PondoMax Eco 20000 Control - Bomba de agua Pontec - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PondoMax Eco 20000 Control Pontec en formato PDF.
| Tipo de producto | Bomba de agua para estanque |
| Modelo | PondoMax Eco 20000 Control |
| Marca | Pontec |
| Uso | Bombeo de agua de estanque para filtros, cascadas y cursos de agua |
| Alimentación | 220-240 V CA, 50/60 Hz |
| Potencia absorbida | 50 - 190 W |
| Capacidad de elevación máxima | 20 000 l/h |
| Altura de elevación máxima | 7,5 m |
| Profundidad de inmersión máxima | 4 m |
| Grado de protección (bomba) | IP68 |
| Grado de protección (controlador) | IP44 |
| Dimensiones (L × l × h) | 255 × 130 × 170 mm |
| Peso | 5,1 kg |
| Longitud del cable de alimentación | 2 m |
| Longitud del cable bomba-controlador | 8 m |
| Conexión aspiración / descarga | Rosca G2, conector de manguera 32, 38 o 50 mm |
| Transporte de impurezas gruesas | hasta 8 mm |
| Superficie de entrada del filtro | 310 cm² |
| Temperatura del agua (sumergida) | +4 a +35 °C (funcionamiento) |
| Temperatura ambiente (instalación en seco) | +4 a +30 °C (convección natural), +4 a +40 °C (enfriamiento forzado) |
| Ajuste del caudal | Controlador electrónico: 0, 25, 50, 60, 70, 80, 90, 100 % |
| Piezas de desgaste | Unidad de funcionamiento (bloque rotor) |
| Limpieza y mantenimiento | Desmontaje sin herramientas, limpieza con agua limpia, al menos 2 veces al año |
| Protección | Dispositivo de corriente diferencial residual (RCD) 30 mA máx. obligatorio |
| Garantía | 3 años (excepto piezas de desgaste) |
Preguntas frecuentes - PondoMax Eco 20000 Control Pontec
Preguntas de los usuarios sobre PondoMax Eco 20000 Control Pontec
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PondoMax Eco 20000 Control - Pontec y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PondoMax Eco 20000 Control de la marca Pontec.
MANUAL DE USUARIO PondoMax Eco 20000 Control Pontec
Instrucciones originales. Las instrucciones pertenecen al equipo y siempre se tienen que entregar junto con el equipo a la otra persona.
Indicaciones de seguridad
Instalación eléctrica conforme a lo prescrito
- Para la instalación eléctrica en el exterior se aplican prescripciones especiales. Sólo un electricista especializado puede ejecutar la instalación eléctrica.
- El electricista especializado está cualificado por su formación profesional, conocimientos y experiencias, y facultado para realizar instalaciones eléctricas en el exterior. El electricista especializado puede reconocer posibles peligros y cumple las normas, prescripciones y disposiciones regionales y nacionales.
- En caso de preguntas y problemas póngase en contacto con un electricista especializado.
- Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente correctamente instalada.
- La unidad debe estar protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual nominal máxima de 30 mA.
- Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
- Proteja las conexiones de enchufe contra humedad.
Funcionamiento seguro
- Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico.
- Este equipo se puede utilizar por niños a partir de 8 años y mayores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y los conocimientos necesarios, si se les supervisan o instruyen sobre el uso seguro del equipo y los peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el equipo. Los trabajos de limpieza y mantenimiento no se deben realizar por niños, a no ser que tengan al menos 8 años y sean supervisados.
- No emplee el equipo cuando las líneas eléctricas o la caja están dañadas.
- Deseche el equipo si está dañado el cable de conexión de red. El cable de conexión de red no se puede sustituir.
- La unidad de rodadura en el equipo incluye un imán con un fuerte campo magnético que puede influir en marcapasos o desfibriladores implantados (ICD). Mantenga una distancia mínima de 0,2 m entre el implante y el imán.
- No tire nunca de los cables eléctricos. En particular, no transporte ningún equipo por la línea eléctrica.
- Tienda las líneas de forma que estén protegidas contra daños y lesiones por tropiezo de personas.
