alkohol, Hypochlorsäure oder Chemikalien in der Luft. Andernfalls kann es zu Rissen an der Außenseite des Produkts kommt.
Die umgebenden Wände und der Boden des Geräts konnen mit der Zeit verschmutzen. Wenn Sie das Produkt langere Zeit am gleichen Ort benutzen, reinigen Sie die Wände und den Boden um das Gerät herum regelmäßig.
Betriebsumgebung
- Betriebstemperatur: 5^ bis 35^
- Dieses Gerat ist für Innereume geeignet, z. B. Wohnzimmer, Arbeitszimmer, Büroräume, Lager, Keller, Tiefgarage.
- Vergewissern Sie sich, dass die Tür und das Fenster geschlossen sind, bevor Sie das Gerä einschalten, um das Beste Ergebnis zu erzielen.
- Stellen Sie sichere, dass die Einheit auf einer stabilen und ebenen Bodenfläche liegt. Wenn die Bodenfläche uneben ist, besteht die Gefahr, dass das Gerät instabil ist und umkippt. Auch übermäßig Vibrationen und Lärn können die Folge sein.
Bauteildiagramme - Teilebezeichnungen
Siehe 2 und 3 auf Seite 2 für die Position der folgenden Teile:
- Griff
- Bedienfeld
- Luftungsgitter (Luftauslass)
- Obere Abdeckung
- Vordere Abdeckung
- Luftteinlass und Staubfiter
- Ablassrohr-Auslass
8.Netzkabel - Seitenabdeckung
- Wassertank
Bedienfeld
Beziehen Sie sich auf die Sides Bedienfeldes auf Seite 2.
- WATER FULL - Leuchtet auf, wenn der Wassertank voll ist.
- DEFROST-LEUCHTE -Leuchtet auf, wenn sich das Gerät im AuftauenModus befindet.
- HUMIDITY LEVEL - Zeigt die eingestellte Luftfeuchigkeit an.
- HUMIDITY - Drucken Sie diese Taste, um die gewünschte Luftfeuchtingkeit einzustellen.
- TIMER Off INDICATOR - Leuchtet auf, wenn der Timer aktiv ist.
- TIMER - Drucken Sie diesen Knopf, um die Abschaltzeit der Maschine einzustellen. Das Display zeigt die Abschaltzeit entsprechend an.
- ON/OFF-LEUCHTE - Leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist, und schaltet sich aus, wenn es ausgeschaltet ist.
- EIN/AUS - Drücken Sie diesen Knopf, um das Gerät ein- und auszuschalten. Hinweis: Wenn ein Knopf gedrück wird, ist ein Signatlon zu horen.
Einführung in die Bedienung
Gerä einschalten
Steenien Sie das Gerät in das Stromnetz und drücken Sie die EIN/AUS-Taste, es startet und beginnnt zu arbeiten.
Nach dem Einsatz beginn das Gerät mit der Entfeuchtung. Der Kompressor wird nach fünf Minuten aktiviert.
Wenn das Gerät über den EIN/AUS-Schalter ausgeschaltet, aber nicht vom Stromnetz getrennt wird, startet es im gleichen Modus neu.
Gerä ausschalten
Drücken Sie während des Betriebs des Geräts die EIN/AUS-Taste, um es auszuschalten.
Einstellung der Luftfeuchtigkeit
Um die Luftfeuchtigkeit zu ändern, drücken Sie die HUMIDITY-Taste,{jedes Mal, wenn die Taste gedrück wird,ändert sich die Anzeige wie folgt: 40% 50% 60% CONT 40% . Nach der Einstellung der Luftfeuchtigkeit kehrt die Anzeige zum aktuellen, vom internen Sensor erfassten Feuchtigkeitsgrad zurück.
Wenn die Umgebungsfeuchtigkeit 2% niedriger ist als die eingestellte Luftfeuchtigkeit, stoppt die Entfeuchtungswirkung und der Lüfter stoppt für 1 Stunde; Das Gerät erkennen die Luftfeuchtigkeit während dieser Zeit nicht. Nach 1 Stunde startet der Lüfter und arbeitet 3 Minuten lang, während dieser Zeit wird die Umgebungsfeuchtigkeit erkannt. Wenn das Gerät erkennen, dass die Umgebungsfeuchtigkeit 2% higher ist als die eingestellte Luftfeuchtigkeit, beginnnt es mit der Entfeuchtung und der Lüfter keht auf seine eingestellte Drehzahl zurück. Wenn die Maschine erkennt, dass die Umgebungsfeuchtigkeit 2% über der eingestellen Feuchtigkeit liegt, beginnnt die Maschine zu entfeuchten und der Ventilator arbeitet wieder mit der eingestellen Geschwindigkeit.
