GWS 30230 PB Professional - Molinillo de cafe BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GWS 30230 PB Professional BOSCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Amoladora angular |
| Marca | Bosch |
| Modelo | GWS 30230 PB Professional |
| Potencia nominal absorbida | 2800 W |
| Velocidad en vacío | 6500 rpm |
| Diámetro máximo del disco | 230 mm |
| Rosca del husillo | M14 |
| Peso (según accesorios) | 5,9 - 8,4 kg |
| Alimentación | Red, 230 V (tensión nominal) |
| Nivel de presión acústica | 97 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica | 105 dB(A) |
| Parada en caso de retroceso (KickBack Control) | Sí |
| Protección contra rearranque | Sí |
| Arranque progresivo | Sí |
| Freno de parada inmediata | Sí |
| LED de estado | Sí (indica sobrecalentamiento y parada) |
| Interruptor PROtection | Sí (en modelo PB) |
| Cubierta de protección | Incluida (para amolado y corte) |
| Empuñadura auxiliar | Estándar y antivibración incluidas |
| Mantenimiento | Limpiar las ranuras de ventilación; soplar con aire comprimido |
| Reparabilidad | Servicio postventa Bosch; piezas de repuesto disponibles |
Preguntas frecuentes - GWS 30230 PB Professional BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre GWS 30230 PB Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Molinillo de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GWS 30230 PB Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GWS 30230 PB Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GWS 30230 PB Professional BOSCH
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herrrientas electricas
ADVERTEN-CIA
Lea integramente las advertencias de peligro, las instruciones, las ilustraciones y las asignaciono
nes entrega con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instrucciones seguides,ippo peutecasionaruna descargaelectrica,un incendio y/o una lesiongrave.
Guardar todas las advertencias dePEGIO e instrucciones para futuras consultas.
El terme "herramienta eletrica" Employment en las siguiertes advertencias de peligro se refiere a herramentas eletricas de connexion a la red (con cable de red) y a herrimentas eletricas actionadas por accumulator (sin cable de red).
Seguridad del=puesto de trabajo
- Mantenga el area de trabajo limpie y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
No utilise herrimrientas electricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encontrarten combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herram-. mrientas electricas producen chispas que能把和睦 a inflamar los materiales en polvo o vapeores. - Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su(puesto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracción le pueda hacer perder el control sobre laherramienta electrica.
Seguridad electrica
- El enchufe de la herramienta electrica debe correspond a la toma de corriente'utiliza. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. Noemploi adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifier acuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta electrica a la lluvia o a condiciones humedes. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
No abuse del cable de red. No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, nit tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red
dañados o enredados你能 provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta electrica a la intertempe利用e solamente cables de prolongacion apropiados para su uso al aire libre. Lautilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrica en un entorno humedo, es necessario conectarla a工程技术 de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco après de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica pueda provocarles lasiones.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce consideramente si se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de segundad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta electrica está desconectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla y al transportejarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de conexion/defconexion, o si alimenta la herramienta electrica esta conectada, lo可以选择 dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta electrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones alponer a functionar la herramienta electrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo y vestimenta alejados de las piezas moviles. La vestimenta sueña, elleo largo y las joyas se;pueden enganchar con las piezas en movimiento.
Si se proportionsan dispositivos para la connexion de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegürese que ellos estén connectados y que Sean realizados correctamente. Elempleo de这些东西 reduclos ríesgos derivados del polvo.
No permita que la familiaridad ganada por el uso Frequiente de herramentas electricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguidad de
herramrientas. Unaccion negligente peutcaesar lesiones graves en una fraccion de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramrientas electricas
No sobrecargue la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica adecuada para su aplicacion. Con la herramienta electrica adecuada podra trabajo mejor y mas seguro bajo del margen de potencia indicado.
No utilise la herramienta électrique si el interruptor está defectuoso. Las herramentas electrolycas que no se pueda conectar o deselectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta electrica, antes de realizar un ajuste,Cambiar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
- Guarde las herramientos electricas fauna del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herrimienta electrica a aquellas personas que no esten familiarias con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramientos electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
- Cuide las herramrientas electricas y los accesos. Controle la alineacion de las piezas moviles, rotura de piezas yequalquierotracondicionquepudieraafectar elfuncionamento dela herramentaelectrica.En caso de daño,la herramentaelectricadebe reparase antes de su uso.Muchos dellos accidentes se deben a herrmantas electricas con un mantenimiento deficiente.
- Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAjan guiary controar mejor.
