Master BLP 73M - Calefacción

BLP 73M - Calefacción Master - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BLP 73M Master en formato PDF.

📄 209 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Master BLP 73M - page 29
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Calefacción de aire caliente portátil
Marca Master
Modelo BLP 73M
Combustible Gas licuado (GLP), categoría I3B/P
Potencia térmica máxima Hasta 33 kW (según modelo)
Tensión de alimentación 220-240 V / 110-120 V (según versión)
Frecuencia 50/60 Hz
Tipo de encendido Manual (piezoeléctrico) o electrónico (según versión)
Funciones principales Calefacción y ventilación (según versión)
Conexión de gas Manguera flexible 1,5 m, regulador con válvula de seguridad
Volumen de aire requerido Mínimo 100 m³, o 1 m³ por cada 100 W de potencia
Ventilación requerida Abertura de 25 cm² por kW, mínimo 250 cm², arriba y abajo
Distancia de seguridad 2,5 m de materiales inflamables
Protección Parada de seguridad en caso de sobrecalentamiento o fallo de llama
Limpieza Limpiar la entrada de aire (lado posterior) regularmente
Mantenimiento Verificación anual por el servicio postventa
Piezas de repuesto Manguera de gas, regulador, cable de alimentación, termostato ambiente (opcional)
Reparabilidad Intervenciones reservadas al fabricante o a un profesional cualificado
Uso previsto Aplicaciones profesionales móviles y temporales (no uso doméstico)
Garantía 12 meses a partir de la fecha de compra

Preguntas frecuentes - BLP 73M Master

¿Qué tipo de gas usar con el Master BLP 73M?
Utilice exclusivamente gas licuado (GLP) de categoría I3B/P. Asegúrese de usar un regulador adecuado y una manguera flexible homologada.
¿Cómo encender el aparato en modo manual?
Ponga el interruptor en I, presione a fondo el botón de gas y manténgalo presionado mientras acciona varias veces el encendedor piezoeléctrico. Después del encendido, mantenga presionado el botón de gas durante aproximadamente 15 segundos, luego suelte.
¿Qué hacer si la llama no se enciende?
Verifique que la botella de gas no esté vacía, que el grifo esté abierto y que el regulador esté desbloqueado (presione el botón de desbloqueo). Si el problema persiste, contacte al servicio técnico.
¿Por qué se apaga la llama durante el funcionamiento?
Esto puede deberse a un suministro de gas insuficiente (botella vacía o demasiado pequeña), un sobrecalentamiento (limpie la entrada de aire) o un defecto del aparato. Consulte el capítulo Resolución de problemas.
¿Se puede usar el BLP 73M en interiores?
Sí, siempre que la habitación esté correctamente ventilada. El volumen mínimo es de 100 m³ y se requiere una abertura de al menos 250 cm² (repartida arriba y abajo). El aparato no está diseñado para uso doméstico.
¿Cómo apagar el aparato de forma segura?
Para los modelos manuales, primero cierre la botella de gas, deje el ventilador funcionar 60 segundos, luego ponga el interruptor en O. Desconecte luego el generador y desconecte la manguera de gas.
¿Qué distancia de seguridad respetar?
Mantenga una distancia de al menos 2,5 metros entre el aparato y cualquier material inflamable (tela, madera, papel). No obstruya las entradas/salidas de aire.
¿Cómo mantener el generador?
Limpie regularmente la entrada de aire (lado posterior). Haga revisar el aparato por un profesional al menos una vez al año. Antes de cualquier mantenimiento, siga el procedimiento de apagado.
¿Se puede usar el BLP 73M como ventilador?
Sí, para los modelos equipados con esta función. Enchufe el aparato y ponga el interruptor en I sin encender el quemador. Atención: si estaba en modo calefacción, apague primero correctamente.
¿Qué hacer en caso de olor a gas?
Apague inmediatamente el aparato, cierre la botella de gas, desconecte el enchufe eléctrico y ventile la habitación. Contacte al servicio técnico sin demora.

Preguntas de los usuarios sobre BLP 73M Master

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BLP 73M - Master y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BLP 73M de la marca Master.