- Saque siempre la clavija de red antes de ejecutar trabajos en el equipo.
- No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
- Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones.
- Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales.
- En caso de problemas póngase en contacto con el servicio al cliente autorizado o con pontec.
Uso conforme a lo prescrito
Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente:
- Para bombear el agua de estanque normal para sistemas de filtros, cascadas y riachuelos.
- De acuerdo con los datos técnicos. (→ Datos técnicos)
Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones:
- No emplee en piscinas.
- No opere nunca sin circulación de agua.
- No emplee el equipo para fines industriales.
- No utilice el equipo junto con productos químicos, alimentos, sustancias inflamables y explosivas u otros líquidos que no sean agua.
- No conectar a la línea de alimentación de agua potable.
Descripción del producto
Vista sumaria
| ☐ A | Descripción |
| 1 | ControladorConectar/ desconectar la bomba y controlar la potencia |
| 2 | Carcasa de la bomba |
| 3 | Cesta del filtro |
| 4 | Pie del equipo |
| 5 | Entrada (lado de aspiración)Con cesta del filtro (3) para el emplazamiento sumergido en el agua.Con boquilla de manguera (7) para el emplazamiento en seco. |
| 6 | Salida (lado de presión)Con boquilla de manguera (7) |
| 7 | Boquilla de mangueraPondoMax Eco Control 5000 y 10000:– Conexión roscada G1 12 – Conexión de manguera 25, 32 o 38 mmPondoMax Eco Control 15000 y 20000:– Conexión roscada G2– Conexión de manguera 32, 38 o 50 mm |
Variantes de instalación
B
- Variante (a): Emplazamiento de la bomba sumergida en el agua
- La bomba se posiciona en el estanque o la piscina.
- Bombeo de agua a través de la cesta del filtro.
- Variante (b): Emplazamiento en seco de la bomba
- La bomba se emplaza sin la cesta del filtro fuera del estanque o la piscina, pero por debajo de la superficie del agua.
- Suministro de agua mediante manguera o tubo.
Símbolos en el equipo
![]() | El equipo es hermético al polvo y al agua hasta 4 m. |
![]() | El equipo está protegido contra polvo y salpicaduras de agua. |
![]() | Proteja el equipo de las heladas. |
![]() | Posibles peligros para personas con marcapasos. |
![]() | Proteja el equipo contra la radiación solar directa. |
![]() | No deseche el equipo en la basura doméstica normal. |
![]() | Lea las instrucciones de uso. |
Emplazamiento y conexión
La bomba se puede emplazar sumergida (en el agua) o en seco (fuera del agua).
La bomba sólo se puede emplear si se cumplen los valores del agua indicados. (→ Datos técnicos)
ADVERTENCIA
Lesiones graves o la muerte si el equipo se opera en un estanque de natación. Piezas eléctricas defectuosas del equipo generan una tensión eléctrica peligrosa en el agua.
▶ No emplee el equipo en estanques para nadar.
CUIDADO
Componentes giratorios en el área de la tubuladura de aspiración y la tubuladura de presión. Son posibles que se produzcan lesiones si se introduce la mano en las tubuladuras.
Tenga especialmente en cuenta: ¡Un equipo parado por sobrecarga puede arrancar inesperadamente!
▶ No toque en la abertura de la tubuladura de aspiración o la tubuladura de presión cuando esté conectada la clavija de red.
▶ Si las tubuladuras están libremente accesibles durante el funcionamiento, por ejemplo, si no hay mangueras conectadas, asegure las tubuladuras con un protector contra contacto. La protección contra contacto está disponible como accesorio.
Está prohibido exponer todos los componentes del equipo a la radiación solar directa durante largos períodos de tiempo, porque se podrían dañar. Emplee una cubierta de protección si fuera necesario.
Emplazamiento del equipo sumergido
Conexión
- Cuanto mayor sea el diámetro de la tubería menor son las pérdidas por fricción en las tuberías y mejor es el caudal.
- El diámetro de la tubería no se debe restringir innecesariamente con una boquilla de manguera escalonada. Si fuera necesario, acorte la boquilla en correspondencia al diámetro de la tubería.
