PondoSolar 250 Control - Bomba de agua Pontec - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PondoSolar 250 Control Pontec en formato PDF.
| Tipo de producto | Bomba de agua solar para fuente |
| Marca | Pontec |
| Modelo | PondoSolar 250 Control |
| Alimentación | Panel solar con batería recargable integrada |
| Batería | Integrada, carga solar, indicador LED |
| Mando a distancia | Sí, alcance 10 m |
| Iluminación LED | Integrada, cable 5 m, encendido mediante mando a distancia |
| Longitud del cable de la bomba | 5 m |
| Longitud del cable de iluminación | 5 m |
| Panel solar | Incluido con juego de varillas |
| Uso | Fuente de agua en estanque |
| Caudal de agua | No especificado, pero función de la insolación |
| Altura de elevación | No especificado |
| Temperatura de servicio | No especificada, almacenamiento protegido contra heladas |
| Limpieza | Cuerpo del filtro y unidad de funcionamiento limpiables regularmente |
| Piezas de desgaste | Unidad de funcionamiento, esponja filtrante, bombilla, pilas |
| Garantía | 2 años |
| Reciclaje | No desechar con la basura doméstica; batería y pilas por separado |
| Seguridad | Uso por menores >8 años bajo supervisión; no dejar sin vigilancia |
| Accesorios incluidos | Bomba, panel solar, mando a distancia, iluminación LED, juego de varillas, boquillas |
Preguntas frecuentes - PondoSolar 250 Control Pontec
Preguntas de los usuarios sobre PondoSolar 250 Control Pontec
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PondoSolar 250 Control - Pontec y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PondoSolar 250 Control de la marca Pontec.
MANUAL DE USUARIO PondoSolar 250 Control Pontec
Traducción de las instrucciones de uso originales
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso
La compra del producto PondoSolar 250 Control es una buena decision.
Lea minuciosamente las instrucciones y familiaricese con el equipo antes de usar el mesmo por primera vez. Todos los travaos en y con este equipo solo se deben executar conforme a estas instrucciones.
Tenga necessities in cuesta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de proprietario.
A Referencia a una o varias ilustraciones. En este exemple: Referencia a la ilustracion A.
Referencia aanother capitulo.
Volumen de suministro
| ☐ A | Cantidad | Descripción |
| 1 1 Bomba con ligne de conexión de 5 m | ||
| 2 | 4 | Prolongación de tobera |
| 3 1 Pieza de bajo | ||
| 4 1 Soporte de tobera | ||
| 5 4 Caperuza de la tobera | ||
| 6 | 1 | Módulo solar |
| 7 1 Juego de varilla de tierra | ||
| 8 | 1 | Telemando |
| 9 1 Iluminación LED con ligne de conexión de 5 m | ||
PondoSolar 250 Controlen lo sucesivo, "el equipo", solo可以选择 utiliser de lasumaiente manera:
- Para create un surtidor de fuente en estanques.
- Para la operación con agua limpia.
- Operación observando los datos tíncinos.
Para el equipo son validas las siguientes limitaciones:
- No opere nunca sin circulación de agua.
- No transporte nunca以及其他 liquidos que no sea el agua.
- No emlee el equipo en combinacion con productos quimicos, alimentos y sustancias fácilmente inflamables o explasivas.
Indicaciones de seguridad
Este equipo se pueda usar por niños a partir de 8 años asi como por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con escalas experiencias y conocimientos, si se supervisan o se instruyen de forma segura en el uso del equipo y han sentido los peligros que se pueda producir. Los niños no debenninger con el equipo. Los niños no deben limpar nimantener el equipo sin supervisión.
- No transporte ni tire el equipo por la linea electrica.
- Tienda las lineas con proteccion contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas.
- Emplee solo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo.
- Equipos electricos e instalaciones con tensión asignada U > 12 V CA o U >30 V CC que se encontrartran en el agua: Desconecte los equipos y las instalaciones de la tensión antes de tocar en el agua.
- Opere la bomba solo con el modulo solar contenido en el suministro.
- No doit que la bomba funciona en seco.
- Evite sacudidas y golpes fuertes del equipo.
- Limpie el equipo como minimum 2 vezes al año.
- Mantenga seca la clavija de conexión.
Emplazamente y connexion
- Colque la pieza de paso en la bomba.
-
Monte la unidad de tobera y la iluminacion LED y conectelas con la bomba.
-
Adapte la cantidad de prolongaciones de toberas a la profundidad del estanque.