Belm Betrieb in der Wäsche-trocknen-Funktion lauft das Gerät im CONT-Status.
Timer
Um die Timer-Funktion zu starten, drücken Sie die TIMER-Taste. Jedes Mal, wenn die Taste gedrück wird, wechselt die Zeitschaltuhr zyklisch zwischen 2H, 4H, 6H und aus. Für 2H, 4H und 6H leuchtet die entsprechende Anzeige.
Speicherfunktion
- Wenn das Gerät über die EIN-/AUS-Taste ausgeschaltet wird und dann wieder eingeschaltet wird, startet es in der zuletzt eingestelltten Funktion. Beachten Sie, dass Einstellungen wie Timer oder Sperrmodus nicht gespeichert werden.
- Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, während das Gerät in Betrieb ist, wird es automatisch neu gestartet, wenn es wieder angeschlossen wird. Das Gerät wird in dem Modus/der Funktion neu gestartet, in dem es vor der Netztrennung betreiben wurde.
Auto-Stopp-Funktion bei vollem Wassertank
Wenn der Wassertank voll ist, wird das Gerät den Betrieb einstellen, und es wird ein Signalton ausgegeben, um Sie daran zu erinnern, den Wassertank zu leeren. Zum Zurücksetzen, den Wassertank entfern, entleeren und wieder einsetzen. Wenn der leere Wassertank wieder in das Gerät eingesetzt wird, startet es erneut. Beachoten Sie, dass der Kompressor etwa 5 Minuten besteht, um den Betrieb aufzunehmen.
Automatisches Auftauen
Wenn das Gerät in einer Umgebung mit niedrigen Temperaturen verwendet wird, kann der interne Verdampfer mit Frost bedeckt sein. Um sicherzustellen, dass das Gerät normal Funktioniert, verfügt es über eine automatische Abtaufkunft. Wenn der interne Sensor eine Temperatur von ≤ -1^ erkennt, goes das Gerät in den automatischen Abtaumodus. Das bedeutet, dass es 30 Minuten lang im Entfeuchtungsmodus kontinuierlich lauft, dann beginnt der Abtauzyklus, das DEFROST-Licht leuchtet, der Kompressor stoppt und der Ventilator lauft mit hoher Geschwindigkeit. Wenn die Temperatur des Verdampfers ≥ 2^ beträgt und das Gerät 10 Minuten lang im Abtaumodus war, schaltet sich der automatische Abtaumodus ab und der Kompressor schaltet sich ein. Zu dieser Zeitpunkt beginnt das Gerät mit der Entfeuchtung und die DEFROST-
Leuchte erlischt.
Wenn sich das Gerät im Auftaubetrieb befind und die Temperatur des Verdampfers zwei Minuten lang ≥ 0^ ist, wird die Auftaufunktion abgebrochen.
Wäschemodus
Um den Wäschemodus zu aktivieren, drücken Sie 3 Sekunden lang die HUMIDITY-Taste. Im Wäschemodus leuchten alle 4 Feuchtingkeitsanzeigeleuchten. Während des Wäschemodus lauf der Ventilator mit 1000 U/min und der Entfeuchtkungsgrad ist auf den kontinuierlichen Modus eingestellt. Nach 6 Stunden in this modus lauf der Ventilator weiter, jedoch mit einer niedrigeren Geschwindigkeit von 800 U/min. Dies stellt sich, dass der Luftentfeuchter effektiver Arbeitet, sobald die Kleidung den größten Teil ihrer Feuchtingigkeit verloren hat. Der Wäschemodus kann jederzeit durch Drucken der HUMIDITY-Taste für 3 Sekunden oder durch Ausschalten des Geräts über die EIN-/AUS-Taste abgebrochen werden.
Ohre Kleidung trocknet Schneller, wenn der Raum kleiner ist und die Luft wie im 1 gezeigt gerichtet ist.