Proceda de la forma siguiente:
□ C
Emplazamiento
- Emplace la bomba en posición horizontal sobre una base resistente.
- Garantice una posición segura de la bomba.
- Opere la bomba sólo cuando esté cubierta al menos con 10 cm de agua. De lo contrario, podría aspirar aire.
Proceda de la forma siguiente:
D
- ES -
Emplazamiento del equipo en seco
Conexión
- En la entrada (IN) y en la salida (OUT) se pueden conectar mangueras o tubos.
- Las conexiones para mangueras están incluidas en el volumen de suministro. Su montaje se describe a continuación.
- Para un rendimiento óptimo de la bomba, el diámetro de la tubería del lado de aspiración (IN) no debe ser menor que el diámetro de la tubería del lado de presión. (OUT).
- Cuanto mayor sea el diámetro de la tubería menor son las pérdidas por fricción en las tuberías y mejor es el caudal.
- El diámetro de la tubería no se debe restringir innecesariamente con una boquilla de manguera escalonada. Si fuera necesario, acorte la boquilla en correspondencia al diámetro de la tubería.
Para el emplazamiento en seco recomendamos alinear la salida hacia arriba.
Proceda de la forma siguiente:
□ E
Emplazamiento
- Emplace la bomba en posición horizontal sobre una base resistente.
- Garantice una posición segura de la bomba.
- Está prohibido exponer la bomba directamente a la luz solar.
- El lugar de emplazamiento debe estar suficientemente ventilado para que la bomba no se sobrecaliente.
Proceda de la forma siguiente:
□F
Para un soporte seguro se puede atornillar el equipo con una base adecuada.
Proceda de la forma siguiente:
□ G
Fijación del controlador
- Posicione el controlador en un lugar protegido del sol y de la intemperie (por ejemplo, en una pared). Cuélguelo en un gancho o un tornillo.
El controlador está protegido contra polvo y salpicaduras de agua (IP44). - Las conexiones tienen que indicar hacia abajo.
Proceda de la forma siguiente:
H
Puesta en marcha
INDICACIÓN
El equipo se destruye si se opera con un atenuador de luz. Tiene componentes eléctricos sensibles.
▶ No conecte el equipo a una alimentación de corriente con regulación de voltaje.
INDICACIÓN
La bomba no debe marchar en seco. De lo contrario se puede destruir la bomba.
▶ Opere la bomba sólo cuando está sumergida o inundada.
Vista general del controlador

text_image
pontec 1 5 - 6 % W - %/W 2 3 3 4PMX0037
Descripción
1 Pantalla de cuatro dígitos
2 Tecla
3 Tecla "+" / "-"
4 Tecla "%/W"
5 %
6 W
Función
- Visualización de la potencia en por ciento (%) o en función de la tolerancia en vatios (W).
- Visualización del código de error en caso de un fallo.
Conectar o desconectar la bomba.
Aumentar o reducir la potencia por etapas.
Conmutación de la visualización entre valores de potencia en por ciento (%) o vatio (W).
El LED se ilumina cuando en la pantalla se visualizan los valores de potencia en por ciento (%).
El LED se ilumina cuando en la pantalla se visualizan los valores de potencia en vatio (W).
Funciones operativas
Conexión
Proceda de la forma siguiente:
- Enchufe la clavija de red en el tomacorriente.
La pantalla muestra "OFF".
- Pulse la tecla ⏻ en el controlador.
La bomba está conectada, cuando la pantalla muestra un valor o un código de error.
Desconexión
Proceda de la forma siguiente:
- Pulse la tecla ⏻ en el controlador.
La bomba está desconectada cuando la pantalla muestra "OFF".
La bomba y el controlador sólo están sin tensión cuando está sacada la clavija de red.
Controlar la potencia
Proceda de la forma siguiente:
- Pulse repetidamente la tecla "+" o "-" en el controlador para aumentar o disminuir la potencia de la bomba en pasos porcentuales.