MANUAL DE USUARIO BLP 73M Master

IMPORTANTE; LEA Y COMPRENDA Este MANUAL OPERativo ANTES DE REALIZAR EL ENSAMBLADO, LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO O EL MANTENIMIENTO DE Este GENERADOR. EL USO INCORRECTO DEL GENERADOR PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.

▶▶1. DESCRIPCION

Este generator es un calentador de aire portátil que funciona con gas liquido, y se caracteriza por el aprovechimiento total del combustible mediante el intercambio térmico por mezcla directa entre el aire aspirado y los products de la combustión. Cuenta con una manilla practica para facilitar su transporte y el desplazimiento. El equipo está realizado de acuerdo con la norma EN 1596.

▶2. ADVERTENCIAS

IMPORTANTE: Este generator de aire caliente ha sido Diseñado para aplicaciones profesionales moviles y temporales. No ha sido Diseñado para uso dométrico ni para el bienestar tírmico de las personas.

IMPORTANTE: No lo use para la calefacción de las areas habitables de edificios residenciales; para el uso

en edificios Públicos consulte los reglamentos nationales.

IMPORTANTE: Este equipo no es indicado para el uso por parte de personas (incluidos los niños) con capacities fisicas, sensoriales y mentales reducidas, o inexpertas, a no ser que Sean controladas por una persona responsable de su seguridad. Se debe controlar a los niños para que no juguen con el equipo. Mantenga a los animales a una distancia decurity del equipo.

IMPORTANTE: El uso inapropiado de este generator pueda provocar daños oPEGro de vida a personas, lesiones, quemaduras, Explosiones, electrochoque o envenenamento. Los primeros sintomas de asfixia debida al oxido de carbono se parecen a los de la gripe con cefaleas, mareos o náusea. La causa de these

sintomas podra ser el funcionaamente defectuoso del generator. SI ESTOS SINTOMAS SE PRESENTAN, SALGA INMEDIATAMENTE AL AIRE LIBRE y llame a la asistencia技术水平a para que repare el generator.

IMPORTANTE: Todas las operaciones delimpieza,mantimiento y reparacion que preven el acceso a partes peligrosas (como la sustitución del cable de alimentacion dañado) las debe realizar el fabricante, su service de asistencia技术水平a una persona con una calidadparecida,parapreventir综合素质riesgo,aquenesteprevista la desconexión de la red de alimentación.
2.1 Para un uso correcto del generator, y para la conservacion del combustible atengase a todas las dispositions locales y a la normativa vigente.
2.2. El generator necesita un adecuado recambio de aire para poder funciona. Por ese, se debe usar al aire libre o en habitaciones con un recambio de aire seguro y continuo. Una aireacion buena está asegurada cuando el volumen de la habitacion se calcula sobre la potencia termica con la formula de 1m^3 por cada 100W de potencia. De ninguna forma el volumen recommendado de la habitacion debe ser menor de 100m^3 . Una buena ventilacion se garantiza con una aperture que satisfaga la formula de 25cm^2 por kW de potencia termica, con un minimum de 250cm^2 dividido ecuamente entre la parte superior y la inferior de la habitacion. Para la instalacion valen las normas sociales vigentes, incluidas las normas Tecnicas y las dispositions en materia de prevencion de accidentes y de incendios.
2.3.El equipo se debe usar solo como generator de aire caliente (modo calefacción) o ventilador (modo ventilacion, para los modelos quepreven esta funcionalidad). Para el uso

siga escrupulosamente las presentes instrucciones.