- Utilice la herramipta eletrica, los accesos, los utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ellos las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramientos eletricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas pue de resultar peligioso.
- Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramipta electrica en situaciones imprevistas.
Servicio
- Unicamente deben reparar su herramienta electrica por un expertorial,employando exclusivamente piezas de repuestos originales. Solamente asi se mantiene la seguridad de la herramienta electrica.
44 Espanol
Indicaciones de seguridad para amoladoras angulas
Indicaciones de seguridad generales para trabajo de amolado, lijado, cepillado con cepillo de alambre o tronzado:
-这条路线是为保护和保护人的利益而设计的。这是由安全、经济和政治三个方面共同提出的,即:1. 通过法律保护工人和他们的自由;2. 通过法律保护工人和他们的劳动权;3. 通过法律保护工人和他们的自由和安全;4. 通过法律保护工人和他们的自由和安全。
No deben realizarse problemas tales como pulido con esta herramienta electrica. Los problemas para los cuales no ha sido disnada la herramienta electrica peuvent originar un peligro y causar lesiones personales.
No convierta esta herramienta electrica para que functione de unaforma que no este especificamente diseñada y especialificada por el fabricante de la herram-. mienta. Una conversion de este tipo peut provocar una perdida de control y causar graves lesiones personales.
No emplee accesorios que no estan diseñados y recomendados especificamente por el fabricante de la herramienta. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta electrica no implica que suutilizaciónresulta segura.
Las revoluciones admisibles del accesorio deben ser como minimum iguales a las revoluciones的最大as indicadas en la herramipta electrica. Aquellos accesorios que giren aunas revoluciones mayores a las admisibles peuventninger alromperse y salir despendidos.
El diametro exterior y el espesor del accesorio deberán corresponder a las medidas indicadas para su herramenta electrica. Los accesorios de dimensiones incorrectas no peuvent protegerse ni controlarse adecuadamente.
Las dimensiones del montaje del accesorio deben ajustarse a las dimensiones del alojamento de la herramipta electrica. Los utiles, que no se pueda hacer correctamente en el alojamento de la herramipta electrica, giran irregularmente, vibran demasiado y你能 conducir a la perdida del control.
No emplee accesorios danados. Antes de cada aplicacion, sirvase controlar los accesorios tales como los discos abrasivos respecto a desportilladuras y fisuras,los discos de apoyo respecto a fisuras,desgaste o desgaste excessivo,y los cepillos de alambre respecta alambres sueltos or quebrados.En el caso de una caida de la herramienta electrica o del accesorio,verifique si está dañado o utilise un accesorio en buena condi-ciones. Una vez que ha controlado y colocado el accesorio,mantengase,junto con las personas que se envcuentran en las inmediaciones,你以为 del plano del accesorio giratorio y deje funcionar el aparato durante un minuto con el mayor numero de revoluciones sin
carga. En las mayoria de las vezes, los utiles danados se rompen en este tiempo de prueba.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo a realizar, use una careta, una proteccion para los ojos ounas gafas de seguidad. Si procebe, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de proteccion o un delantal de taller adecuado para protegerle de losPEGUEños fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse delutilo de la pieza de trabajo. La proteccion para los ojos deben ser indicada para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despendedos al realizar las differentes aplicaciones. La mascarilla antipolvo o respiratoria devera ser apta para filtrar las particulas producidas por la aplicacion en particular. La exposacion prolongada al ruido de alta intensidad可以使 provocar sordera.
- Cuid que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Todapersona que acceda a la zona de trabajo debenutilizar un equipo de proteccion personal. Fragmentos del pieza de trabajo o de unutil roto podrrian salir proyectados y causar lesiones, incluo fuera del area de trabajo immediato.
Sujete la herramienta electrica solamente por las superficies de agarre aisladas al realizareworkos en los que el accesorio de corte puedaninger a tocar conduc-roles electricos ocultos o su propio cable. En el caso del contacto del accesorio de corte con conductores "bajo tension",las partes metalicas expuestos de la herramienta electrica能把不良信息" y dar al operador una descarga electrica. - Mantenga el cable alejado del accesorio en funciona. Si pierde el control, el cable se podraURTar o atascar y asi tirar su mano o brazo hacia elutil en func tionamento.
Jamás deposite la herramipta electrica antes de que el accesorio se haya detenido por completeness. Elutilfuncionamente puede llgarg a tocar la base de apoyo y hacerleperderelcontrolsobrela herramipta electrica.
Nouve en fonctionamento la herramienta eletrica,maintras la transporte.El accesario en functionamento podrfa lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta, tirandolo hacua su cuerpo.