Pasos: 0 - 25 - 50 - 60 - 70 - 80 - 90 - 100 %
Limpieza y mantenimiento

CUIDADO
Peligro de lesión por un arranque imprevisible. Las funciones de supervisión internas del equipo pueden desconectar el equipo y conectarlo de nuevo automáticamente.
▶ Saque la clavija de la red antes de trabajar en el equipo.
INDICACIÓN
No emplee productos de limpieza agresivos ni soluciones químicas. Estos productos pueden dañar la carcasa, mermar el funcionamiento del equipo y dañar a los animales, las plantas y el medio ambiente.
▶ Si fuera posible, limpie el equipo con agua limpia y un cepillo suave o una esponja; si la suciedad es muy persistente emplee los productos de limpieza recomendados.
Desmontaje y montaje del equipo
El equipo se puede desmontar sin herramienta tirando de él.
Proceda de la forma siguiente:
□ I, J
Limpieza del equipo
i Limpie el equipo según sea necesario, pero como mínimo 2 veces al año.
- Limpie en la bomba especialmente la unidad de rodadura y la carcasa de la bomba.
- Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes:
- Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro.
- Después de la limpieza enjuague minuciosamente todas las piezas con agua clara.
Almacenamiento/ conservación durante el invierno
El equipo no está protegido contra heladas y se tiene que desmontar y almacenar cuando se esperen heladas. Almacenamiento correcto del equipo de la forma siguiente:
- Limpie minuciosamente el equipo.
- Compruebe si el equipo está dañado y sustituya las piezas dañadas si fuera necesario.
- Proteja las conexiones eléctricas contra la humedad y la suciedad.
- Almacene la bomba sumergida y protegida contra heladas.
Eliminación de fallos
Vista general de posibles fallos
| Fallo | Causa | Acción correctora |
| La bomba no arranca | No hay tensión de alimentación | Compruebe la tensión de alimentación.Controle las líneas de alimentación |
| La bomba no está conectada. | Conecte la bomba en el controlador. | |
| La bomba no bombea | Filtro obstruido | Limpiar el filtro |
| Agua muy sucia | Limpiar la bomba. Después del enfriamiento del motor, la bomba se conecta automáticamente. | |
| Bomba regulada demasiado baja | Aumentar la potencia de la bomba en el controlador | |
| La unidad de rodadura está bloqueada | Sacar la clavija de la red y eliminar el obstáculo. Conectar después de nuevo la bomba. | |
| Caudal insuficiente | Filtro obstruido | Limpiar el filtro |
| Pérdidas excesivas en las líneas de alimentación | Seleccionar una manguera con un diámetro mayorAdapte la boquilla de manguera escalonada al diámetro de la manguera.Reduzca la longitud de la manguera al mínimo necesarioEvitar piezas de unión innecesarias | |
| Bomba regulada demasiado baja | Aumentar la potencia de la bomba en el controlador | |
| La bomba se desconecta después de un corto tiempo de funcionamiento | Agua muy sucia | Limpiar la bomba. Después del enfriamiento del motor, la bomba se conecta automáticamente. |
| La unidad de rodadura está bloqueada | Sacar la clavija de la red y eliminar el obstáculo. Conectar después de nuevo la bomba. | |
| La bomba marchó en seco. | Inundar la bomba. Sumergir completamente el equipo cuando se opera en el estanque. |
Mensajes de error
El mensaje de error se repone automáticamente después de la eliminación del error.