2.4.E fabricante declina toda responsabilidad por días a personas o cosas debidos al uso inapropiado de equipo.
2.5.Alimente el generator solo con el tipo de combustible expresamente spécifique y con una corriente de tension y Frequencia como las que se indica en la placacde datos colocada en el generator.
2.6 Asegürese de conectar el generador solo a redes electricas que tengan el interruptor diferencial y la puesta a tierra adecuada.
2.7.Use solo alargadores con la seccion adecuada y con hilo de puesta a tierra.
2.8.El generator debe trabajo sobre una superficie nivelada,estable e ignifuga para evacar riesgos de incendio.
2.9.Se prohibe absolutamente usar el equipo en semisótanos o bajo el nivel del suejo.
2.10. El generator no se debe usar en locales donde haya polvos explosivos, humos, gases, combustibles, disolventes, pinturas.
2.11.Si el generator se usa cerca de lonas, cortinas o materiales de cobertura parecidos, seaconsejautilizarprotecciones adiconciones ignifugas. Es necessario manteneruna distancia adecuada respecto a las partes calientes del generator, que de ningunaformadebeserinferiora2,5 m de materiales inflamables (tera,papel, madera,etc.) o termolábiles (incluido el cable de alimentacion).
2.12 Coloque la bombona de gas en una posicion protegida detrás del equipo (Fig. 1). El generator no debe estar orientado nunca hacía la bombona de gas (Fig. 2).
2.13 Se prohibe obstruir completeness o parcialmente la toma de aire (lado posterior) y/o la Boca de salute de aire (lado anterior) por ningunarzon (Fig. 3).No use tinguna canalizacion de aire desde o hacia el generator.Controle

que las ranuras de aspiracion de aire presentes en el fondo de la base (para los modelos que adoptan thisolution) no esten obstruidas.

Master BLP 73M - ▶2. ADVERTENCIAS - 1

2.14 En caso de fallo de encundo o de encundo anomalo del generator consulte la correspondiente seccion (Apdo. "13. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO, CAUSAS Y SOLUCiones").
2.15 .No se debe desplazar, Manipular, ni realizar搜狐 intervenacion de mantenimiento en el generator cuando está en funciona;.
2.16 Preste atencion a no dañar el tubo de gas flexible (que no debe estar aplastado, doblado, torcido o tenso) enequalquier condidon de uso o de estacionamento del equipo.
2.17.Si siente olor a gas, apague el equipo inmediamente, ciderre la bombona de gas, desconnecte el enchufe de red y bajo contacte con la asistencia技术水平.
2.18 En caso de sustitución del tubo de gas, use solo tubos de tipo flexible adecuados para la presion de uso en relation con las reglamentaciones naciales. El tubo de gas debe tener una longitud de 1,5m
2.19 .Cuando el equipo está controlado por un termostato ambiente (articulo optional) el generator se可以选择 volver a encender enequalquiermomento, osea, cuando la temperatura baja a menos del umbral configurado.
2.20 .Cuando no se usa, desconecte el generator de la toma de red, ciderre la alimentacion de gas,desconecte el tubo de gas del generator y tape la entrada de gas del generator.
2.21. El funcionacorrectodelgeneradordebesercontrolo porlaasistencia Tecnica por lo menos una vez alano o en dependencia de las necessities.

▶▶3. TIPO DE COMBUSTIBLE

Use solo gas de la categoria 13B/P.

4. CONEXION Y SUSTITUCION DE LA BOMBONA DE GAS

La bombona de gas se debe sustituir al aire libre, lejos de fuentes de calor, en una atmósfera sin llamas.

Para conectar la bombona de gas al generator use exclusively los siguientes accesos:

  • Tubo flexible para gas liquido.
  • Regulador de presión para gas liquido con valvula de seguridad.

CONTROLE QUE EL TUBO DE GAS DE ALIMENTACION ESTÉ INTEGRO. SI HAY QUE SUSTITUIRLO, USE SOLO UN TUBO FLEXIBLE ADECUADO PARA LA PRESION DE USO EN RELATIO NCON LAS REGLAMENTACIONES NACIONALES.

  • Para conectar el generator a la bombona de gas:

ATENCLON: TODAS LAS ROSCAS SON SINISTRORSAS, O SEA QUE SE DEBEN APRETAR EN SENTIDO ANTIHORARIO.