Wenn sich das Gerät im Timermodus befindet, bevor der Wäschemodus aktiviert wird, lauft der Wäschemodus bis zum Ende der eingestilten Zeit weiter und stoppt dann. Wenn die Timer-Taste im Wäschemodus gedrück wird, lauft das Gerät im Wäschemodus weiter, bis die eingestellte Zeit abläuft und das Gerät stoppt.
Kompressor-Schutzfunktion
Sollte ein Problem mit dem Gerät auftreten, das dazu führt, dass der Kompressor stoppen muss, schaltet sich der Kompressor für 5 Minuten ab. Normalerweise startet der Kompressor nach 5 Minuten neu. Wenn nicht, ziehen Sie den Stecker des Geräts für eine Stunde und versuchen Sie es erneut. Wenn es weiterhin nicht startet, rufen Sie den Kundendienst an.
Schutzfunktion fur hohe/niedrige Temperatur
Wenn das Gerät erkennt, dass die Umgebungstemperatur 0^ ≤ oder ≥ 40^ beträgt, schaltet es sich ab. In thisem Zustand blinken sowohl die POWER- als auch die DEFROST-Lampe. Im Modus gibt die EIN/AUS-Taste einen Ton von sich, Funktioniert aber nicht. Um das Gerät zurückzusetzen, ziehen Sie den Netzstecker und starten Sie neu.
Funktion der kontinuierlichen Entleerung
Sollte eine kontinuierliche Entleerung erforderlich sein, kann dies durch Anbringen eines Rohrs mit 15mm Innendurchmesser an der Entwasserungsoffnung auf der Rückseite des Geräts erreicht werden. Wenn installiert, lauft das Wasser durch das Rohr und nicht in den Wassertank ab. Stellen Sie safer, dass das Abfl ussrohr nach unten verlauft und nicht geknicht oder beschädigt ist, damit das Wasser ungehindert aus dem Gerät abfl ieben kann.
Achten Sie beim Anbringen des Abfl ussrohrs daraufuf, dass es ganz in die Abflussöffnung geschoben wird, so dass es über den Abflussauslass geschoben wird, der sich etwa 70mm von der hinteren Abdeckung des Gerats entfernt im Gerät befindet.
Siehe 3 auf Seite 2 für die Position des Anschlusspunktes des Abflussrohrs.
Wartung
Wenn Sie ihren Luftentfeuchter reinigen:
- Verwenden Sie ein weiches, sauberes Tuch.
- Verwenden Sie keinen Alkohol, kein Benzin und keine anderen benzolhaltigen chemischen Lösungsmittel.
- Um den Filter zu reinigen, entfernen Sie hin und verwenden Sie dann einen Staubsauger, um eventuell angesammelten Staub zu entfernen. Bei Bedarf mit Wasser säbern und dann an einem belüfteten Ort trocknen halten.
- Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz.
Weitere Hinweise:
- Bevor Sie das Gerät transportieren, trennen Sie es vom Stromnetz undziehen Sie den Wassertank hersa.
- Wenn Sie das Gerät längerere Zeit nicht benutzten,ziehen Sie den Netzstecker, entleeren Sie den Wassertank und warten Sie 2 Tage, um sicherzustellen, dass das Gerät im Inneren vollständig trocken ist,beivor Sie es verpacken.
- Gerät immer nur in aufrechter Position lagern.
- Kippen Sie das Gerät nicht in die Horizontale und stellen Sie es nicht auf den Kopf.
- Wenn das Gerät repariert werden muss, wenden Sie sich an einen Fachmann.
Fehlerbehebung
| Problem Lösung | |
| Der Luftent-feuchter Funktioniert nicht | Überprüfen Sie, ob das Gerät an die Stromver-sorgung angeschlossen und eingeschaltet ist. Überprüfen Sie, ob der Wassertank nicht voll ist. Wenn er voll ist, entleeren Sie den Tank. |
| Das Gerät en-tfeuchtet nicht | Überprüfen Sie, ob der Wassertank korrekt installiert ist. Überprüfen Sie, ob der Wassertank nicht voll ist. Wenn er voll ist, entleeren Sie den Tank. Reinigen Sie den Luftfliiter. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht durch andere Objekte befindert wird. |
| Entfernt nicht genügend Feuchtigkeit aus der Luft | Belüftung verringn (Türen und Fenster ge-schlossen halten). Stellen Sie sicher, dass es nicht zu viele Feuchtig-keitsquellen gibt. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht zur Entfeuchtung eines Raumes verwendet wird, der die in den Spezif kationen angegebene große überschreitet. |
| Das Gerät lauft nicht reibungslos auf den Laufrollen | Vergewissern Sie sich, dass die Laufrollen sauber und nicht durch Ablagerungen verstopt sind. |
Wenn das Produkt den Radio- oder Fernsehempfang stört.
