BLP 73M - Aquecimento Master - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho BLP 73M Master em formato PDF.
| Tipo de produto | Aquecedor de ar quente portátil |
| Marca | Master |
| Modelo | BLP 73M |
| Combustível | Gás liquefeito (GLP), categoria I3B/P |
| Potência térmica máxima | Até 33 kW (conforme modelo) |
| Tensão de alimentação | 220-240 V / 110-120 V (conforme versão) |
| Frequência | 50/60 Hz |
| Tipo de ignição | Manual (piezoelétrico) ou eletrônico (conforme versão) |
| Funções principais | Aquecimento e ventilação (conforme versão) |
| Conexão de gás | Mangueira flexível 1,5 m, regulador com válvula de segurança |
| Volume de ar necessário | Mínimo 100 m³, ou 1 m³ por 100 W de potência |
| Ventilação necessária | Abertura de 25 cm² por kW, mínimo 250 cm², em cima e em baixo |
| Distância de segurança | 2,5 m de materiais inflamáveis |
| Proteção | Parada de segurança em caso de superaquecimento ou falha de chama |
| Limpeza | Limpar a entrada de ar (lado traseiro) regularmente |
| Manutenção | Verificação anual pelo serviço pós-venda |
| Peças sobressalentes | Mangueira de gás, regulador, cabo de alimentação, termostato ambiente (opcional) |
| Reparabilidade | Intervenções reservadas ao fabricante ou a um profissional qualificado |
| Uso previsto | Aplicações profissionais móveis e temporárias (não uso doméstico) |
| Garantia | 12 meses a partir da data de compra |
Perguntas frequentes - BLP 73M Master
Perguntas dos utilizadores sobre BLP 73M Master
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aquecimento em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BLP 73M - Master e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BLP 73M da marca Master.
MANUAL DE UTILIZADOR BLP 73M Master
▶10. SWITCH-OFF FOR ELECTRONIC MODELS (...E / ...ET)
| 1... DESCRIZIONE |
| 2... AVVERSENZE |
| 3... TIPO DI COMBUSTIBILE |
| 4... COLLEGAMENTO E SOSTITUZIONE DELLA BOMBOLA GAS |
| 5... COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA |
| 6... ACCENSIONE PER I MODELLI MANUALI (... / ...M / ...DV / ...MDV) |
| 7... ACCENSIONE PER I MODELLI ELETTRONICI (...E / ...ET) |
| 8... REGOLAZIONE POTENZA TERMICA |
| 9... SPEGNIMENTO PER I MODELLI MANUALI (... / ...M / ...DV / ...MDV) |
| 10... SPEGNIMENTO PER I MODELLI ELETTRONICI (...E / ...ET) |
| 11... PULIZIA E MANUTENZIONE |
| 12... COLLEGAMENTO TERMOSTATO AMBIENTE (...E / ...ET) |
| 13... ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI |
IMPORTANTE: LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE OPERativo PRIMA DI EFFETTUARE L'ASSEMBLAGGIO, LA MESSA IN FUNZIONE O LA MANUTENZIONE DI QUESTO RISCALDATORE. L'uso ERRATO DEL RISCALDATORE PUO CAUSARE LESIONI GRAVI. CONSERVARE QUESTO MANUALE A TITOLO DI FUTURO RIFERIMENTO.
▶▶1. DESCrizIONE
▶9. SPEGNIMENTO PER I MODELLI MANUALI (.../...M/...DV/ ...MDV)
▶10. SPEGNIMENTO PER I MODELLI ELETTRONICI (...E / ...ET)
▶▶12. COLLEGAMENTO TERMO-STATO AMBIENTE (...E / ...ET) (optional)
▶13. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI
ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCiones").
▶11. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCiones
▶9. UITSCHAKELING BIJ DE MANUELE MODELLEN (... / ...M / ...DV / ...M DV)
9.1.Sluit de gasfles (Fig. 24).
9.2 Laat de ventilator gedurende circa 60 s werken, om interne schade wegens oververhitting te vermijden (interne koeling van de generator).
9.3.Zet de schakelaar "O/I" op de stand "O" (Fig. 25).
9.4.Koppel de generator los van het elektrische net (Fig.26).
9.5 Koppel de generator los van de gastoevoerleiding (Fig.27-28-29).
▶10. UITSCHAKELING BIJ DE ELEKTRONISCHE MODELLEN (...E / ...ET)
| SUMÁRIO PARÁGRAFOS |
| 1... DESCRIÇÃO |
| 2... ADVERTÊNCIAS |
| 3... TIPO DE COMBUSTÍVEL |
| 4... LIGAÇÃO E SUBSTITUÇÃO DA BOTIJA DE GÁS |
| 5... LIGAÇÃO À REDE ELETRICA |
| 6... ACENDIMENTO PARA OS MODELOS MANUALIS (... / ...M / ...DV / ...MDV) |
| 7... ACENDIMENTO PARA OS MODELOS ELETRONICOS (...E / ...ET) |
| 8... REGULAÇÃO DA POTÊNCIA TÉRMICA |
| 9... DESCONEXão PARA OS MODELOS MANUALIS (... / ...M / ...DV / ...MDV) |
| 10... DESCONEXão PARA OS MODELOS ELETRONICOS (...E / ...ET) |
| 11... LIMPEZA E MANUTENÇÃO |
| 12... LIGAÇÃO TERMOSTATO AMBIENTE (...E / ...ET) |
| 13... ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO, CAUSAS E SOLUções |
IMPORTANTE: É NECCESSÁRIO LER E COMPRENDER Este MANUAL OPERativo ANTES DE EFETUAR A MONTAGEM, A ATIVAZão OU A MANUTENÇão DESTE GERADOR. O USO ERRADO DO GERADOR PODE CAUSAR LESões GRAVES. CONSERVAR Este MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS,
1. DESCRIÇÃO
Este gerador é um aquecedor de ar portátil que funciona com gás liquido, caracterizzato pelo aproveitamento total do combustível, através de permuta tírmica, para a mistura direta entre o ar aspirado e os produits da combustão. É dotado de um pratico puxador para facilitar o transporte e a movimentação. O aparecido é realizado segundo a Norma EN 1596.
▶2. ADVERTÉNCIAS
IMPORTANTE: Este aquecedor de ar foi projetado para aplicacoes professionais temporarias e movaes. Não foi concebido para uso domestico nem para comfortso termico de humanos.
IMPORTANTE: Não utilizes para o aquecimento de和地区 habilidades de edificios residenciais; para o uso em edificios Públicos, referir-se as regulamentações nationais.
