Pontec PondoRell 5000 UVC - Bomba de agua

PondoRell 5000 UVC - Bomba de agua Pontec - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PondoRell 5000 UVC Pontec en formato PDF.

📄 140 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Pontec PondoRell 5000 UVC - page 34
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre PondoRell 5000 UVC Pontec

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PondoRell 5000 UVC - Pontec y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PondoRell 5000 UVC de la marca Pontec.

MANUAL DE USUARIO PondoRell 5000 UVC Pontec

ES Instrucciones de uso

Instrucciones originales. Las instrucciones pertenecen al equipo y siempre se tienen que entregar junto con el equipo a la otra persona.

ADVERTENCIA

▶ Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico.
▶ Saque la clavija de la red antes de trabajar en el equipo.
Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y los conocimientos necesarios, si se les supervisan o instruyen sobre el uso seguro del equipo y los peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el equipo. Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el mantenimiento sin supervisión.

Indicaciones de seguridad

Instalación eléctrica conforme a lo prescrito

  • Para la instalación eléctrica en el exterior se aplican prescripciones especiales. Sólo un electricista especializado puede ejecutar la instalación eléctrica.
  • El electricista especializado está cualificado por su formación profesional, conocimientos y experiencias, y facultado para realizar instalaciones eléctricas en el exterior. El electricista especializado puede reconocer posibles peligros y cumple las normas, prescripciones y disposiciones regionales y nacionales.
  • En caso de preguntas y problemas póngase en contacto con un electricista especializado.
  • Conecte el equipo sólo cuando los datos eléctricos del equipo coinciden con los datos de la alimentación eléctrica.
  • Conecte el equipo sólo a un tomacorriente instalado correctamente. El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA.
  • Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
  • Proteja las conexiones de enchufe contra humedad.

Funcionamiento seguro

  • No emplee el equipo cuando las líneas eléctricas o la caja están dañadas.
  • Nunca opere la lámpara UVC fuera de la caja ni en una caja dañada. La radiación ultravioleta puede quemar la piel y los ojos.
  • La línea de conexión dañada no se pueden sustituir. Deseche el equipo.
  • No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
  • Tienda las líneas de forma que estén protegidas contra daños y lesiones por tropiezo de personas.
  • No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
  • Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones.
  • Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales.

Descripción del producto

Vista sumaria

☐ APondoRell 3000 UVC / 5000 UVCCantidad
1Caja del filtro con bomba de filtro y equipo preclarificador UVC1
2Articulación esférica con salida regulable ( 9 mm)1
3Tubo telescópico, 2 piezas, consistente de tubo externo y tubo interno1
4Boquilla de manguera escalonada, 12 mm, 19 mm, 25 mm1
5Junta plana para articulación esférica (2) o boquilla de manguera escalonada (4)1
6Boquillas4

Características

PondoRell 3000 UVC / 5000 UVC es una bomba para juegos acuáticos con función de filtro para estanques de jardín y piscinas prefabricadas.

  • Unidad de filtro compacta con tecnología UVC y 4 diferentes materiales filtrantes.
  • Diferentes boquillas para atractivos juegos acuáticos.
  • Tubo telescópico para ajustar la boquilla a la superficie del estanque.
  • Salida separada regulable para la operación de surtidores de agua o pequeños riachuelos.
  • Ajuste individual de la cantidad de agua y la altura del chorro de agua.
  • Emplazamiento completamente bajo el agua. El aspecto del estanque permanece inalterado.
  • Control óptico del funcionamiento del equipo preclarificador UVC.

Uso conforme a lo prescrito

Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente:

  • Para limpiar los estanques de jardín.
  • Para la operación con agua limpia.
  • Opere el equipo de acuerdo con los datos técnicos. (→ Datos técnicos)

Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones:

  • Este producto no se apropiía para la iluminación general, sino sólo está previsto para el uso previsto descrito.
  • No emplee en piscinas.
  • Está prohibido operar con otros líquidos distintos del agua.
  • No opere nunca sin circulación de agua.
  • No emplee el equipo para fines industriales.
  • No emplee el equipo en combinación con productos químicos, alimentos y sustancias fácilmente inflamables o explosivas.

Emplazamiento y conexión

Funcionamiento como bomba para juegos acuáticos

Proceda de la forma siguiente:

□ B, C

  1. Monte el tubo telescópico.

- Introduzca el tubo interno en el tubo externo y asegúrelo con el casquillo tapón.