Limpie periodically las rejillas de refrigeracion de su herramienta. El ventilador del motor aspira polvo ha cia el interior de la carcasa y una acumulacion excessiva de polvo metalicouede provocaruna descargaelctrica.
No utilise la herramienta électrique cerca de materiales inflamables. Las chispas producidas al trabajo能把lerlegar a incendiar这些东西 materiales.
No emplee accesos que requieran ser refrigerados con liquidos. La utilizacion de agua u或者其他 refrigerantes可以使 poderaruna descarga elctrica.
Contragolpes eindicaciones de seguidal respecto: El retroceso esuna reacion brusca que se produce al atascarse o engancharse elutil en functionamento, como un dis
co de amolar, cepillo orialquier otto util. Al atascarse o engancharse el util en functionamento, este es frenado bruscamente. Ello peut hacerle perdier el control sobre la herramenta eletrica y hacer que esta salga impulsada en direc tion opuesta al sentido de giro que tenia el util.
En el caso, p. ej., de que un disco abrasivo se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, pueda succeeder que el canto del uyil que penetrate en el material se enganche, provocando la calidad o la expulsion del uyil. Según el sentido de giro y la posicón del uyil en el momento de bloquearse, puede que este的结果 descentprenderido hacer al usuario o en sentido opuesto al mesmo. En these cases,puede succeeder que el uyil inclujo lluegue a romperse.
El retroceso es occasionado por la mala aplicacion y/o el incorrecto manejo o conditiones de la herramienta electrica. Es possible evitarlo ateniendose a las medidas preventivas que a continuacion se detallan.
Sujete con firmeza con las dos manos la herramienta electrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posicion propicia para resistir las fuerzas de retroceso. En caso que se suministe, use siempre la empunadura adicional para Obtener un maximum control sobre el retroceso o la reacion del par durante el arranque. El usuario可以选择 controlar las fuerzas de retroceso si tomaunas medidaspreventivasopportanas.
- Nunca coloque su mano cerca del UTIL en direccion. El UTIL peut retroceder sobre su mano.
No mantenga su cuerpo en el area en la cuales se pueda mover la herramienta electrica en el caso de un retroceso. El retroceso impulsa elutilenseportostal movimiento rotatorio delutil en el punto de atascambio.
Tenga especial precaución al trabajo esquinas, cantos aflilados, etc. Evite que el accesorio rebate o que se atasque. En las esquinas, en los cantos aflilados o al rebootar, el accesorio en functionamento Tiende a atascarse. Elo peut hacerle perdier el control o causar un retroceso.
No utilise cadenas de sierra, hojas para tallar madera, discos diamantados segmentados con un espacio periférico superior a 10 mm u hojas de sierras dentadas.
Tales utiles originan frecuentemente un retroceso o la perdida del control sobre la herramienta electrica.
Indicaciones de seguridad espécificas para trabajo de amolado y tronzado:
Use exclusively discos abrasivosesionados para su ferramenta electrica y el dispositivo de proteccionspecifico diseado para el disco seleccionado.Los discos para los cuales no ha sido disejada la ferramenta electrica, no se peuvent proteger adeuadamnte y son peligosos.
La superficie de amolado del centro del disco escamado dequeardar pordebajo del plano del labio del dispositivo de proteccion.Un disco incorrectamente montado que proyectaoa través del plano del labio deldispositivo de proteccion no se puebe proteger adeuadamente.
Fije el dispositivo de proteccion en forma segura en la herramienta electrica y ajustelo de modo que se obtenga una maxima seguidad, asi que la menor parte del disco quede expuesta hac a operador. El dispositivo de proteccion aplica a proteger al operador ante los fragmentos de un disco roto, el contacto accidental con el disco y las chispas que pueda inflamar la vestimenta.
- Los discos sólo se deben usar para las aplicaciones recomendedas. Ejemplo: No trate nunca de amolar con la superficie lateral de un disco tronzador. Los discos tronzadores están destinados para el amolado periférico. La actuación de fuerzas laterales sobre el cuerpo abrasivo pueda romperlo.
- Utilice siempre bridas para discos sin días, con la medida y la forma correcta para el disco seleccionado. Las bridas de discosADECADUAS apoyan el disco, reduciendo asi la posibiliad de una rotura del mesmo. Las bridas para discos tronzadores peuvent ser differsentes a las de los discos amoladores.
No utilise discos desgastados de herramientos electricas mas grandes. Un disco destinado para las herramientes electricas mas grandes no es adequado para las velocidades mas elevadas de las herramientos mas pequeñas y pueda romperse.