IMPORTANTE: Este aparelho não é adequado para o uso de pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoriais e mentalais reduzidas, ou inexperientes, a menos que sejam supervisionadas por uma pessoa responsavel pela segança destas vezes pessoas. As crianças devem ser controladas para que não brinquem com o aparelho. Manter os animais à distência de segança do aparelho.
IMPORTANTE: O uso improprio deeste gerador pode provocar danos ou perigos de vida, lesoes, queimaduras, explosoes,CHOQUES ELétrICOS ou envenenamento.Os primeiros sintomas de asfixia por monóxido de carbono assemelham-se aos da gripe, com cefaleias, tonturas e ou náusea. Tais sintomas poder ser causados pelo funciona do gerador. CASO SURJAM TAIS SINTOMAS,SAIR
IMEDIATAMENTE AO AR LIVRE E SOLICITAR À ASSISTÊNCIA TÉCNICA O CONSERTO DO GERADOR.
IMPORTANTE: Todas as operações de limpeza, manutençao e conserto que preveem o accesso às partes perigosas (como a substituiçao do cabo de alimentacao danificado) devem ser efetuadas pelo construtor,elo service de assistencia的技术ica do mesmo ou por pessoas com semelhante qualificaao para evaporar riscos,ismo se for prevista a desconexao da rede de alimentacao.
2.1 Para o uso correto do gerador e para a conservacao do combustivel, seguir todas as ordinancies locais e a normativa em vigor.
2.2.0 gerador necessita de adequada troca de ar para o proprietary funciona. Portanto, deve ser utilizedo ao ar livre ou em ambientes com troca garantida e continua de ar. A boa ventilacao é garantida quando o volume do ambiente for calculado na potencia termica, com a formula de 1m^3 para cada 100 W de potencia. De modo algoum, o volume aconsehado para o ambiente deve ser inferior a 100m^3 . A boa ventilacao é garantida por uma abertura que satisfaça a formula de 25cm^2 para kW de potencia termica, com minimum de 250cm^2 , dividido igualmente entre a parte superior e inferior do ambiente. Para a instalacao, valem as normas nationais em vigor, inclusive as normas tecnicas e as dispositions sobre a prevencao de acidentes e incendios.
2.3.0 aporelado de serutiladosomente como gerador de ar quente modalidade aquecimento) ou ventilador (modalidade ventilacao para os modelosque preveem esta funcionalidade).Para o uso,seguir escrupulosamente aspresentes instruções.
2.4.O constructor não é responsavel por danos a objetos e ou pessoas decorrentes do uso improprio do aparelho.
2.5.Alimentar o gerador somente como tipo de combustivel expressamentepecified e com corrente de tensao efrequency indicadas na placac de dados aplicada no gerador.
2.6 .Conectar o gerador somente em redes elétricas devidamente dotadas de interruptor diferencial e adequada instalação a terra.
2.7 Utilizar somente extensions comSECTIONADEQUADA,comfio terra.
2.8.O gerador deve funciona en una superficie nivelada, estável e ignifuga para evaporar riscos de incendio.
2.9. absolutamente proibido'utilizar o aparelho em caves ou embaixo do quando do solo.
2.10.O gerador não deve ser utilizado em locais ondehawkopexplosivo, fumos, gás combustíveis, solventes e tintas.
2.11 Se o gerador for utilizes nas proximidades de estrados, cortinas ou materiais semelhantes de cobertura, aconseHA-se usea protecao adcionado de tipo ignifugo.E necessario manter distancia adequaca que, de modo algoum, deve ser inferior a 2,5m de materiais inflamaveis (tecido,papel,madeira,etc)ou termolaveis (incluindo o cabo de alimentacao) das partes quentes do gerador.
2.12 .Posicionar a botija de gás em posão protegida, atrás do aparelho (Fig. 1). O gerador nunca deve ser dirigido para a botija de gás (Fig. 2).
2.13. proibido obtruir completeness ou parcialmente a tomada de ar (lado posterior) e ou bocal de saida do ar presente no lado anterior (Fig. 3). Evitar o uso de qualquer tipo de canalização de ar do ou para o gerador. Verificar se foram obstruções as saidas de aspiração de ar que se encontrar no fundo da base (para os modelos que possuem esta soluição).
2.14. Em caso de falta de acendimento ou acendimento anomalo do gerador, consultar a respectiva secção (Par. "13.
ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO, CAUSAS E SOLUÇões).
2.15 .Quando estiver em funcao, o gerador nunca deve ser deslocated, manuseado e nem sujeito a operacoes de manutencao.
2.16 Em qualquer condição de uso ou estacionamento do aparelho, prestar atençao para que o tubo do gás flexivel não sera danificado (esmagado, dobrado, entortado ou esticado).
2.17 Ao sentido odor de gás, desligar imeditamente o aparelho, fechar a botija de gás, encontrar a ficha da rede e, a seguir, contactar a assistência técnica.
2.18 Em caso de substituicao do tubo de gas,utilizar somente tubos flexiveis, inadequados para a pressao de uso,ereferir-se as regulamentoacoes orientais. O tubo de gas deve possuir comprimento de 1,5m
2.19 .Quando o aparecido for controlado por um termostoamento ambiente (artigo optional), o gerador pode ativar-se em qualquer momento, oucka, quando a temperatura for inferior ao limite configurado.
2.20 .Quando nao for uso,
desconectar o gerador da ficha da rede
elétrica, fechar a alimentação de gás,
desconectar o tubo de gás do gerador e
tampar a entrada de gás no gerador.
▶2.21.Solicitá à assistência técnica a verificação do correto funcionaamento do gerador pelo menos uma vez por ano e ou segundo apropria exigência.
▶3. TIPO DE COMBUSTÍVEL
Utilizar somente gás da categoria I3B/P.
▶4. LIGACão E SUBSTITUÇÃO DA BOTIJA DE GÁS
A botija de gás deve ser substitúa ao ar livre, longe de fontes de calor, em atmósfera sem chamas.
2.17 Ao sentido odor de gás, desligar imeditamente o aparelho, fechar a botija de gás, encontrar a ficha da rede e, a seguir, contactar a assistência técnica.
2.18 Em caso de substituiacao do tubo de gás,utilizar somente tubos flexiveis, inadequados para a pressao de uso,ereferir-se as regulamentoacoes orientais. O tubo de gás deve possuir comprimento de 1,5m
2.19 .Quando o aparecido for controlado por um termostoamento ambiente (artigo optional), o gerador pode ativar-se em qualquer momento, oucka, quando a temperatura for inferior ao limite configurado.