-
Una las lineas de connexion de la bomba y de la iluminacion LED con el modulo solar. ( Puesta en marcha)
- Presione cada clavija de enchufe hasta el tope en el conector para que la conexión está impermeable.
- Conecte el juego de varilla de tierra y colóquelo en el modulo solar.
- Alinee el modulo solar de forma que los conectores con las lineas de connexion indiquen hacer abajo.
- Emplace el modulo solar expuesto directamente al sol.
- Recomendacion: Alinee el modulo solar al sol de forma que se alcance el máximo rendimiento energetico.
- Fije la bomba bajo el agua sobre una base lisa y limpia usingo las ventosas.
Puesta en marcha
Proceda de la forma suiviente:
El acumulador del equipo no está cargado. Antes deemployar el equipo por primera vez expoingalo un dia completo a la radiacion solar. Opere a continuacion el equipo con el telemando.
Modulo solar: Conexiones y rotulación

PSO0045
| Descripción | Función: | |
| 1 | Indicación LED capacité del accumulator | El LED se ilumina verde: El accumulator está cargado. - Posible tiempo de marcha de la bomba: 4 a 6 horas |
| El LED se ilumina naranja: Accumulator descargado hasta la mitad. - Posible tiempo de marcha de la bomba: 2 a 3 horas | ||
| LED se ilumina rojo: El accumulator casi está vacío y se debe cargar - Posible tiempo de marcha de la bomba: menos de 1 hora | ||
| LED desconnectado: El accumulator está por debajo de su limite de descarga. - La bomba y la iluminación LED está desconnectadas. | ||
| 2 | Clavija de connexion iluminación LED | — |
| 3 | Clavija de connexion bomba | — |
Telemando
D
El alcance maximo del telemando es de 10m
| Descripción | Función: | |
| A | Determine el tiempo de marcha de la bomba (máx. 4 h). - Desconectar la bomba con la tecla D para reescribir el ajuste actual y determinar despues el nuevo tiempo de marcha de la bomba con la tecla A. La bomba arranca automatistically | Pulsar lentamente la tecla para cada hora 1 x. El diodo de in-dicación parpadea en correspundencia al tiempo de marcha de la bomba ahora ajustado. - Ejemplo: Tiempo de marcha deseado de la bomba 3 h. Pulsar lenta y sucesivamente la tecla A 3 x. El diodo par-padea varias vezes 3 x sucesivamente |
| B | Conexión y desconexión de los LEDs (sólo se iluminan cuando está oscuro) | Pulsar brevemente la tecla |
| C | Ajustar la capacité de transporte de la bomba (5 escalones) | Pulsar lentamente la tecla para cada escalón 1 x. |
| D | Conexión y desconexión de la bomba | Pulsar brevemente la tecla |
Eliminación de fallos
| Fallo | Causa | Acción correctora |
| La bomba no arranca Ninguna conexión modularo solar | - Comprobar la conexión al modularo solar - Conectar la bomba en el modularo solar - Presionar la clavija de enchufe completa-mente (hasta el tope) en el conector. | |
| El;módulo solar está sucio. Limpiar | ||
| La unidad de rodadura estábloqueada Limpiar | ||
| La capacité del accumulator está agotada. Cargar el accumulator 4 horas comominimum. | ||
| Muy.poca radiación solar Alinear el;módulo solar al sol. | ||
| La bomba casi no transporte o no transporte. | El filtrostá obstruido Desmontar la carcasa del filtrost, sacar el filtrory limpiarlo | |
| La unidad de tobera está obstruida SACar la unidad de toberay limpiarla | ||
| La unidad de rodadura está desgastada Sustituir | ||
| Muy.poca radiación solar Alinear el;módulo solar al sol. | ||
| La capacité del accumulator está agotada. Cargar el accumulator 4 horas como minimum. | ||
| Los LEDs no se iluminan No hay conexión al;módulo solar | - Conectar la iluminación LED en el;módulo solar - Presionar la clavija de enchufe completa-mente (hasta el tope) en el conector. | |
| La iluminación LED estádesconectada Conectar la iluminación LED | ||
| Entorno muy claro — | ||
| La capacité del accumulator está agotada. Cargar el accumulator 4 horas como minimum. | ||
| La iluminación LED estásucia. Limpiar | ||
| La iluminación LED estádefectuosa. Deeschar | ||
| El equipo no se pueda conectar. La batería del telemento está agotada Sustitui | ||
| Distancia al telemando muy lejos | Tener en cuenta el alcance del telemando. | |
| No hay conexión al;módulo solar | - Comprobar la conexión al;módulo solar - Conectar la bomba en el;módulo solar - Presionar la clavija de enchufe completa-mente (hasta el tope) en el conector. | |
| Accumulador defectuoso | Deeschar el equipo. |
Limpieza y mantenimiento
El equipo se Tiene que sacar del agua para realizar los problemas de limpieza yostenimiento.