- Cuando seutilicendiscosduales,utiliceisiempleel protectorcorrecto para la aplicacionque se vayaarealizar.Sinoseutiliza la proteccionorrecta,espossible que no se obtenga el nivel de protecciondesado,lo que podravolvocarlesionesgraves.
Indicaciones de seguridad espécificas adiconiales para工作的 de tronzado:
Evite que se "bloquee" el disco tronzador o una presiOn de aplicacion excessiva.No intente realizar cortes demasiado profundos. Al Solicitar en excesso el disco tronzador, este es mas propenso a ladearse o bloquearse en el corte, lo que pueda provocar un retroceso brusco del mesmo o su rotura.
No mantenga su CFRPO en la zona delante y detrás del disco tronzador durante la rotación. Al alejar de su CFRPO el disco tronzador en la pieza de trabajo, el posi-ble contragolpe pueda impulsar elutilenfunctionamento y la herramienta electrica directamente en su direccion.
Si el disco se atasca o si se interrupme el corte porequalquierrzon,desconectela herramienta electricaymantengala en reposo,hastraque se detenga complemente el disco.No intente nunca SACAR del corte el disco tronzador aun en marcha,si no pueede tener lugar un contragolpe.Determine y elimine la causa delatascamento del disco.
No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de corte. Espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones Tmaximas y prosiga annexes el corte con cautela. El disco tronzador podra atascarse, salirse de la ranura de corte o retroceder bruscamente si se rearranca la herramienta electrica en la pieza de trabajo.
46 | Espanol
Apoye las planchas u otheras piezas de trabajo grandes para minimizar el riesgo de bloqueo o retroceso del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberta apoyarse desde abajo tanto circa de la linea de corte como en los bordes aaminslos del disco.
Proceda con especial cautela al realizar "recortes por inmersion" en paredes existentes u或其他 zonas ocultas. El disco tronzador sobresaliente puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores electricos u及其他 objetivos.
No intente hacer cortes curvos. La sobresolicitacion del disco aumento la energia y la susceptibilities de que el disco se tuerza o se asasque en el corte y la posibiliad de que se produca un contragolpe o una rotura del disco, lo que pueda provocar lesiones graves.
Indicaciones de seguidad especillas para trabajo del lijado:
- Utilice papel de lija del tiempo adecuado. Observe las recomendaciones del fabricante en la selección del papel de lija. El papel de lija demasiado grande que sobresale demasiado del Plato lijador representa un privilego de lesión y pueda originar un atascimiento, la rotura del disco o un contragolpe.
Indicaciones de seguridad especialicas para trabajo de cepillado con cepillos de alambre:
Tenga en cuenta que las pumas de los cepillos de alambre peuvent desprenderse también durante un uso normal. No sobrecargue los alambre aplicando una carga excessiva al cepillo Las pumas de alambre peuvent penetrar fácilmente la ropa ligera y/o la piel.
Si se especifica el uso de un dispositivo de proteccion para el cepillado con cepillos de alambre, no permitaequalquier interferencia del cepillo de alambre con eldispositivo de proteccion.Los discos o cepillos de alambrepuede expandirse en el diametro bajo a la energia ylas fuerzas centrifugas durante el trabajo.
Indicaciones de seguridad adiconiales

Useunas gafas de proteccion.

La cubierta protectora no debe utilizespara tronzar. Con un suplemento adecuado,la cubierta protectora también peut utilizearse para tronzar.

Durante el trabajo, sostengafirmamente la herrimienta electrica con ambas manos y cuidea una posicion segura. Utilizing ambas manos la herrimienta electrica es guiada de forma mas segura.
En el caso de los utiles de insercion con rosca interior, como los cepillos y las coronas perforadoras diamantadas, preste atencion a la longitud maxima de la roscadel husillo amolador. El extremo del husillo no debetocar el fondo delutil de insercion.
- Utilice uno asparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañero abastecedoras. El contacto con conductores electricos puede provocar un incendio o una elecrocución. Al danar una tuberia de gas pueda producirse una explosión. La perforación de una tuberia de aguauede redundar en días materiales o provocar una elecrocución.
No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfiado. Los discos se penen muy calientes durante el trabajo.
Desbloquee el interruptor de conexion/defconexion y colqueo en la posicn de desconexion cuando se produzca un corte en la alimentacion de corriente, p. ej. cortando la corriente o desconnectado el enchufe. Asi, se impide una reanudacion incontrolada.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada con uno dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene susjeta de forma mucho más segura que con la mano.