  1. Introduzca el tubo telescópico en la articulación esférica.

- La válvula reguladora en el tubo telescópico y de la salida separada regulable en la articulación esférica tienen que estar opuestas para que el agua pueda purgar por la salida de la articulación esférica.

  1. Introduzca la boquilla deseada en el tubo telescópico y enrósquela.

- Algunas boquillas se tienen que girar para adaptar la forma del chorro de agua.

  1. Atornille la articulación esférica en la salida de la bomba y apriétela con la mano.
  2. Alinee el tubo telescópico verticalmente sobre la articulación esférica.
  3. Coloque el equipo en el estanque sobre un fondo horizontal, resistente y exento de lodo, de forma que esté cubierto completamente con agua.

A través de la salida separada regulable (∅ 9 mm) en la articulación esférica se puede alimentar de forma opcional un riachuelo.

Funcionamiento como bomba de arroyo o de sistema de filtro

Proceda de la forma siguiente:

B, E

  1. Atornille la boquilla de manguera escalonada con la junta tórica en la salida de la bomba y apriétela con la mano.
  2. Coloque el equipo en el estanque sobre un fondo horizontal, resistente y exento de lodo, de forma que esté cubierto completamente con agua.
  3. Profundidad de emplazamiento máxima: 2 m bajo el nivel del agua.

Puesta en marcha

INDICACIÓN

El equipo se destruye si se opera con un atenuador de luz. Tiene componentes eléctricos sensibles.

▶ No conecte el equipo a una alimentación de corriente con regulación de voltaje.

Proceda de la forma siguiente:

□F

  • Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente.
  • El equipo se conecta de inmediato.
  • La lámpara de control se ilumina.
  • Desconexión: Saque la clavija de red del tomacorriente.

Ajustes

□D

  • Gire la válvula reguladora en la extensión telescópica hasta lograr la imagen acuática deseada.
  • En caso dado, gire la válvula reguladora en la articulación esférica hasta alcanzar el caudal de agua deseado.

Limpieza y mantenimiento

Las medidas de limpieza y mantenimiento descritas a continuación se tienen que ejecutar regularmente para garantizar el funcionamiento correcto de los distintos equipos. Los intervalos de limpieza dependen del grado de suciedad / la carga del estanque de jardín. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y precaución.

Pontec PondoRell 5000 UVC - Limpieza y mantenimiento - 1

ADVERTENCIA

Son posibles lesiones graves o la muerte por descarga eléctrica.

▶ Desconecte todos los equipos eléctricos en el agua antes de entrar en ella.
▶ Separe el equipo de la red de corriente antes de comenzar los trabajos en el equipo.

Limpie la caja.

Abrir y limpiar la caja

Proceda de la forma siguiente:

□ G, I

  1. Desenrosque la articulación esférica y la boquilla de manguera escalonada.
  2. Retire los clips a ambos lados como máximo 5° y quite la carcasa superior del filtro.
  3. Quite el elemento de espuma filtrante, el clarificador UVC, los elementos de biodegradación y el saco de grava.
  4. Limpie la carcasa inferior del filtro y la carcasa superior del filtro con un cepillo y agua limpia.
  5. Lave los medios filtrantes (elementos de espuma filtrantes, elementos de biosuperficies y sacos de grava) bajo agua corriente.

- No emplee productos de limpieza químicos, ya que estos destruyen los microorganismos en los medios filtrantes y reducen de esta forma la capacidad de filtraje.

Cierre de la carcasa

Proceda de la forma siguiente:

□ H, J

  1. Coloque los elementos de biodegradación y el saco de grava en la parte inferior del filtro.
  2. Coloque el elemento de espuma filtrante fino en la carcasa inferior del filtro.
  3. Coloque el equipo clarificador UVC con la bomba en la carcasa inferior del filtro.
  4. Coloque el elemento de espuma filtrante en el soporte de la carcasa inferior del filtro.
  5. Coloque la carcasa superior del filtro y presiónela hasta que enclaven los clips.

- El paso de cables con el cable de conexión tiene que estar asentado en la ranura para cables de la carcasa inferior del filtro.