2.20 .Quando nao for uso,
desconectar o gerador da ficha da rede
elétrica, fechar a alimentação de gás,
desconectar o tubo de gás do gerador e
tampar a entrada de gás no gerador.
▶2.21.Solicitá à assistência técnica a verificação do correto funcionaamento do gerador pelo menos uma vez por ano e ou segundo apropria exigência.
Para a conexão da botija de gás ao gerador, devem ser realizados somente os seguides acessórios:
-Tubo flexivel para gás liquido.
- Regulador de pressão para gás liquido com valvula de segança.
VERIFICAR A INTEGRADA DO TUBO DE GÁS DE ALIMENTação. SE FOR NECESSARIO SUBSTITUIR, UTILizar SENTE TUBOS DE TIPO FLEXÍVEL, ADEQUADOS À PRESSão DE USO, E REFERIR-SE ÀS REGULAMENTAQOs NACIONALS.
Para conectar o gerador a botija de gas: ATENÇÃO: TODAS AS ROSCAGENS DEVEM SER SINISTROSAS, OU SEJA, APERTADAS EM SENTIDO ANTI-HORÁRIO.
4.1 Apertar o tubo de gás à ligação do gerador (Fig. 4).
4.2 .Instalar o regulador de pressao na botija de gás. Verificar se o regulador possui guarriência, se o tipo de entate solicitar (Fig. 5).
4.3. Ligar o tubo de gás ao regulador de pressão (Fig. 6).
4.4.Abrir a torneira da botija de gás (Fig. 7).
4.5 .Pressionar o botao de desbloqueio do regulator (Fig.8).Verificar a estanquicidade das ligações com agua e sabão: se aparecer bolhas, indica eventuals vizinentos de gás (Fig.9).E possessivel ligar mais botijas de gás entre si para obter maior autonomia. Aconselha-se utilizear botijas de gás de 30~kg para potênciaTERMICA de 33 kW;para potência superior a 33kW utilizes botijas de gás com capacities superiores.Aconselha-seutilizarbotijas de gás com capacidade adequada para evaporar problemas devidos à falta de gasificacao do combustivel.A correta pressao de funcaoamento (verplaça de dados aplicada no gerador) é dada pelo
regulador fornecido de série ou por modelos semelhante.
▶▶5. LIGACÇÃO À REDE ELETRICA VERIFICAR A CORRETA INSTALAÇÃO À TERRA DE SUA INSTALAÇÃO ELETRICA.
Antes de conectar o gerador à rede eletrica verificar se a tensão e a frequência de alimentação está corretas (ver placado dados afixada no gerador). A ligação à rede eletrica (Fig. 10) deve ser feita de acordo com as normas nationais em vigor.
6 .ACENDIMENO PARA OS MODELOS MANUAIS (.../...M/ ...DV/..M DV)
IMPORTANTE: Para os modelos ...DV / ...M DV, controlar o posicionamento do interruptor de troca de tensão (220-240V / 110-120V) (Fig. 11). Se a tensão configurada no aparecido não corresponder à energia fornecida pela rede eletrica, é necessário adequar a tensão. Desaparafusar os parafusos de fixação da tampa (Fig. 12), deslocar o interruptor para o valor de tensão fornecida (Fig. 13) e remontar a tampa (Fig. 14).
6.1. MODALIDADE DE AQUECIMENTO:
6.1.1.Colocar o interruptor "O/I" em "I" (Fig. 15).
6.1.2. Pressionar o botao gas ate o fim e manthe-lo pressionado (Fig. 16).
6.1.3.Acionar ate o fim e repetidamente o acendedor piezoeletrico (Fig. 17), mantendo pressionando o botao gás (Fig. 16).
6.1.4 Apos o acendimento da chama, manter pressionado o botao gás por 15 seg.,approximamente (Fig. 18).
6.1.5.Liberar o botão gás (Fig. 19). Em caso de interrupção de energiaétrica ou por falta de gás, o aparecido deslagarse-á. O reacendimento do gerador não é
automático e deve ser feita manualmente, repetindo o procedimento para o acendimento.
Se o aparecido não acender, consulutar a respectiva secção (Par. "13. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO, CAUSAS E SOLUÇões").
O gerador pode ser utilizes como ventilador. Conectar o gerador à redeletérica (Fig. 10) e colocar o interruptor "O/I" em posicao "I" (Fig. 15).
Nota: Com o gerador funciona na modalidade aquecimento, antes de passar à modalidade ventilação, efetuar a correta sequência de desconexão para os modelos Manuals [Par. “9. DESCONEXÃO PARA OS MODELOS MANUAIS (.../...M/...DV/...MDV)”.
7. ACENDIMENO PARA OS MODELOS ELETRONICOS (...E / ...ET)
7.1 .Colocar o interruptor "0 / 1" em "I" (Fig. 15).
7.2. Pressionar o botao de "RESET" (Fig. 20).
O gerador inicia a sequencia de analise e antes 20÷ 30 seg.,approximamente, a chama acende-se (ver esquema de funciona, Fig. 21).
Em caso de interrupcao de energia elétrica ou por falta de gás, o aparecido desigarse-á. O recrudimento do gerador não é automatico e deve ser feitomanualmente, pressionando o botão "RESET" (Fig. 20). Se o aparecido não acender, consulcar a respectiva secção (Par. "13. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO, CAUSAS E SOLUÇões").
ATENÇão: Se o gerador parar devido a intervenção do termóstato ambiente (artigo optional) o recrudimento do aparecido é feito automaticamente
quando a temperatura for inferior ao limiar configurado.
8. REGULAÇÃO DA POTÊNCIA TÉRMICA
De acordo com o tipo de gerador é possivel regular a potência tírmica do aparelho. A potência tírmica pode ser regulada atuando no Manipulo situado na base do gerador (Fig. 22) ou no regulator de pressão, instalado na botija de gás (Fig. 23), de acordo com o Modelo.
9. DESCONEXão PARA OS MODELOS MANUALS (... / ...M / ...DV / ...MDV)
9.1.Fechar a botija de gás (Fig. 24).
9.2.Deixar funciona o ventilador por cerca 60 seg. para evaporar danos internos devido ao sobreaquecimiento (arrefecimento interno do gerador).
▶9.3.Colocar o interruptor "O/I" em "O" (Fig. 25).
9.4.Desconectar o gerador da redeletrica (Fig.26).
9.5.Desconectar o gerador do tubo de alimentacao do gas (Fig.27-28-29).
10. DESCONEXÃO PARA OS MODELOS ELETRONICOS (...E / ...ET)
10.1 .Colocar o interruptor "O/I" em "O" (Fig.25).A chama apaga-se e o gerador efetua a fase de pos-ventilação.Aguardar que o ciclo conclusa para fazer danos internos devido ao sobreaquecido (a fase é automatica e pode durar de 50 s÷5 min. segundo a temperatura interna/ externa do gerador).