| Mensaje de error | Causa | Acción correctora |
| E 01 | La protección contra sobrecorriente se activó. | Limpiar la unidad de rodadura.La unidad de rodadura se tiene que mover suavemente. La bomba consume demasiada potencia si la unidad de rodadura se mueve con dificultad. |
| E 02 | Fallo de fase; posible rotura de cable. | Saque la clavija de red y espere aprox. 10 s. Conectar después de nuevo la bomba.Si el mensaje de error se mantiene activo, hay un cable roto. Lleve la bomba a un distribuidor especializado para que la repare o envíela a PfG. |
| E 03 | La protección de bloqueo se activó. | Compruebe la bomba y elimine el bloqueo. |
| E 04 | La protección contra marcha en seco se activó | Inunde la bomba con agua. |
Datos técnicos
| PondoMax Eco Control | 5000 | 10000 | 15000 | 20000 | ||
| Tensión de conexión | V CA | 220 ... 240 | 220 ... 240 | 220 ... 240 | 220 ... 240 | |
| Frecuencia de red | Hz | 50/60 | 50/60 | 50/60 | 50/60 | |
| Consumo de potencia | W | 15 ... 55 | 30 ... 90 | 40 ... 135 | 50 ... 190 | |
| Capacidad de bombeo máx. | l/h | 5000 | 10000 | 15000 | 20000 | |
| Altura de bombeo máx. | m | 4,5 | 5,5 | 6,5 | 7,5 | |
| Profundidad de inmersión máxima | m | 4 | 4 | 4 | 4 | |
| Categoría de protección | Bomba | IP68 | IP68 | IP68 | IP68 | |
| Controlador | IP44 | IP44 | IP44 | IP44 | ||
| Lado de aspiración | Rosca | G1 12 | G1 12 | G2 | G2 | |
| Conexión manguera | mm | 25, 32, 38 | 25, 32, 38 | 32, 38, 50 | 32, 38, 50 | |
| Lado de presión | Rosca | G1 12 | G1 12 | G2 | G2 | |
| Conexión manguera | mm | 25, 32, 38 | 25, 32, 38 | 32, 38, 50 | 32, 38, 50 | |
| Transporte de la suciedad gruesa | mm | 8 | 8 | 8 | 8 | |
| Superficie de entrada del filtro | cm ^2 | 250 | 250 | 310 | 310 | |
| Temperatura del agua permisible (emplazamiento sumergido) | Durante el funcionamiento | °C | +4 ... +35 | +4 ... +35 | +4 ... +35 | +4 ... +35 |
| Fuera de servicio | °C | -20 ... +35 | -20 ... +35 | -20 ... +35 | -20 ... +35 | |
| Temperatura ambiente (emplazamiento en seco) | Durante el funcionamiento y convección | °C | +4 ... +30 | +4 ... +30 | +4 ... +30 | +4 ... +30 |
| Durante el funcionamiento y refrigeración forzada | °C | +4 ... +40 | +4 ... +40 | +4 ... +40 | +4 ... +40 | |
| Dimensiones | Longitud | mm | 220 | 220 | 255 | 255 |
| Anchura | mm | 100 | 100 | 130 | 130 | |
| Altura | mm | 135 | 135 | 170 | 170 | |
| Longitud del cable | Cable de red | m | 2 | 2 | 2 | 2 |
| Cable de la bomba | m | 8 | 8 | 8 | 8 | |
| Peso | kg | 4,2 | 4,2 | 5,1 | 5,1 | |
Piezas de desgaste
- Unidad de rodadura
Desecho
INDICACIÓN
Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica.
Deseche el equipo a través del sistema de recogida previsto.
Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su empresa local de eliminación de desechos. Allí recibe las informaciones sobre el desecho adecuado del equipo.
Corte los cables para inutilizar el equipo.
Condiciones de garantía
PfG concede 3 años de garantía a partir de la fecha de venta por defectos de material y de fabricación comprobados. La garantía tampoco incluye las piezas de desgaste, p. ej. las lámparas. La condición para la prestación de garantía es la presentación del comprobante de compra. El derecho a garantía caduca en caso de una manipulación inadecuada, daños eléctricos o mecánicos debido a un uso indebido y trabajos de reparación inadecuados realizados por talleres no autorizados. Los trabajos de reparación sólo se deben ejecutar por PfG o talleres autorizados por PfG. En caso de presentación de derechos a garantía envíe el equipo reclamado o el componente defectuoso con una descripción del defecto y el comprobante de compra franco domicilio a PfG. PfG se reserva el derecho a reclamar los costes de montaje. PfG no se responsabiliza por los daños de transporte. Los daños de transporte se tienen que reclamar de inmediato a la agencia de transporte. Quedan excluídos cualquier otro derecho y especialmente los derechos por daños consecuenciales. Esta garantía no afecta los derechos del cliente final frente al comerciante.