Limpieza de la bomba

La bomba y el equipo preclarificador UVC se tienen que sacar de la caja para la limpieza. (→ Limpiar la caja) Proceda de la forma siguiente:

□K

  1. Suelte la tuerca racor (déjala unida con el equipo preclarificador UVC) y saque la bomba hacia abajo.
  2. Gire la tapa de la bomba en sentido antihorario y sáquela (cierre de bayoneta).
  3. Saque la unidad de marcha (soporte magnético).
  4. Limpie todas las piezas con agua. (No se muestra)
  5. Monte el equipo en secuencia contraria.

Limpieza del equipo clarificador UVC

La bomba y el equipo preclarificador UVC se tienen que sacar de la caja para la limpieza. (→ Limpiar la caja)

CUIDADO

La radiación ultravioleta de la lámpara UVC puede quemar los ojos y la piel.

▶ Nunca opere la lámpara UVC fuera de la caja ni en una caja dañada.
▶ Separe el equipo de la red de corriente antes de comenzar los trabajos de mantenimiento o antes de sustituir la lámpara UVC.

CUIDADO

El vidrio de cuarzo y la lámpara UVC se pueden romper y ocasionar lesiones de corte.

▶ Ejecute minuciosamente todos los trabajos en el clarificador UVC para evitar lesiones de corte.
▶ Evite sacudidas, golpes y movimientos bruscos para evitar la rotura del vidrio.

Abertura y limpieza de la caja de agua UVC

Proceda de la forma siguiente:

□L

  1. Presione la lengüeta de encaje en la cabeza del equipo y gire después la caja de agua UVC en sentido antihorario hasta el tope.
  2. Saque la caja de agua cuidadosamente de la cabeza del equipo.
  3. Limpie la caja de agua bajo agua corriente. (No se muestra)
  4. Compruebe si el vidrio cuarzoso está dañado y límpielo por fuera con un paño húmedo. (No se muestra)
  5. Compruebe si el anillo en O en la cabeza del equipo está dañado.

Cierre de la caja de agua UVC

Proceda de la forma siguiente:

□M

  1. Desplace la caja de agua UVC cuidadosamente en la cabeza del equipo hasta que encajen la pestaña y la ranura del cierre de bayoneta.
  2. Gire la caja de agua UVC en sentido horario hasta que tope y encaje.

Sustitución de la lámpara UVC

Sustituya la lámpara UVC a más tardar después de 8.000 horas de servicio.

  • Desmonte el equipo preclarificador UVC para sustituir la lámpara UVC y móntelo de nuevo después de terminar el trabajo. (→ Limpieza del equipo preclarificador UVC)
  • Emplee sólo lámparas cuya denominación y especificación de potencia se correspondan con las especificaciones en la placa de datos técnicos. (→ Datos técnicos)
  • Antes de montar la lámpara UVC, compruebe si el vidrio de cuarzo y la junta tórica están dañados y sustitúyalos si fuera necesario.

Proceda de la forma siguiente:

□N

  1. Desenrosque el tornillo de chapa después de quitar la caja de agua UVC.
  2. Desenrosque la tuerca racor en sentido antihorario de la cabeza del equipo.
  3. Saque el vidrio cuarzoso y el anillo en O de la cabeza del equipo con un ligero movimiento de giro.
  4. Saque y sustituya la lámpara UVC.
  5. Introduzca el vidrio cuarzoso con el anillo en O hasta el tope en la cabeza del equipo.
  6. Enrosque el tornillo de apriete en sentido horario hasta el tope.
  7. Enrosque y apriete el tornillo de chapa.
  8. Cierre la caja de agua UVC. (→ Limpieza del equipo preclarificador UVC)

Almacenamiento/ conservación durante el invierno

El equipo se tiene que poner fuera de servicio si la temperatura del agua baja por debajo de 4 °C o a más tardar cuando se esperen heladas.

  • Purgue lo más posible el agua restante en el equipo, las mangueras, las tuberías y las conexiones.
  • Almacene el equipo en un lugar seco y protegido contra heladas.