4.1 .Enrosque el tubo de gas al racor del generator (Fig. 4).
4.2 .Instale el regulador de presion en la bombona de gas. Controle que el reguladoronga la junta, si el tipo de conexionla prevé (Fig.5).
4.3 .Connecte el tubo de gas al regulador de presion (Fig.6).
4.4 Abra la llave de la bombona de gas (Fig.7).
▶4.5.Pulse el botón para desbloquear el regulator (Fig. 8). Controle la estanqueidad de los racores con agua jabonosa: si aparecen burbujas quiere decir que hay perdidas de gas (Fig. 9). Es possible empalmar varias bombonas de gas entre sí, para Obtener una autonomía mayor. Se recomienda usar bombonas de gas de 30kg hasta la potencia tírmica de 33kW ; por encima de 33kW , use

bombonas de gas con una capacidad superior. Serecomiendausarbombonas de gas de capacité adecuada para evaporar problemas debidos a la falta de gasificacion del combustible. La presion de funcionacorrecta (vea la placacde datos colocada en el generator) se debe al regulator suministrado o a un Modelo equivalente.

▶▶5. CONEXión A LA RED ELECTRICA

CONTROLE QUE LA PUESTA A TIERRA DE SU INSTALLACION ELECTRICA SEA CORRECTA.

Antes de conectar el generator a la red electrica controle que la tension y la fecuencia de alimentacion sean correctas (vea la placac de datos colocada en el generator). La connexion a la red electrica (Fig. 10) se debe realizar de acuerdo con las normas nationales vigentes.

6 .ENCENDIDO PARA LOS MODELOS MANUALES (.../...M/ ...DV/..MDV)

IMPORTANTE: Para los modelos ...DV / ...M DV, controle la posicion del interruptor cambia tension (220-240V / 110-120V) (Fig. 11). Si la tension configurada en el equipo no corresponde con la suministrada por la red, hay que adaptarla. Desenrosque los dos tornillos de fijacion de la taps (Fig. 12), ponga el interruptor en el valor de tension suministrada (Fig. 13) y vuelva a montar la tapa (Fig. 14).

6.1. MODO DE CALEFACCION:

6.1.1.Ponga el interruptor "O/I" en la posicion "I" (Fig. 15).
▶6.1.2.Pulse el botón del gas hasta el fondo y manténgalo pulsado (Fig. 16).
6.1.3.Accione a fondo varias vezes el encendedor piezoelectrico (Fig. 17), manteniendo pulsado el boton de gas (Fig. 16).

6.1.4.Despues que se enciende la llama, mantenga pulsado el boton del gas porunos 15 s (Fig.18).
6.1.5.Suelte el boton del gas (Fig. 19). El equipo se apaga en caso de interrupcio de la energia electrica o si falta el gas. El generator no se vuye a encender automatamente, sino que hay que volver a repetir manualmente el procedimiento de encendido.

Si el equipo no se enciende, consulte la correspondienteSECTION (Apdo. "13. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES").

6.2. MODO DE VENTILACION:

El generator también se pueda usar como ventilador. Conecte el generator a la red electrica (Fig. 10) y ponga el interruptor "O/I" en la posicion "I" (Fig. 15). Nota: Con el generator en funciona bajo en modo decalefacción, antes de partir al modo de ventilacion, realice correctamente el procedimiento de apagado para los modelos manuales [Apdo. "9. APAGADO PARA LOS MODELOS MANUALES (.../...M/...DV/...MDV)"].

7. ENCENDIDO PARA LOS MODELOS ELECTRONICOS (...E / ...ET)

7.1 Ponga el interruptor "O/I" en la posicion "I" (Fig. 15).
▶7.2.Pulse el botón de “RESET” (Fig. 20). El generator comienza la secuencia de análisis y después de alrededor de 20 ÷ 30 s la llama se enciende (vea el esquema de funciona bajo Fig. 21).

El equipo se apaga en caso de interruptions de la energia electrica o si falta el gas. El generator no se vuela a encender automatamente, sino que hay que volverlo a encender manualmente pulsando el botón "RESET" (Fig. 20).

Si el equipo no se enciende, consulte la correspondienteSECTION (Apdo. "13.

ATENCION: Si el generador se detiene por una intervencion del termostato ambiente (articulo optional) el equipo se vuelve a encender automatistically cuando la temperatura se pone por debajo del umbral configurado.

▶▶8. REGULACION DE LA POTENCIA TÉRMICA

La potenciaTERMICA del equipo se puede regular en funcion del tipo de generator. La potenciaTERMICA se puede regular mediate el boton puesto en la base del generator (Fig. 22) o en el regulator de presion instalado en la bombona de gas (Fig. 23), segun el modelo.