Almacene los utiles de insertion en el interior de edificios, en un lugar seco, Templado y libre de heladas.
Retire los utiles de insertion antes del transporte de la herramenta electrica. Asi pueda evaporar que se produzcan daños.
Los discos tronzadores y abrasivos agglomerados tie-nen una Fecha de calidad antes de lacular ya no deben ser realizados.
Descripción del producto y servicios

Lea integramente estas indicaciones de seguidad e instrucciones. Las faltas de observacion de lasindicacionesde seguidad y de las instrucciones peuvent causar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor,observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de service.
Utilización reglamentaria
La herramienta eletrica está determinada para tronzar y cepillar metal, piedra, plástico y para desbastar metal asi como para taladrar en materiales de piedra con coronas diamantadas para taladrar, sin la utilizacion de agua. En ello, aseguere se de utilizing la cubierta protectora correcta (ver "Operacion", Pagina 51).
En el caso de tronzar piedra, deben encargarse de una aspiracion de polvo adecuada.
La herramenta electrica se pueda usar para el lijado con papel de lija con los utiles de lijado admisibles.
La herramienta eletrica no debe utilizes para amolar materiales pétreos con discos de corona diamantada ni para el mecanizado de materiales compuestos.
Componentes principales
La numero de los componentes representados se refiere a laImagen de la herramienta electrica en la pageira ilustrada.
(1) Tecla de bloqueo del husillo
(2) Indicador de estado (LED)
(3) Interruptor de conexión/desconexión
(4) Filtro de polvo
(5) Empuñadura adicional estándar (zona de agarre aisla da)
(6) Empuñadura adicional amortiguadora de vibraciones (zona de agarre aislada)
(7) Llave de dos pivotes para la tuercade fijacion
(8) Cubierta protectora para amolar con palanca de fija- ción
(9) Cubierta protectora para amolar con tornillo de sujeccion
(10) Resalte codificador
(11) Palanca de fijación de la caperuza protectora
(12) Tornillo de sujeción de la cubierta protectora
(13) Tornillo de ajuste de la caperuza protectora
(14)Disco abrasivo
(15) Tuerca de fijacion
(16) Tuerca de fijación rápida SDS- = li = ^a
(17) Cubierta protectora para tronzar con palanca de fija- cióna
(18) Cubierta protectora para tronzar con tornillo de sujeccion
(19) Cubierta para tronzar
(20)Disco tronzador
(21) disco tronzador diamantadoa
(22) Cepillo de discos (Ø 22,22 mm)
(23) Cepillo de discos (M14)a
(24) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(25) Husillo amolador
(26) Proteccion para las manosa
(27) Plato lijador de gomaa
(28) Hoja lijadora
(29) Tuerca redonda
(30) Cepillo de corona a
(31) Llave de boca a)
(32) Cepillo conico a
(33) Corona diamantada para taladrar
(34) Cubierta de aspiracion para tronzar con carro guia
(35)Brida de apriete
(36) Anillo toroidal
a) Este accesario no está incluido en el volumen de suministro estandar.
Datasétécnicos
Amoladora angular GWS 30-180 B GWS 30-230 B GWS 30-180 PB GWS 30-230 PB GWS 30-230 B
| Número de articulo | 3 601 HG0 0.. 3 601 HG1 0.. 3 601 HG0 1.. 3 601 HG1 1.. 3 601 HG0 1.. | |||||
| Potencia absorbida nominal | W | 2800 | 2800 | 2800 | 2200 | |
| Número nominal de revoluciones en vacíaA) | min-1 | 8500 | 6500 | 8500 | 6500 | 6500 |
| Máx. diámetro de disco amolador/diámetro depla-to lijador de goma | mm | 180 | 230 | 180 | 230 | 230 |
| Rosca de husillo amolador M | 14 M | 14 M | 14 M | 14 M | 14 | |
| Máx. longitud de rosca del husillo amolador | mm | 25 | 25 | 25 | 25 | |
| Desconexión de retroceso | ● | ● | ● | ● | ||
| Protección contra rearran-que | ● | ● | ● | ● | ||
| Arranque suave | ● | ● | ● | ● | ||
| Freno de marcha por iner-cia | ● | ● | ● | ● | ||
| Indicador de estado (LED) | ● | ● | ● | ● | ||
| Interruptor PROtection | - | - | ● | - | ||
| PesoB(C) | kg | 5,7-7,5 | 5,9-8,4 | 5,7-7,5 | 5,9-8,4 | |
Amoladora angular GWS 30-180 B GWS 30-230 B GWS 30-180 PB GWS 30-230 PB GWS 30-230 B
Clase de proteccion
//11/11//11//
回
回
回
A) Revoluciones nominales en vacio según la norma EN IEC 62841-2-3 para la selección de los utiles de insertión adecuados. Las revoluciones reales en vacio no deben superar las revoluciones nominales en vacio y, por tanto, son inferiores.