Limpieza del equipo
- No emplee por ninguna raison produits de limpieza o soluciones quimicas agresivas, porque se peut corroer la carcasa o mermar el funcionaimiento.
-
Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes:
-
Productos de limpieza domesticos sin vinagre y cloro.
Procedade de la forma suiviente:
- Desmonte el equipo.
- Separe la unidad de tobera y la iluminacion LED.
- Limpie la carcasa del filtró y la unidad de rodadura. (→ Sustitución de la unidad de rodadura)
-
Limpie todas las piezas.
-
Emplee un cepillo suave para apoyar la limpieza.
-
Enjuague todas las piezas con agua clara.
-
Limpie el modulo solar con un paño de limpieza humedo y sequelo.
- Monte el equipo en secuencia contraria.
Sustitución de la unidad de rodadura
Procedade la forma seguiente:
C
- Limpie la carcasa de bajo de la bomba.
- Quite la esponja filtrante de la carcasa del filtro y enjuáguela.
- Quite la cubierta de la unidad de rodadura (cierre de enchufe, sacar cuidadosamente).
- Saque la unidad de rodadura y limpiela o sustitúyala.
- Monte el equipo en secuencia contraria.
-ES
Cambio de la bateria
Proceda de la forma sugiuente:
D
- Invierta el telemando y quite la cubierta.
-
Sustituya la bateria.
-
Emplee una pila botón del tipo CR 2032.
-
Cierre de nuevo la cubierta.
Piezas de desgaste
Los siguientes componentes son piezas de desgaste y no entran en la prestacion de garantia:
- Unidad de rodadura y esponja filtrante
- Bombilla
- Accumuladores/ baterias
Almacenimiento / Conservacion durante el invierno
Tenga en cuenta la gama permissible de la temperatura de servicios. ( Datos技术和s)
Desinstale el equipo si los values estan por encima o por bajo de los values limites. Limpie minuciosamente el equipo y compruebe si está dañado.
- Almacene el equipo en un lugar seco y protegado contra heladas.
- Almacene la bomba sumergida y protegida contra heladas.
Desecho

Este equipo contiene componentes electrónicos y está prohibido desecharlo en la basura domérica. Use para este el sistema de recogida previsto.
- Corte los cables para inutilizar el equipo.
- Quite los acumuladores y baterías cambiables y desechelos porSeparated.
Desecho de las pilas usadas
No desche las pilas en la basura domestica. Desche las pilas usadas solo a trovés de un systema de recogida de pilas.
Desecho de las pilas bajo de la Comunidad Europea
como consumidor Vd. está obligado legalmente aOOTRGAR las pilas usadas.La recogida es gratuita.
Deseche las pilas a trovés de los sistemas de recogida y reciclaje Públicos en su Ciudad o@municipio o entregue las pilas al lugar donde las compró.
Vd. encontrar este symbolo en las pilas que contienen sustancias nocivas:
Pb = La pila contiene plomo
Cd = La pila contiene cadmio
Hg = La pila contiene mercurio
Li = La pila contiene litio

Condiciones de garantía
PfG concede 2 años de garantía a partir de la Fecha de vente por defectos de material y de fabricación comprobados. La condidión para la prestación de garantía es la presentación del comprobante de compra. El derecho to garantia cada en caso de una manipulación inadequada, daños electricos o mecánicos debido a un uso indebido yeworkos de reparación inadequados realizados por talleres no autorizados. Los trabajo de reparación solo se deben executar por PfG o talleres autorizados por PfG. En caso de presentación de derechos a garantía envie el equipo reclamado o el componente defectuoso con una descripción del defecto y el comprobante de compra franco domicilio a PfG. PfG se reserva el derecho to reclamar los costes de montaje. PfG no se responsabiliza por los daños de transporte. Los daños de transporte seienen que reclamar de inmediato a laagencya de transporte. Quedan excluidosequalquier otro derecho y especially los derechos por daños consecuencias.Esta garantía no afecta los derechos del cliente finalrente alcomerciante.