10.2.Fechar a botija de gás (Fig. 24).
10.3.Desconectar o gerador da rede elétrica (Fig. 26).
10.4.Desconectar o gerador do tubo de alimentacao do gas (Fig. 27-28-29).
Nota: Evitar a desconexão do gerador da redeétrica antes do final da fase de
pos-ventilação para que não Hajao danos internos devido ao sobreaquecido.
11. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Pelo menos uma vez por ano e ou seguido apropria exigência, Solicar à assistência和技术 averification do correto funcimento do gerador. Antes de colocá- lo em uso, o aparecido deve ser limpo.
11.1 .Antes de.iniciar qualquer tipo de trabajo de manutencao, cuidado e conserto no aparelho, efetuar a sequencia necessaria para o acendimento [Par. "9.DESCONEXAO PARA MODELOS MANUAIS ( / M / DV / MDV) ou "10.DESCONEXAO POR MODELOS ELETRONICOS ( E / ET) ].
11.2.A limpeza refere-se somente a tomada de ar (lado posterior) do gerador.
11.3 .Quando o aparelho for reutilizado, controlar o estado da integridade do tubo de gas e do cabo de alimentacao; em caso de duvidas, Solicar a intervencao da assistencia的技术ica.
11.4. Não efetuar intervenções não autorizadas.
▶▶12. LIGAÇÃO TERMÓSTATO AMBIENTE (...E / ...ET) (optional)
Remover a tampa connectada ao aparecido e ligar o termóstato ambiente (optional, Fig. 30).
Ver esquema elétrico (...E / ...ET).
- ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO, CAUSES E SOLUÇÉS
| ANOMALIAS DE FUNCIONA-MENTO | ... ...M ...DV ...M DV | ...E ...ET | CAUSAS Soluções | |
| O motor não seonia | X X Ausência | de tensão 1°Verificar | a instalação de rede2°Assistência técnica | |
| X X Cabo de | alimentação avariado/danificado | Assistência técnica | ||
| X X Motor avariado Assistência técnica | nica | |||
| X Conhoxão errada do termóstato ambiente | Conectar corretoamente o termóstato ambiente | |||
| A chama não se acende | X X Botija de gás terminada | Substituir a botija de gás (Par. 4) | ||
| X X Válvula de segurançare regulatorbloqueador | 1°Pressionar o botão de desbloqueio do gás do regulator (Fig. 8)2°Assistência técnica | |||
| X X Torneira da botija de gás fechada | Abrir a torneira da botija de gás (Fig. 7) | |||
| X X Circuito de acendimento avariado | Assistência técnica | |||
| X Instalação à terra não eficaz | VerIFICAR a corretainstalação à terra doSYSTEMAétrico | |||
| A chama não permanece acesa | X Botão do gás pressionado por um tempo não suficial | Pressionar o botão de gás por mais tempo (Par. 6.1.4.) | ||
| X X Gerador avariado Assistência técnica | nica | |||
| Desconexão da chama durante o funcionalmente | X X Insufúiente alimentação de gás | 1°Substituir a botija de gás (Par. 4)2°Assistência técnica | ||
| X X Ausência | de gasificações do combustível | Utilizar botijas de gás com capacidade adequada (Par. 4) | ||
| X X Sobreakaquecimento do aparecido | do aparecido | 1°Limpar a tomada de ar (lado posterior)2°Assistência técnica | ||
| X X Gerador avariado Assistência técnica | nica | |||
INDHOLDSFORTEGNELSAFSNIT
| 1... BESKRIVELSE |
| 2... VIGTIGE OPLYSNINGER |
| 3... BRÅENDSTOF |
| 4... TILSLUTNING OG UDSKIFTNING AF GASFLASKE |
| 5... TILSLUTNING TIL EL-NETTET |
| 6... TÄNDING AF DE MANUELLE MODELLER (... / ...M / ...DV / ...M DV) |
| 7... TÄNDING AF DE ELEKTRONISKE MODELLER (...E / ...ET) |
| 8... REGULERING AF VARMEEVNE |
| 9... SLUKNING AF DE MANUELLE MODELLER (... / ...M / ...DV / ...M DV) |
| 10... SLUKNING AF DE ELEKTRONISKE MODELLER (...E / ...ET) |
| 11... RENGÖRING OG VEDLIGEHOLDELSE |
| 12... TILSLUTNING AF RUMTERMOSTAT (...E / ...ET) |
| 13... FEJLFUNKTIONER, ARSAGER OG AFHJAELPNING |
VIGTIGT: INDEN GENERATOREN SAMLES, TAGES I BRUG ELLER VEDLIGEHOLDES, SKAL BRUGERMANUALEN LAESES OG FORSTÅS. FORKERT BRUG AF GENERATOREN KAN FORÄRSAGE ALVORLIGE KVÄESTELSER. GEM MANUALEN FOR FREMTIDIG REFERENCE.
▶▶1. BESKRIVELSE
▶6. TÄNDING AF DE MANUELLE MODELLER (... / ...M / ...DV / ...MDV)
▶▶9. SLUKNING AF DE MANUELLE MODELLER (... / ...M / ...DV / ...MDV)
▶▶9. SLÀ AV DE MANUELLE MODELLENE (... / ...M / ...DV / ...MDV)
9.1.Steng gassflasken (Fig. 24).
▶ 9.2.La viften virke i cirka 60 s, slick at man unngar interne skader pa grunn av overoppheting (intern nedkjoling av apparatet).
9.3.Settbryteren "0 / l" i posisjon "0" (Fig.25).
▶9.4.Koble apparatuset fra strømnettet (Fig. 26).
9.5.Koble apparatuset fra ledningen for gasstilforsel (Fig. 27-28-29).
▶10. SLÅ AV DE ELEKTRONISKE MODELLENE (...E / ...ET)
Se koblingssskjema (...E / ...ET).
▶13. FUNKSJONSFEIL, ARSAKER OG LØSNINGER
▶6. PÅSLAGNING AV DEMANUELLA MODELLERNA (... / ...M / ...DV / ...M DV)
▶▶9. AVSTÄNGNING AV DE MANUELLA MODELLERNA (... / ...M / ...DV / ...M DV)
9.1.Stang av gasbehällaren (Figur 24).
9.2.Lat flakten fungera i ungefar 60 s sa att interna skadorPGA Grund av overhettning (intern avkylning i generatorn) undviks.
9.3.Ta strömbrytaren "O/I" till laget "O" (Figur 25).