Wenn der Luftentfeuchter Interferenzen mit Radio- oder Fernsehemempfang auslóst, versuchen Sie dies folgendermaßen zu beheben:
- Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder positionieren Sie sie an einem anderen Ort.
- Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Produkt und dem Radio oder Fernseher.
- Schlieben Sie das Gerät an eine Steckdose an, die zu einem anderen Stromkreis gehört als der Radio oder der Fernseher.
- Bitten Sie den Handler oder einen qualifi zierten Rundfunktechniker um Hilfe.
Technische Daten
| Model: UD-T10A, UD-T104A | |
| Entfeuchtung (Liter pro Tag); 30 °C, 80% RH 10 | |
| Nennspannung 220-240 V AC /50 Hz | |
| Stromverbrauch (W); 30 °C, 80% RH 220 W | |
| Luftstromvolumen (m3/h) 90 | |
| Raumgroße (m2) Max 22 | |
| Kätemittel R290 | |
| Kühlvolumen (g) 35 | |
| Wasserbehälterkapazität (l) 2 | |
| Gerätegroße (B x H x T in mm) | 290 x 476 x 245 |
| Gewicht (kg) | 12 |
| Kabellänge (cm) | 180 |
| Stand-by-Leistung (W) | 0,42 |
HINWEIS:
- RH - Relative Luftfeuchtigkeit
- Raumgroße basierend auf dem JEMA-Standard (Japan Electrical Manufacturers' Association)
Ingenieurinformationen
1. Verkabelung
Stellen Sie sichere, dass keine Verkabelung einem Verschleib, Korrosion, übermögen Druck, Vibrationen, scharfen Kanten oder anderen widrigen Umwelteinfussen ausgesetzt ist. Achten Sie auch auf Auswirkungen durch Alterung oder kontinuierliche Lecks. Eine Halogenlampe (oder ein anderer DetECTOR mit offener Flamme) dar nicht verwendet werden.
2. Erkennung von brennbaren Kaltemitteln
Verwenden Sie keine potenziellen Zündquellen, um nach Kältemittellecks zuuchen. Eine Halogenlampe (oder ein anderer Detektor mit offener Flamme)arf nicht verwendet werden.
3. Lecksuchmethoden
Die folgenden Lecksuchmethoden werden für Systeme mit brennbaren Kätemitteln als akzeptabel angegeben.
Elektronische Lecksuchgeräte können verwendet werden, um brennbare Kältemittel zu erkennen, aber die Empfündlichkeit ist möglicherweise nicht ausreichend oder muss neu kalibriert werden (Erkennungsausrüstung soll in einem kältemittelfreiern Bereich kalibriert werden). Stellen Sie richer, dass der DetECTOR keine potenzielle Zündquelle ist und für das verwendete Kältemittel geeignet ist. Lecksuchgeräte sollen auf einen Prozentsatz der UEG des Kältemittels eingestellt und auf das verwendete Kältemittel kalibriert werden, und der entsprechende Prozentsatz des Gases (maximal 25%) muss bestätigt werden.
Lecksuchflüssigkeiten sind für die meisten Kältemittel geeignet, aber die Verwendung von Reinigungsmitteln, die Chlor enthalten, muss vermieden werden, da das Chlor mit dem Kältemittel reagieren und die Kupferrohre korrodieren kann.
Bei Verdacht auf ein Leck müssen alle offenen Flammene nentfertig gelöscht werden.
Wenn ein Leck gefunden wird, das Löten erfordert, muss das gesamte Kältemittelgas aus dem System entfernt oder isoliert werden (mittels Absperrentilien) sowohl vor als auch während des Lötvorgangs.
4. Entfernung und Evakuiierung
Beim Eingriff in den Kältemittelkreislauf zur Reparatur oder zu anderen Zwecken sollen den herkömmliche Verfahren angewendet werden.