B) según la cubierta protectora realizada ((17), (18) (8), (9), (19)), de la empuñadura adicional realizada ((5), (6)) y de la cubierta de aspiración realizada (34)
C) Peso sin cable de conexión a la red y sin enchufe de red Las indicaciones son validas para una tension nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones peuvent variar con tensiones divergentes y enjecuiones especialicas del pais.
Los values peuvent variar dependiendo del producto y estar susujtos a la aplicacion y a las conditiones medioambiente. Más informacion en www.bosch-professional.com/wac.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN IEC 62841-2-3.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta electrica asciende típlicamente a: Nivel de presión acústica 97 dB(A); nivel de potencia acústica 105 dB(A). Inseguidad K = 3 dB.
|Utilice proteccion para los oidos!
Valores totales de vibraciones a_h (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados segun EN IEC 62841-2-3:
Amolado superficial (desbastado):
a_n = 5,0m / s^2,K = 1,5m / s^2
Lijado con hoja de lijar:
a_n = 2,7m / s^2,K = 1,5m / s^2
Tronzado:
El amolado de chapas finas o de outros materiales que vibran ligeramente y tienen una gran superficie puede conducir a un aumento del valor de emisión de ruidos de hasta 15dB. Es posible reduir el augmente de la emision acustica mediante el uso de esteras de amortiguation pesadas adecuadas. Una mayor emision de ruidos debe tenere enIELDa tanto enla evaluacion de risgos de la potencia de ruidos asi como en la selection de una proteccion auditiva adecula.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados segun un procedimiento de medicacion normalizzato y pueda servir como base de comparacion con otheras herramrientas electricas. Internacional son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por el, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueda ser differsentes si la herramienta electrica se utilizes para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si elostenimiento de la misma fue-se deficiente. Illo peut suponer un aumento drastico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato estedeconsectado,o bien,este enfuncionamento, pero sin serutilidamente.Elo pueed suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidas de seguridad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herraminta electrica y de los utiles,
consever calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.
Desconexión de retroceso

En el caso de un repentino contragolpe de la herramienta electrica, p. ej. bloqueo en el corte de separacion, se interrupne electronicamente la alimentacion de corriente del motor.
Para la nuevo puesta en marcha, colque el interruptor de conexión/desconexión (3) en la posición de desconexión y conecte de nuevo la herramienta electrica.
Proteccion contra rearranque
La proteccion contra rearranque evita la puesta en marcha accidental de la herramienta electrica tras un corte de la alimentacion electrica.
Para lareshueva puesta en marcha, colque el interruptor de conexion/ desconexion (3) en la posicjion de desconexion y connecte de nuevo la herramienta electrica.
Indicación: Si la herramipta electrica se pone en marcha inmediamente après de un corte de la alimentacion electrica, la proteccion contra el rearranque ha fallado. La herramipta electrica deberá enviarse de inmediato a uno de los servicios技术和s que se indicate bajo el apartado «Servicio的技术o y atencion al cliente'.
Arranque suave
El arranque suave electrónico limita el par de apriete al encenderse y permitte que la herramienta electrica arranque suavamente.
Indicación: Si la herramienta electrica comienza a girar con el máximo número de revoluciones inmediamente tras la connexión, no funciona el arranque suave. La herramienta electrica debe enviarse inmediamente al serviceo先进技术; direcciones: ver partirdo "Servicio专业技术 y atencion al cliente".
Freno de marcha por inercia

La herramienta electrica cuenta con el sistemas de freno electrónico de Bosch (Bosch Brake System). Tras la desconexión, elutilde amolar alcanza a detenerse bajo de los poco segundos. Esto significa una reduccion significati
va del tiempo de marcha por inercía respecto a amoladoras angulares sin este freno, lo cual permite depositar antes la herramipta electrica.