9.4.Koppla ur generatorn fran elnätet (Figur 26).
9.5.Koppla fran generatorn fran gasforsorjningsslangen (Figur 27-28-29).
▶10. AVSTÄNGNING AV DE ELEKTRONISKA MODELLERNA (...E / ...ET)
▶6. VžIG PRI ROCNIH MODELIH (... / ...M / ...DV / ...MDV)
POMEMBNO: Pri modelih ...DV / ...M DV preverite položaj stikala za preklop napetosti (220-240V / 110-120V) (Slika 11). Če napetost, ki je nastavljena na napravi, ne ustreza omrežni napetosti, je treba napetost prilagoditi. Izvijte 2 vijaka, ki pristrujetaPokrov (Slika 12), stikalo pomaknite na vrednost omrežne napetosti (Slika 13) in ponovno namestitePokrov (Slika 14).
6.1. NACIN OGREVANJA:
6.1.1.Stikalo "O/I" pomaknite v položaj "I" (Slika 15).
6.1.2.Do dna pritisnite gumb za plin in ga zadržite pritisnjenega (Slika 16).
6.1.3.Večkrat do dna pritisnite piezoelektricno vžigalo (Slika 16).
6.1.4 .Po vzigu plamena zadrzite gumb za plin pritisnjen približno 15 sekund (Slika 18).
6.1.5.Sprostite gumb za plin (Slika 19). V primeru izpada elektricne napetosti ali pomanjkanja plina se naprava ugasne. Ponovni vžig generatorja ni samodejen, temveč ga je treba izvesti ročno, s ponovitvijo postopka vžiga.
Ce se naprava ne przyge, si oglejte ustrezni del v priročniku (odstavek "13. ISKANJE IN ODPRAVLJANJE NAPAK").
6.2. NACIN VENTILACije:
▶12. PRIKLOPSOBNEGATERMOSTATA (...E / ...ET) (izbirno)
Snemite Čep, ki je povezan z napravo, in priključite sobni termostat (izbirno) (Slika 30).
Glejte elektricno shemo (...E / ...ET).
▶13.ISKANJE IN ODPRAVLJANJE NAPAK
| NAPAKE PRI DELOVANJU | ... ...M ...DV ...M DV | ...E ...ET | VZROK REŠITVE | |
| Motor se ne zažene | X X Ni napetovi | sti 1°Preverite omrež | no napeljavo2°Pokličite serviserja | |
| X X Napajalni | kabel okvarjen/poskodovan | Pokličite serviserja | ||
| X X Motor okvarjen Pokličite serviserja | X Napačna povežna sombega termostata | Pravilno povežite sobni termostat | ||
| Plamen se ne prižge | X X Plinska je klenka porabljena | Xlenka porabljena | Zamenjajte plinskogeklenko (Odst. 4) | |
| X X Varnostni ventil regulatorjblokiran | ventil regulatorjblokiran | 1°Pritisnite gumb za sprostitev plina regulatorja (Slika 8)2°Pokličite serviserja | ||
| X X Ventil plinske jeklenke je zaprt | Odprite ventil plinske jeklenke (Slika 7) | |||
| X X Vžigalni to kokrog je okvarjen | Pokličite serviserja | |||
| X Ozemljitev ni učinkovita | Preverite, ali je naprava pravilno ozemljena | |||
| Plamen ne ostane prižgan | X Gumba za plinne zadržite pritsnjeniega dovolj dolgo | Gumb za plin zadržite pritsnjeni glje Časa (Odst. 6.1.4.) | ||
| X X Generatori | okvarjen | Pokličite serviserja | ||
| Izklop plamena med delovanjem | X X Nezadostno napajanje plina | 1°Zamenjajte plinsko jeklenko (Odst. 4)2°Pokličite serviserja | ||
| X X Ni uplinjanja goriva Uporabite | plinske jeklenke ustrezne zmogljivosti (Odst. 4) | |||
| X X Pregrevarje naprave | 1°Očistite zračni prključek (na zadnji strani)2°Pokličite serviserja | |||
| X X Generatori okvarjen | Pokličite serviserja |
| içınDEKİLER | |
| 1... | TANIMI |
| 2... | UYARILAR |
| 3... | YAKIT TÜRÜ |
| 4... | TÜPÜN BAĞLANMASİ VE DEĞΙSTIRILMESİ |
| 5... | ELEKTRİK ŞEBEKESİNE BAĞLANMASİ |
| 6... | MANÜEL MODELLERİN ÇALİSTIRILMASİ (... / ...M / ...DV / ...M DV) |
| 7... | ELEKTRONİK MODELLERİN ÇALİSTIRILMASİ (...E / ...ET) |
| 8... | AYARI VE ISITMA KAPASİTESİ |
| 9... | MANÜEL MODELLERİN KAPATILMASİ (... / ...M / ...DV / ...M DV) |
| 10... | ELEKTRONİK MODELLERİN KAPATILMASİ (...E / ...ET) |
| 11... | TEMİZLİK VE BAKİMI |
| 12... | ODA TERMOSTATI BAĞLANTISİ (...E / ...ET) |
| 13... | ARIZALAR, SEBEPLERİ VE ÇÖZÜMLERİ |
ÖNEMLİ: BU JENERATÖRÜN MONTAJ, ÇALISTIRMA VEYA BAKIMINI YAPMADAN ÖNCE BU UYGULAMA KILAVUZUNU OKUYUN VE ANLAYIN. JENERATÖRÜN HATALI KULLANIMI AGIR YARALANMALARA NEDEN OLABİLÜR. BU KILAVUZU GELECEKTE DANİSMAK ÜZERE MUHAFAZA EDİN.
▶▶1. TANIMI
▶6. MANÜEL MODELLERIN ÇALİSTIRILMASI (... / ...M / ...DV / ...M DV)
▶9. MANÜEL MODELLERIN KAPATILMASI (... / ...M / ...DV / ...M DV)
9.1.Tupu kapatin (Sek. 24).
9.2.Asiri isinma nedeniyle ic kisiimplara zarar gelmesini onlemek icin ventilatoru yaklasik 60 s boyunca calistirn (jeneratorun ic kisminin sogutulmasi).
9.3. "O/I" açma kapama Düğmesini "O" konumuna getirin (Sek. 25).
9.4.Jeneratorun elektrik sebekesi ile baglantisini kesin (Sek. 26).
9.5.Jeneratorun gaz besleme borusu ile baglantisin kesin (Sek.27-28-29).