Eliminación de fallos

FalloCausa probableAcción correctora
El equipo no funcionaNo hay tensión de alimentaciónCompruebe la tensión de alimentación.
La capacidad de elevación o la altura del chorro de agua es insuficiente o irregular Agua turbiaRegulador del caudal muy cerradoAjustar el regulador de caudal
Boquilla obstruidaDesatornille y limpie el elemento de boquilla.
Pérdidas excesivas de presión en las tuberíasReduzca la longitud de las mangueras y los elementos de conexión al mínimo. Tienda las mangueras lo más recto posible.
Aberturas de entrada obstruidasLimpie la caja.
Medios filtrantes suciosLimpie los medios filtrantes
Unidad de rodadura bloqueadaLimpie la unidad de rodadura
Estanque extremadamente sucioElimine las algas y hojas del estanque. Cambie el agua.
El vidrio de cuarzo está sucio.Desmonte el equipo preclarificador UVC y limpie el vidrio de cuarzo.
La lámpara UVC no se iluminaLa lámpara UVC está muy caliente. El controlador de temperatura desconectó la lámpara UVC.La lámpara UVC se conecta automáticamente después del enfriamiento.
La lámpara UVC está defectuosa.Sustituya la lámpara UVC.
La lámpara UVC no está correctamente colocada en el portalámparaColoque la lámpara UVC correctamente en el portalámpara
El equipo se desconecta después de un corto tiempo de funcionamientoTemperatura del agua muy altaMantenga la temperatura máxima del agua de +35 °C.

Datos técnicos

ÁreaPondoRell 3000 UVCPondoRell 5000 UVC
Tensión de referenciaV CA230230
Frecuencia de redHz5050
Consumo de potenciaW2035
Tipo lámpara UVC7 W TC-S (UV-C)9 W TC-S (UV-C)
Conexión lado de presión G12 G12
Capacidad de elevación máxima de la bombal/h6001100
Profundidad de inmersión máximam22
Altura de elevación máximam1,32,3
Volumen máximo del estanque sin pecesl30005000
Volumen máximo del estanque con pecesl15002500
Temperatura permisible del agua°C+4 ... +35+4 ... +35
Longitud cable de conexión de redm1010
Medidas sin conexiones (Lo. × An. × Al.)mm250 × 185 × 160380 × 290 × 160
Pesokg3,34,5

Símbolos en el equipo

IP68 2.0 mEl equipo es hermético al polvo y al agua hasta 2 m.
Pontec PondoRell 5000 UVC - Símbolos en el equipo - 1Radiación UVC peligrosa
Pontec PondoRell 5000 UVC - Símbolos en el equipo - 2Desinstale el equipo en caso de heladas.
Pontec PondoRell 5000 UVC - Símbolos en el equipo - 3Frágil, tratar con cuidado. Peligro de lesiones de corte
Pontec PondoRell 5000 UVC - Símbolos en el equipo - 4No deseche el equipo en la basura doméstica normal.
Pontec PondoRell 5000 UVC - Símbolos en el equipo - 5Lea las instrucciones de uso.

Piezas de desgaste

  • Medios filtrantes
  • Unidad de rodadura
  • Lámpara UVC, vidrio cuarzoso y junta tórica para vidrio cuarzoso

Desecho

INDICACIÓN

Pontec PondoRell 5000 UVC - INDICACIÓN - 1

Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica.

▶ Deseche el equipo a través del sistema de recogida previsto.
▶ Corte los cables para inutilizar el equipo.

▶ Deseche la lámpara UVC a través del sistema de recogida previsto. Los elementos de espuma filtrantes y las juntas que ya no se usan se pueden desechar en la basura doméstica.

Condiciones de garantía

PfG concede 2 años de garantía a partir de la fecha de venta por defectos de material y de fabricación comprobados. La garantía tampoco incluye las piezas de desgaste, p. ej. las lámparas. La condición para la prestación de garantía es la presentación del comprobante de compra. El derecho a garantía caduca en caso de una manipulación inadecuada, daños eléctricos o mecánicos debido a un uso indebido y trabajos de reparación inadecuados realizados por talleres no autorizados. Los trabajos de reparación sólo se deben ejecutar por PfG o talleres autorizados por PfG. En caso de presentación de derechos a garantía envíe el equipo reclamado o el componente defectuoso con una descripción del defecto y el comprobante de compra franco domicilio a PfG. PfG se reserva el derecho a reclamar los costes de montaje. PfG no se responsabiliza por los daños de transporte. Los daños de transporte se tienen que reclamar de inmediato a la agencia de transporte. Quedan excluídos cualquier otro derecho y especialmente los derechos por daños consecuenciales. Esta garantía no afecta los derechos del cliente final frente al comerciante.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Pontec

Modelo : PondoRell 5000 UVC

Categoría : Bomba de agua