Indicador de estado (LED)
La?siguiente tabla describe losindicadores de estado del LED (2) de la herramienta eletrica.
| Indicador de estado (LED) (2) | Significado/causa Solución | |
| Verde Estado OK - | ||
| Rojo parpadeante La herramienta electrica está sobrecalentada y se desconecta. | Dejar enfiar la herramienta electrica. Si el in-dicador de estado (LED) se ilumina en verde, la herramienta electrica pueda volver a conec-tarse. | |
| Rojo encendido La protección contra el retroceso o el rearran-que o la protección contra la sobrecarga se ha disparado, la herramienta electrica se desco-necta. | Desconectar y conectar de nuevo la herra-mienda electrica. | |
Montaje
Antes deequalquier manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Montar el dispositivo protector
Indicación: Tras la rotura del disco abrasivo durante el service o en caso de dano de los dispositivos de apoyo en la capuera protectora/en la herramienta electrica, la herramienta electrica debe enviarse de inmediato al service Tecnico, ver las direcciones en el apartado "Servicio专业技术 andacion al cliente".
Cubierta protectora para amolar con palanca de fijacion Abra la palanca de fijacion (11). Coloque la cubierta protectora (8) con la leva de codificacion (10) en la ranura de codificacion en el cuello del husillo, hasta que el collar de la cubierta protectora descanse en la brida de la herramientelectrica y gire la cubierta protectora (8) a la posicion deseada. Cierre la palanca de fijacion (11).
- Ajuste la cubierta protectora (8) de modo que se evite una proyeccion de chispas en direccion del operador.
Puede modifier la fuerza de aplicacion del cierre de la cubierta protectora (8) soltando o apretando el tornillo de ajuste (13). Preste atencion al asiento firme de la cubierta protectora (8) y compruebelo periodicamente.
Indicación: Las levas de codificacion en la cubierta protectora (8) garantizan que solo se pueda montar una cubierta protectora adecuada para la herramenta electrica.
Cubierta protectora para amolar con tornillo de sujecion Coloque la cubierta protectora (9) sobre el cuello del husillo. Adapte la posicion de la cubierta protectora (9) a las necessities del paso de trabajo y bloquee la cubierta protectora (9) con el tornillo de sujecion (12).
- Ajuste la cubierta protectora (9) de modo que se evite una proyeccion de chispas en direccion del operador.
Cubierta protectora para tronzar
En el caso de tronzar piedra, deben encargarse de una aspiracion de polvo adecuada.
La cubierta protectora para tronzar (18)/(17) se monta como la cubierta protectora para amolar con tornillo de sujeccion (9) o la cubierta protectora para amolar con palanca de fijacion (8).
Utilice para tronzar siempre la cubierta protectora para tronzar (18)/(17)o la cubierta protectora para amolar (9)/(8) unto con la cubierta para tronzar (19).
Cubierta para tronzar
Monte la cubierta para tronzar (19) en la cubierta protectora para amolar (8)/(9) (ver figura D/G): Gire hacía atrás la palanca (①). Coloque la cubierta (19) en la cubierta protectora para amolar (8)/(9) (②). Vuelva a presionarfirmamente la palanca en la cubierta protectora (8)/(9) (③).
Para el desmontaje (ver figura E/H), gire la palanca hacía atras (1). Retire la cubierta (19) de la cubierta protectora (8)/(9) (2).
Cubierta de aspiración para tronzar con carro guía
Coloque la cubierta de aspiracion para tronzar con el carro guia (34) en el cuello del husillo. Ajuste la posicion de la cubierta de aspiracion (34) a las necessities del proceso de trabajo y fije la cubierta de aspiracion con el tornillo de sujeccion.
En la cubierta de aspiración con carro guía (34) pueda connectarse una adecuada aspiradora Bosch. Paraarlo, introduzca la manguera de aspiración con el adaptordo de aspiración en el racor de alojamento previsto de la cubierta de aspiración.
Indicación: La fricción generada por el polvo en la manguera de aspiración y en los accesos durante la aspiración Cause una carga electrostárica que el usuario可以选择 serrir como una descarga estatica (dependiendo de los factores ambientales y de su estado fisiológico). En general, Bosch recomienda el uso de una manguera de aspiración antiestatía (accesorio) para aspirar polvo fino y materiales secos.
Protection de las manos
Monte sempre la proteccion de las manos para los travaños con el Plato lijador de goma (27) o con el cepillo de corona/cepillo cónico/corona diamantada para taladrar (26).
50 | Espanol
Fije la proteccion de las manos (26) con la empuñadura adicional (5)/(6).
Empuñadura adiagnostical estandar/empuñadura adicional amortiguadora de vibraciones
Atornille la empunadura adiconcial (5)/(6),dependiente de la modalidad de trabajo, a la derecha o la izquierda de la cabeza del engranaje.