9 APAGADO PARA LOS MODELOS MANUALES (.../...M/ ...DV/..M DV)

9.1.Cierre la bombona de gas (Fig. 24).
9.2.Deje的功能对 el ventilador por uno 60 s para evaporar daños internos debidos al sobrecalentamento (enfriimiento interno del generator).
9.3.Ponga el interruptor "O/I" en la posicion "O" (Fig. 25).
9.4.Desconecte el generator de la red electrica (Fig.26).
9.5.Desconecte el generator del tubo de alimentacion del gas (Fig.27-28-29).

10. APAGADO PARA LOS MODELOS ELECTRONICOS (...E / ...ET)

10.1 Ponga el interruptor "O/I" en la posicion "O" (Fig. 25). La llama se apaga y el generator realiza la fase de post-ventilacion. Espere a que el ciclo termine para evaporar daños internos por sobrecalentamento (la fase es automatica y pueda durar de 50~s÷ 5 min en dependencia de la temperatura inferior/ exterior del generator).

10.2 Cierre la bombona de gas (Fig. 24).
10.3.Desconnecte el generator de la red electrica (Fig. 26).
10.4.Desconecte el generator del tubo de alimentacion del gas (Fig.27-28-29).

Nota: Evite desconectar el generador de la red electrica, antes del terme de la fase de post ventilacion, para evaporar daños internos debidos al sobrecalentamento.

El funcionacorrecto del generador debe sercontrolado porlaasistenciatécnica por lo menos una vez al ano o en dependencia de las necessities. Limpie el equipo antes de guardarlo afterwards del uso.

11.1 .Antes de realizar cualquier tipo de trabajo de mantenimiento, cuidado y reparacion del equipo, realice el procedimiento de apagado [Apdo. "9. APAGADO PARA LOS MODELOS MANUALES ( / M / DV / MDV) o "10.APAGADO PARA LOS MODELOS ELECTRONICOS ( E / ET))]
11.2 La limpieza concierne solo la toma de aire (lado posterior) del generator.
11.3.Cuando vuelva a utiliser el equipo, controle el estado de integridad del tubo de gas y del cable de alimentacion; si tiene dudas sobre su integridad, Solicte la intervencion de la asistencia的技术ica.
11.4.No realize intervenciones no autorizadas.

▶12. CONEXION DEL TERMOSTATO AMBIENTE (...E / ...ET) (optional)

Quite el tapón conectado al equipo y conecte el termostato ambiente (optional) (Fig. 30).

Vea el esquema electrico (...E / ...ET).

La potenciaTERMICA del equipo se peut regular en funcionalo de generator. La potenciaTERMICA se pueda regular mediate el boton puesto en la base del generator (Fig. 22) o en el regulator de presion instalado en la bombona de gas (Fig. 23), segun el modelo.

Master BLP 73M - ▶12. CONEXION DEL TERMOSTATO AMBIENTE (...E / ...ET) (optional) - 1

ANOMALIAS DE FUNCTIONA- MIENTO... ...M ...DV ...M DV...E ...ETCAUSAS SOLUCION NES
El motor no arrancaXX Falta de tenía 1°Check the mainssystem 2°After-sales assistance
XX Cable de alimentación defectuoso/dañadoAsistencia técnica
XX Motor averido Asistencia técnica
X Corriquiry incorrecta del termostato ambienteConecte el termostato ambiente correctamente
La llama no se enciendeXX Bombona de gas agotadaSustituya la bombona de gas (Apdo. 4)
XX Valvula de seguidad del regulator bloqueada1°Pulse el botón para desbloquear el gas del regulator (Fig. 8) 2°Asistencia técnica
XX Lave de la bombona de gas cerradaAbra la llave de la bombona de gas (Fig. 7)
XX Circuito de encendido defectuosoAsistencia técnica
X Puya a tierra ineficazControlle la correcta;puesta a tierra de su instalación
La llama no se queda encendidaX Botón del gas pulsado durante un tiempo insufficientePulse el botón del gas por un tiempo más prolongado (Apdo. 6.1.4.)
XX Generador defectuoso Asistencia técnica
Apagado de la llama durante el funcionaimientoXX Alimentación de gas insufactorie1°Sustituya la bombona de gas (Apdo. 4) 2°Asistencia técnica
XX Falta de gasificacion del combustibleUse bombonas de gas con capacidad adecuada (Apdo. 4)
XX Sobrecalentimiento del equipo1°Limpie la toma de aire (lado posterior) 2°Asistencia técnica
XX Generador defectuoso Asistencia técnica