▶▶10. ELEKTRONIK MODELLERIN KAPATILMASI (...E / ...ET)
▶▶6. UKLJUČIVANJE RUCNIH MODELA (... / ...M / ...DV / ...M DV)
VAŽNO: Kada se radi o modelima ...DV / ...M DV, kontrolirajte položaj prekidača za izmjenu napona (220-240V / 110-120V) (Sl. 11). Ako se napon postavljen na aparatu ne podudara onim mreže, trebate obaviti prilagožavanje napona. Odvijte 2 vijka za pričvrsćivanjePoklopca (Sl. 12), postavite prekidačna vrijednost novog napona (Sl. 13) i ponovno postavitePoklopac (Sl. 14).
6.1. NACIN GRIJANJE:
6.1.1.Postavite prekidač “O/I” u položaj "I" (SI. 15).
6.1.2.Pritisnite gumb za plin do kraja i držite ga pritisnutim (SI. 16).
6.1.3. Temeljito i vise putaPokrenite piezoelektricni upaljač (Sl. 17), držeci pritisnutim gumb za plin (Sl. 16).
6.1.4.Nakon sto se upali plamen, drzite pritisnutim gumb za plin u trajanju od otprilike 15 sekundi (Sl. 18).
6.1.5.Otpustite gumb za plin (Sl. 19). U slučaju nestanka struje ili nedostatka plina, aparat ce se isključiti. Ponovno uključivanje generatora nece biti automatsko nego se treba ručno obaviti na način da se ponovi procedura uključivanja.
Ako se aparat ne uključi, konzultirajte prikladni odjeljak (Parag. "13. ANOMALIJE U FUNKCIONIRANJU, UZROCI I RJEŠENJA").
6.2. NACIN VENTILACije:
Generator se moze koristiti i kao ventilator. Povezite generator na elektricnu mrezu (Sl. 10) i postavite prekidac "O/I" u položaj "I" (Sl. 15).
NAPOMENA.: Kada generator Funktionira u načinu grijanje,PRIjeedo sto prijedete na način ventilacije, obavite pravilno isključivanje kada se radi o ručnim modelima [Parag. "9.ISKLJUČIVANJE RUCNIH MODELA (.../...M/..DV/..MDV)]
▶7. UKLJUČIVANJE ELEKTRONSKIH MODELA (...E / ...ET)
7.1.Postavite prekidač “O/I” u položaj “I” (SI. 15).
7.2.Pritisnite gumb za "RESET" (SI. 20). Generator počinje analizu sekvenci i posljije otprilike 20 ÷ 30 se pali plamen (pogledajte shemu funkcioniranja na SI. 21).
U slučaju nestanka struje ili nedostatka plina, aparat ce se iskljuciti. Ponovno uključivanje generatora nece biti automatsko nego se treba ručno obavitina na nacin da se pritisne gumb za “RESET” (SI. 20).
Ako se aparat ne uključi, konzultirajte prikladni odjeljak (Parag. "13.ANOMALIJE U FUNKCIONIRANJU, UZROCI I RJEŠENJA").
POZOR: U slučaju da se generator zaustaviradiintervencijeambijentalnog termostata (radi se o optionalnom proizvodu), aparat ce se automatiski ponovno uključiti kada se temperatura spusti ispod postavljene granične razine.
8 REGULIRANJE TOPLINSKE SNAGE
S obzirom na tip generatora, moguce je regulirati toplinsku snagu aparata. Toplinska snaga se moze regulirati na naacin da okrecete ručicu koja se nalazi na bazi generatora (Sl. 22), ili na regulatoru pritiska koji je postavljen na plinskoj boci (Sl. 23) i to s obzirom na model.
9 ISKLJUČIVANJE RUCNIH MODELA (... / ...M / ...DV / ...M DV)
9.1.Zatvorite plinskubocu (Sl.24).
9.2.Ostavite ventilator da radi u trajanju od otprilike 60 s, kako ne bidošlo do unutrasnjih ostecenja zbog prezagrijavanja (unutrasnje hladenje generatora).
9.3.Postavite prekidač “O/I” u položaj “O” (SI. 25).
9.4.Iskopcajte generator sa elektrichne mreze (SI. 26).
9.5.Iskopcajte generator sa crijeva za napajanje plinom (SI. 27-28-29).
1▶10.ISKLJUČIVANJE ELEKTRONSKIH MODELA (...E/ ...ET)
10.1 .Postavite prekidač “O/I” u položaj "O" (Sl. 25). Plamen ce se isključiti a generator ce obaviti fazu post-ventilacije. Prčekajte da se ciklus završi kako ne bi došlo do unutrasnjih ostećenja aparata zbog prezagrijavanja (ta je faza automatka i može trajati od 50~s÷ 5 min s obzirom na dostignutu unutrasnju/vanjsku temperaturu generatora).
10.2.Zatvorite plinskubocu (Sl. 24).
10.3.Iskopcajte generatorselektrichemreze (SI.26).
10.4.Iskopcajte generator sa crijeva za napajanje plinom (Sl. 27-28-29).
NAPOMENA.: Izbjegavajte iskopčavanje generatora s elektricne mreze prije zavrsetka faze post ventilaciJE na način da se
izbjegnu unutrasnja ostecenja zbog prezagrijavanja.
▶11. ČIŠÇENJE I ODRŽAVANJE Barem jegan put na godinu i/ili po potrebi neka tehnicki servis kontrolira pravilan rad generatora. Prijeargo sto ga odložite nakon uporabe, aparat se treba očistiti.
11.1 Pije Ngo sto pocnete sa bilokakvim odrzavanjem ili popravljanem aparata,obavite sekvencu isključivanja [Parag."9.ISKLJUCIVANJE RUCNIH MODELA ( / M / DV / MDV) iii "10.ISKLJUCIVANJE ELEKTRONSKIH MODELA ( E / ET)
11.2.Ciścenje se odnosi samo na usis zraka (na strazenjoj strani) generatora.
11.3 Kada se aparat bude ponovno koristio kontrolirajte cjelovitost crijeva za plin i kabela za napajanje; u slucaju da sumnjate u njihovu cjelovitost, zatražite intervenciju tehnickog servisa.
11.4 Ne obavljajte neovlastene intervencije na uredaju.
▶12. POVEZIVANJE AMBIJENTALNOG TERMOSTATA (...E / ...ET) (optionalno)
Skinite Čep povezan na aparat i povežite (opacionalni) ambientalni termostat (Sl. 30).
Pogledajte elektricnu shemu (...E / ...ET).