Es ist jederichtig, dass bewährte Verfahren befolgt werden, da Entfl ambarkeit ein Thema ist. Das folgende Verfahren muss beachtet werden:
Kaltemittel entfernen.
Den Kreislauf mit Inertgas spulen.
Evakuieren.
Erneut mit Inertgas ausspulen.
Offen Sie den Kreislauf durch Schneiden oder Loten.
Die Kältemittelfällung muss in die richtigen Aufs angbehälter zusückgeführt werden. Das System muss mit OFN durchgeschält werden, um die Einheit sicher zu machen. Diese Vorgang muss möglichere weihrmals wiederholt werden. Für diese Aufgabe dürfen keine Druckluft oder Sauerstoff verwendet werden.
Das Spülen erfolgt, indem das Vakuum im System mit OFN unterbrochen und weiter gefüllt wird, bis der Arbeitsdruck erreicht ist, dann in die Atmosphäre entlüftet wird und schließlich auf ein Vakuum
heruntergezogen wird. Diese Vorgang wird so lange wiederholt, bis sich kein Kältemittel mehr im System befi ndet. Wenn die letzte OFN-Füllung verwendet wird, muss das System auf atmosphärischen Druck entlüfert werden, um Arbeiten zu ermögenslichen. Diese Vorgang ist wichtig, wenn Lötarbeiten am Rohrleitungsnetz durchgeführt werden sollen. Stellen Sie safer, dass der Ausgang der Vakuumpumpe nicht in der Höhe von Zündquellen ist und Belüfung vorhanden ist.
5. Befüllungsverfahren
Zusätzlich zu den herkömmlichen Befüllungsverfahren sind die folgenden Anforderungen eingehalten.
Stellen Sie sichere, dass bei Verwendung von Befüllungsgeräten keine Vermischung unterschiedlicher Kätemittel erfolgt.
Schlauche oder Leitungen müssen so kurz wie möglich sein, um die Kätemittelmenge in ihren zu minimieren.
Zylinder müssen aufrecht gelagert werden.
Stellen Sie sicher, dass die Kälteanlage geerdet ist, bevor Sie das System mit Kätemittel befinden.
Kennzeichnen Sie das System, wenn die Befüllung abgeschlossen ist (falls noch nicht geschehen).
Es muss darauf geachtet werden, das Kuhlsystem nicht zu überfüllen.
Vor dem Wiederbefullen des Systems muss ein Drucktest mit OFN durchgeführt werden. Das System muss nach dem Befullen, aber vor der Inbetriebnahme auf Undchtigkeiten überprüft werden. Ein Folgetest auf Undchtigkeiten muss vor Verlassen der Baustelle durchgeführt werden.
6. Stillegung
Bevor Sie these Verfahren durchfuhren, ist es unerländlich, dass der Techniker das Gerät und alle seine Details vollständig kennt. Es wird empfohlen, dass alle Kältemittel sicher zureckgewonnen werden. Vor Beginn der Aufgabe muss eine Öl- und Kältemittelprobe entnommen werden, falls vor der Wiederverwendung des zurückgewonnenen Kältemittels eine Analyse erforderlich ist. Es ist unerländlich, dass elektrische Energie verfügbar ist, bevor die Aufgabe begonnen wird.
Machen Sie sich mit dem Gerät und seiner Bedienung vertraut.
Trennen Sie das System elektrisch.
Bevor Sie das Verfahrens versuchen, stellen Sie sich, dass: Mechanische Handhabungsgeräte sind verfügbar und werden korrekt verwendet. Der Rückgewinnungsprozess wird immer von einer kompetenten Person überwacht. Rückgewinnungsgeräte und Zylinder entsprechen den entsprechenden Normen.
a) Entleeren Sie das Kaltemittelsystem, wenn möglich.
b) Wenn ein Vakuum nicht möglich ist, stellen Sie ein Manifold her, um Kätemittel aus verschiedenen Teilen des Systems zu entfernen.
c) Stellen Sie sicher, dass der Zylinder auf der Waage stehen, bevor die Rückgewinnung beginnnt.
d) Starten Sie die Rückgewinnungsmaschine und betreiben Sie sie gemäß den Anweisungen des Herstellers.
e) Zylinder nicht überfüllen. (Nicht mehr als 80% Flüssigkeitsfüllung).
f) Überschreiben Sie nicht den maximalen Arbeitsdruck des Zylinders, auch nicht vorübergehend.
g) Wenn die Zylinder korrekt gefüllt und der Vorgang abgeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die Zylinder und die Ausrüstung unverzüglich von der Baustelle entfernrt und alle Absperventile an der Ausrüstung geschlossen werden.
h) Wiedergewonnenes Kältemittel darf nicht in ein anderes Kühlsystem eingefült werden, es sei dann, es wurde gereinigt und überprüft.