SOMMAIRE DES PARAGRAPHES

1... DESCRIPTION
2... AVERTISSEMENTS
3... TYPE DE COMBUSTIBLE
4... CONNECTION ET REMPLACEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ
5... CONNECTION AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
6... ALLUMAGE POUR LES MODELES MANUELS (... / ...M / ...DV / ...MDV)
7... ALLUMAGE POUR LES MODELES ÉLECTRONIQUES (...E / ...ET)
8... RÉGULATION DE LA PUISSANCE THERMIQUE
9... ARRÊT POUR LES MODELES MANUELS (... / ...M / ...DV / ...MDV)
10... ARRÊT POUR LES MODELES ÉLECTRONIQUES (...E / ...ET)
11... NETTOYAGE ET ENTRETION
12... CONNEXION DU THERMOSTAT D'AMBIANCE (...E / ...ET)
13... RÉSOLUTION DES PROBLEMES

IMPORTANT: LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL OPERATIF AVANT D'ÉFFECTUER L'ASSEMBLAGE, LA MISE EN MARCHE OU L'ENTRETIEN DE CE GÉNÉRATEUR. UNE MAUVAISE UTILISATION PEUT CAUSER DES GRAVES BLESSURES. VEUILLEZ GARDER CE MANUEL COMME RÉFÉRENCE FUTURE.

▶1. DESCRIPTION

6.2. MODALIDADE DE VENTILACAO:

FUNKSJONSFEIL, ARSAKER OG LØSNINGER").

Durante el periodo de doce (12) mees a partir de la fecha de compra de este producto, el fabricante garantiza que el equipo, y todas sus partes, no presentan defectos debidos a la fabricacion o a los materiales empleados, siempre que el本身就是 se use en el respeto de las instrucciones de functionamento y mantenimiento indicadas en el manual.Esta garantia se extende solo al comprador original del equipo, el qual debe presentar la factura de compra. La presente garantia incluye solo el coste de las partes necessarias para que el equipo vuelva a funcir normalmente. Por lo tanto se excluyen los costes relativos a los transporte o a除外 material asociado con las partes cubiertas por la garantia. La garantia no cubre las averias produidas por el uso incorrecto, las manipulaciones, la negligencia, el mantenimiento insufficiente, las alteraciones, las modificaciones, el desgaste normal del producto, el uso de un combustible no conforme, las reparaciones con recambios inadequados o las reparaciones hechas por personal differente del distribuidor o del service technique autorizzato. El mantenimiento ordinario es a cargo del propietario. El fabricante no

garantiza, ni se hace cargo directo o indirecto de网通una other garantía incluyendo la de caracter commercial o por la apropiación de un uso particular. El fabricante no es responsable por网通unareason de los daños directos, indirectos, accidentales o consequentes, debidos al uso del equipo. El fabricante se reserva el derecho de modifier la presente garantía en cualesquimonto y sin previo aviso. La una garantía valida es la presente escritura, el fabricante no asume网通una garantía expresa o implicita.

fr - GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE CONSERVER CETTE GARANTIE LIMITEE

  • Este produit ha sido disnado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueda reciclar y reutilizar.
    -Cuando en el producto se encuesta el symbolo del contentedor con las ruedas tachado con una cruz, significa que el producto está tutelado por la Directiva europea 2012/19/UE.
    -Se rueqa informarse acerca del systema local de recogida selecva para los productos electricos y electronicos.
  • Respete las normas locales vigentes y no elimine los produits viejos junto con los residuos domesticos normales. La eliminacion correcta del productoogy aevitar posibles consecuencias negativas para la salute del ambiente y del hombre.

fr - SE DÉBARRASSER DE VÔTURE PRODUIT USAGE

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Master

Modelo : BLP 73M

Categoría : Calefacción