▶13. ANOMALIJE U FUNKCIONIRANJU, UZROCI I RJEŠENJA
| ANOMALIJE U FUNKCIO- NIRANJU | ... ...M ...DV ...M DV | ...E ...ET | UZROCI RJEŠENJA | |
| Motor se ne pokrće | XX Nema napona 1°Kontrolirajte urećaj mreže 2°Tehnički servis | |||
| XX Kabel za napajané defektan/osteće | Tehnički servis | |||
| XX Motor u kvaru Tehnički servis | ||||
| X Po grešno povežite ambientalnog termostata | Pravilno povežite ambientalni termostat | |||
| Plamen se ne pali | XX Flinska boce je potrošena | Zamijenite plinsku bocu (Parag. 4) | ||
| XX Sigurnosnventil reguladora je blokiran | 1°Pritisnite gumb ua odklokadu plina reguladora (Sl. 8) 2°Tehnički servis | |||
| XX Slavina plnske boce je zatvorena | Otvorite slavinu plinske boce (Sl. 7) | |||
| XX Krug za uljucivanje je defektan | Tehnički servis | |||
| Kontrolirajte pravlno uzemljenje vašeg uredaja | ||||
| Plamen ne ostaje upaljenim | XX Gumb za plinje pritisnut u prekratkom vremenu | Pritisnite gumb za plin dulje (Parag. 6.1.4.) | ||
| XX Generator je defektan | Tehnički servis | |||
| Gašenje plamena tijekom funkcioniranja | XX Nedovoljnobnapajanje plinom | 1°Zamijenite plinsku bocu (Parag. 4) 2°Tehnički servis | ||
| XX Ne dolazi do uplinjavanja goriva | Koristite plinske boce prikladnog kapaciteta (Parag. 4) | |||
| XX Prezagrijavaanse javanje aparata | 1°Očistite otvor za ulaz vraka (na stražnjoj strani) 2°Tehnički servis | |||
| XX Generator je defektan | Tehnički servis | |||
| PASTRAIPU SANTRAUKA |
| 1... APRAŠAS |
| 2... JSPÉJIMAI |
| 3... DEGALÜ TIPAS |
| 4... DUJU BALIONO PRIJUNGIMAS IR PAKEITIMAS |
| 5... PRIJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO |
| 6... RANKINIÜ MODELIÜ PALEIDIMAS (... / ...M / ...DV / ...M DV) |
| 7... ELEKTRONINIÜ MODELIÜ PALEIDIMAS (...E / ...ET) |
| 8... ŞILUMINES GALIOS REGULIAVIMAS |
| 9... RANKINIÜ MODELIÜ ISJUNGIMAS (... / ...M / ...DV / ...M DV) |
| 10... ELEKTRONINIÜ MODELIÜ ISJUNGIMAS (...E / ...ET) |
| 11... VALYMAS IR PRIΕŽIURA |
| 12... APLINKOS TERMOSTATO PRIJUNGIMAS (...E / ...ET) |
| 13... VEIKIMO TRIKTYS, PRIΕŽASTYS IR PRIEMONÉS |
SVARBU: PRIES SURINKDAMI, PALEISDAMI šI GENERATORIU AR ATLIKDAMI JO PRIEŽIURA PERSKAITYKITE IR SUPRASKITE šI VEIKIMO VADOVA. NETINKAMAI NAUDODAMI GENERATORIUGALITE RIMTAI SUSIZEISTI. SAUGOKITE šI VADOVA, KAD GALÉTUMÉTE JI PERSKAITYTATEITYJE,
1. APRAŠAS
It
▶6. IESLEGSANAS REZIMI MANUALIEM MODELIEM (... / ...M / ...DV / ...MDV)
▶▶9. IZLEGSANAS REZIMI MANUALIEM MODELIEM (... / ...M / ...DV / ...MDV)
9.1.Aiztaisit gazes balonu (Att. 24).
▶9.2.Laut ventilatoram darbodies aptuveni 60 s, lai izvairitos no ieksejiem bojajumiem pärkarşanas de! (generadora iekseja dzesesana).
9.3.Novietot sledzi "O/I" pozicijā "O" (Att. 25).
▶9.4. Atvienot generatoru no elektriskā tikla (Att. 26).
9.5. Atvienot generatoru no gazes padeves caurules (Att. 27-28-29).
▶10. IZSLÉGSANAS REŽIMI ELEKTRONISKIEM MODELIAM (...E / ...ET)
10.1 .Novietot sledzi "O/I" pozicija "O" Att.25).Uguns izsledzas un generators veic pec-ventilacijas fazi.Uzgaidit cikla beigsanos, laizvairitos no ieksejiem bojajumiem parkarsanas del (faze ir automatiska un var ilgt no 50~s÷ 5 min atkaribana generatora ieksejas/arejas temperatas).
10.2.Aizvert gazes balonu (Att. 24).
10.3. Atvienot generatoru no elektriska tikla (Att. 26).
10.4 Atvienot generatoru no gazes padeves caurules (Att. 27-28-29).
N.B.: Izvairities no generatora atslegsana no elektriska tikla pirms pec-ventilacijas fazes beigam, lai izvairitos no ieksejiem bojajumiem parkarstanas del.
▶11. TIRISHANA UN TEHNISKA APKOPE
Vismaz reizi gada un/ari pec nepieciesamibas, lugt Tehniskas Apkalposanas Servisam pbaraudit generatora pareizu darboşanos. Pirms novietot nostpec lietoşanai, iericei ir jabut tiritai.
11.1.Pirms iericei veikt jebkada veida tehnisko apkopi,aprupi un remontu,ir javeic izslegsanas seciba [Parag."9. IZSLEGSANAS REZIMI MANUALIEM MODELIEM (... / ...M / ...DV / ...MDV)" o "10.IZSLEGSANAS REZIMI ELEKTRONISKIEM MODELIEM (...E/ ...ET)".
11.2. Tirišana ir japeic tikai uz gaisa ieejas atveruma uz generatora aizmugurejas dalas.
▶11.3.Kad icerice tiek atkartoti lietota, pbaraudit gazes caurules un padeves vada veseluma stavokli; ja Jums ir saubas par to veselumu, ir jaludz Tehniskas Apkalposanas Servisa iejauksanas.
11.4.Neveikt iejauksanas, kas nav atlautas.
▶12. VIDES TERMOSTATA PIEVIENOSANA (...E / ...ET) (optionals)
Nonemt korki, kas ir pievienots pie icerces un pievienot vides termostatu (optionals) (Att. 30).
Skat. elektrisko shemu (...E / ...ET).