7. Kennzeichnung
Ausrüstung muss etikettiert sein, dass sie stillgelegt und vom Kältemittel geleert wurde. Das Etikett muss datiert und unterscrieben sein. Stellen Sie richer, dass die Ausrüstung etikettiert ist, dass sie brennbares Kältemittel enthalt.
8. Rückgewinnung
Beim Entfernen von Kältemittel aus einem System, sei es zur Wartung oder Stillegung, wird empfohlen, das gesamte Kältemittel in Zylinder zu füllen und sicherezustellen, dass nur geeignete Rückgewinnungszyländer verwendet werden. Stellen Sie richer, dass die richtige Anzahl von Zylindern zur Verfugung steht, um die gesamte Systemladung aufnahmen zu konnen. Alle zu verwendenen Zylinder müssen für das wiedergewonnene Kältemittel bestimmmt und entsprichend etikettiert sein, d.h. spezielle Zylinder für die Rückgewinnung von Kältemittel. Zylinder須s mit einem Druckentlastungsventil und zugehörigen Absperrentilen in gutem Betriebszustand ausgestellt sein. Leere Rückgewinnungszyländer werden evakuiert und, wenn möglich, vor der Rückgewinnung gekühlt.
Die Rückgewinnungsausrüstung muss in gutem Betriebszustand sein und mit einem Satz von Anweisungen zur Hand sein, die für die Rückgewinnung von brennbaren Kaltemitteln geeignet ist.
Zusätzlich muss ein Satz kalibrierter Waagen vorhanden und in gutem Betriebszustand sein. Schläuche muss mit leckfrei Trennkupplungen und in gutem Zustand ausgestattet sein. Überprüfen Sie vor der Verwendung der Rückgewinnungsmaschine, dass sie in zufriedenstellendem Betriebszustand ist, ordnungsgemäß gewartet wurde und dass alle zugehörigen elektrischen Componenten versiegelt sind, um eine Zündung im Falle eines Kältemitteltaustrits zu verhindern. Konsultieren Sie den Hersteller im Zweifel.
Das wiedergewonnene Kaltemittel muss im richtigen
Rückgewinnungszylinder an den Kältemittelllieferanten zurückgegeben und der entsprechende Abfallübertragungsvermerk arrangiert werden. Mischen Sie keine Kältemittel in Rückgewinnungseinheiten und insbesondere nicht in Zylindern.
Wenn Kompressoren oder Kompressorole entfernrt werden sollen, stellen Sie sicher, dass sie auf ein akzeptables Niveau evakuiert wurden, um sicherzustellen, dass kein brennbares Kältemittel im Schmiermittel verbleibt. Der Evakuierungsprozess muss vor der Rückgabe des Kompressors an den Lieferanten durchgefuhrt werden. Esarf nur elektrische Heizung am Kompressorgehause verwendet werden, um diesen Prozess zu beschleunigen. Wenn Öl aus einem System abgelassen wird, muss dies safer durchgefuhrt werden.
9. Sicherungen
Die unten aufgeführten Sicherungen sind auf der Platine montiert.
SICHERUNG 1: Walter 2010; AC 250V; T: 2A
SICHERUNG:Walter 2010AC250V;T:3.15Aoder 5A

1poox:
To npoiov fepei oHavonue auto to
Avage ringlusst heite loikamise voj joodisega.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Automatische ontdooing
Kontinuerlig draineringsfunktion
- RH-Relativluftfuktigkeit
Rumsstorlek baserad på JEMA (Japan Electrical Manufacturers' Association) standard.
Ingenjörsinformation
1. Kabeldragning
Se till att inget kablage utsats for slitage, korrosion, overdrivet tryck, vibrationer, skarpa kanter erler nagra andra negativa miljopaverkan. Var ocksa medveten om eventuella eff ekter som orasak as aldrande ell kontinuera liga lackor. En halogenfackla (eller nagon annan detektor som anvander oppen laga) far inte anvandas.