▶13. DARBOŠANÁS ANOMÁLIJAS, CÉLONI UN RISINÁJUMI
▶▶6. KASIJUHTIMISEGA MUDELITE SÜDE (... / ...M / ...DV / ...MDV)
▶6. UKLJUCIVANJE KADA SE RADI O RUCNIM MODELIMA (... / ...M / ...DV / ...M DV)
VAŽNO: Kada se radi o modelima ...DV / ...M DV, provjerite da li prekidač mistrjenja napon (220-240V / 110-120V) (SI. 11). Ako napon aparata ne odgovara onima mreže, potrebno je obaviti prilagodavanje napona. Odvijte 2 vijka za pričvršćivanjePoklopca (SI. 12), stavite prekidač na vrijednosti snabdijvenog napona (SI. 13) i ponovo montirajtePoklopac (SI. 14).
6.1. NACIN RADA GRIJANJE:
6.1.1.Stavite prekidač "O/I" u položaj "I" (SI. 15).
6.1.2.Pritisnite do kraja dugme za plin/ gas i drzite ga pritisnutim (Sl. 16).
6.1.3.Pritisnite temeljito i cesto piezoelektrichi upaljač (SI. 17), a držite pritisnutim dugme za plin/gas (SI. 16).
6.1.4.Nakon pojave plamena, drzite pritisnutim dugme za plin/gas u trajanju od otprilike 15 s (SI. 18).
6.1.5.Otpustite dugme za plin/gas (Sl. 19).
U slučaju da dode do prekida napajanja elektricnom energijom, aparat ce se isključiti. Ponomno uključivanje generatora{nije automatsko nego se mora obaviti ručno na način da se ponovi procedura uključivanja.
Ako se aparat ne uključi, konsultirajte prikladno poglavlje (Parag. "13. ANOMALIJE U RADU, UZROCI I RJEŠENJA").
6.2. NACIN RADA VENTILACIJA: Generator se moze koristiti i kao ventilator. Povezite generator na elektricnu mrezu (Sl. 10) i stavite prekidač "O/I" u položaj "I" (Sl. 15).
Napomena: Kadageneratorradiunačinu rada grijanje, prise nego što prijedete na način rada ventilaciju, obavite pravilno sekvencu isključivanja za ručne modele [Parag. "9.ISKLJUČIVANJE KADA SE RADI O RUÇNIM MODELIMA (.../...M/ ...DV/...MDV)"].
7. UKLJUCIVANJE KADA SE RADI O ELEKTRONSKIM MODELIMA (...E)
7.1.Stavite prekidač “O/I” u položaj “I” (Sl. 15).
7.2.Pritisnite dugme za "RESET" (SI. 20).
Generator počinje sa sekvencom analizeti posljte otprilike 20 ÷ 30 s pojavljupe se plamen (vidi šemu rada na SI. 21).
U slučaju da dode do prekida napajanja elektricnom energijom ili da nema plina/ gasa, aparat ce se iskljuciti. Ponovno ukljucivanje generatora nods automatsko没关系 se mora obaviti ručno pritiskom na dugme "RESET" (SI. 20).
Ako se aparat ne ukljuci, konsultirajte prikladno poglavlje (Parag. "13. ANOMALije U RADU, UZROCI RJEŠENJA").
PAZNJA: U slučaju da se generator zaustavi zbog intervencije ambijentalnog termostata (radi se o dodatnom proizvodu), automatski ce doci do ponovnog uključivanja aparata, kada se temperatura spusti ispod postavljenih granica.
8. REGULACIJA SNAGE TOPLINE
Zavisno od tipa generatora, moguce je podesiti toplinsku snagu aparata. Toplinska snaga se moze podesiti na naacin da radite na ručki koja je na bazi generatora (Sl. 22), ili na regulatoru pritiska instaliranom na plinskoj boci (Sl. 23), zavisno od modela.
▶9. ISKLJUCIVANJE KADA SE RADI O RUCNIM MODELIMA (... / ...M / ...DV / ...M DV)
9.1.Zatvorite plinskubocu (SI.24).
9.2.Neka ventilator ostane da radi u trajanju od otprilike 60 s, na nacin da ne doe do unutrasnjih ostecenja koja sup posljedica prezagrijavanja (unutrasnej hlaenje generatora).
9.3.Stavite prekidač “O/I” u položaj “O” (SI. 25).
9.4.Iskopcajte generator sa elektrichnemreze (Sl. 26).
9.5.Iskopcajte generator sa cijevi za napajanje plinom/gasom (SI.27-28-29).
▶10. ISKLJUCIVANJE KADA SE RADIO ELEKTRONSKIM MODELIMA (...E / ...ET)
10.1.Stavite prekidač “O/I” u položaj “O” (SI. 25). Plamen se gasi a generator obavlja fazu post-ventilacije. Sačekajte da ciklus završi na način da ne dode do unutrasnjih ostecenja zbog prezagrijavanja (ta je faza automatista i moze trajati od 50 s÷5 min zavisno od vanjske/unutrasnjete temperature u odnosu na generator).
10.2.Zatvorite plinskubocu (Sl.24).
10.3.Iskopcajte generator sa elektrichne mreze (Sl.26).
10.4.lskopcajte generator sa cijevi za napajanje plinom/gasom (Sl. 27-28-29).
Napomena: Nemojte iskopcavati generator sa elektricne mreze, prije kraja faze post ventilacione, na naclin da
Durante o periodo de doze (12) meSES a partir da data de aquisicao对该lo, o fabricante garante que o aparelho, como sus parts, nao presenta defeitos devidos a fabricacao ou materiais realizados, desde que serautilizado segudo as instruções defunaciono e manutenao indicadas no manual. A presente garantia estende-se unicolemente ao comprador original do aparelho, que deve aparecer a fatura de compra. A presente garantia inclui somente o custo das partes necessarias para restituir o aparelho em seu estado normal de funcaoamento. Portanto, está excludos os custos referentes ao transporte ou outro material associado com as partes cobertas pelae presente garantia. Estao excluidas da garantia as avarias produzidas por uso errado, manipulacoes, negligencia, manutenao insufficiente, alteracoes, modificaoes, desgaste normal do produto, assim como para o uso de combustivel nao em conformidade, consertos com peças inadequadas ou por consertos feitos por pessoas que nao sejam o distribuidor ou o service Tecnico autorizo. A normal manutenao e por conta do proprietario. O fabricante nao garante, e nao se responsabiliza direta ou indireamente, por otheras garantias, inclusive a de carater commercial, ou por usos diversos. De modo algo umo fabricante é responsavel por danos diretos, indretos, acidentais ou consequences devo ao uso do aparelho. O fabricante reserva-se o direito de efetuar modifications na presente garantia a qualquer momento e sem previo aviso. Este documento representa a unica garantia valida e o fabricante nao assume nenhuma garantia expressa ou implicita.