Utilice su herramienta eletrica solo con la empunar da边际 (5)/(6).
No siga'utilizando la herramienta electrica, si la empuñadura adicional (5)/(6) está dañada. No haga ningunamericanación en la empuñadura adacional (5)/(6).
Vibration La empuñadura adicional Control antivibratoria (6) amortigua las vibra ciones, lorial permite trabajo de forma mas coma moday segura.
Montar utiles abrasivos
Antes derialquier manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfiado. Los discos se penen muy calientes durante el trabajo.
Indicación: Aseguirese de que la brida de apriete (35) suministrada estácorrectamente montada segunla figura C.
Asegürese de que el anillo toroidal (36) colocado no está dañado y está correctamente montado según la figura C. Sustituya un anillo toroidal (36) danado.
Indicación: Se recomienda usar la tuercia de sujeción rápida (16). En el caso de la realización de la tuercia de sujeción (15), se tiene queatar con un mayor esfuerzo al soltar la tuercia de sujeción.
Limpie el husillo amolador (25) y todas las piezas a montar.
Al fijar y sostar los utiles abrasivos presione la tecla de bloqueo del husillo (1), para inmovilizar el husillo amolador.
- Accione la tecla de bloqueo del husillo solamente con el husillo amolador parado. En caso contrario podra dañarse la herramienta electrica.
Disco amolador / tronzador
Observe las dimensiones de los útiles abrasivos. El diametro del orificio debe coincidir con la brida de alojamento. No emplee adaptadores o piezas de reduccion.
Al utilizar discos tronzadores diamantados, preste atencion a que coincida la flecha de sentido de giro en el discos tron-zador diamantado y el sentido de giro de la herramienta electrica (vease la flecha de sentido de giro sobre la cabeza del engranaje).
El orden del montaje se pueda ver en la pagina ilustrada.
Para fjjar el disco lijador/tronzador atornille la tuerca de sujeccion (15) y fjabela con la llave de dos pivotes.
Després del montaje delutil abrasivo y antes de conectarlo, compruebe si elutil abrasivo esta correctamente montado y si sedea girar libremente. Asegure
se, que elutil abrasivo no roce en la cubierta protectora u或其他 piezas.
Tuerca de fijacion rapiida SDS-e/ie
Para un cambio sencillo del uso de amolado sin el uso de heerramentas adiconciones, pueda usar en lugar de la tuerca de sujeccion (15) la tuerca de fijacion rapa (16).
La tuercá de lijación<rápida (16)soledebeutilizarse para discosdeamolar ortronzar.
Utilice solamente una tuerca de fijación rápida (16) perfecta y sin días.
Al atornillar, asegurese de que el lado con la inscripction de la tuerca de fijacion rapiida (16) no apunte hacia el disco abrasivo; la flecha debe apuntar hacia la marca de index (37).

Presione la tecla de bloqueo del husillo (1), para inmovilizar el husillo amolador. Para aplarfirmemente la tuerca de fijacion rapa, gire el disco abrasivo con fuerza en sentido hora.

Una tuerca de fijacion rapiida en Buenos conditions y correctamente fija, la可以选择 soltar girando el tornillo moleteado con la mano en contra del sentido de giro de las agujas del reloj. No suele nunca una tuerca de fijacion rapiida inmovilizada conunas tenazas, sino utilise la llave de dos pivotes. Aplique la llave de dos pivotes como se muestra en la imagen.
Utiles abrasivos admisibles
Usted puede usar todos los útiles abrasivos nombrados en estas instrucciones de servicios.
El número de revoluciones admissible [min-1] o bien la velocidad periférica [m/s] de los utiles abrasivos realizados deben corresponder como minimo a lasindicaciones en la?sigueble!.
Observe porarloelnumboredevoluionesobienla velocidadperifericaadmissible enlaetiqueta delutil abrasivo.
| máx. [mm] [mm] [°] | ||||||
| D b s d a [min] | °] [m/s] | |||||
| 180 | 8 | - | 22,2 | - | 8500 | 80 |
| 230 | 8 | - | 22,2 | - | 6500 | 80 |
| 180 | 4,2 | - | 22,2 | - | 8500 | 80 |
| 230 | 4,2 | - | 22,2 | - | 6500 | 80 |
| 180 | - | - | - | - | 8500 | 80 |
| 230 | - | - | - | - | 6500 | 80 |
| D b s d a [min] | -1] [m/s] | |||||
| b | 100 | 27 | - | M 14 | - | 8500 80 |
| 125 | 30 | - | M 14 | - | 6500 80 | |
| d | 180 | 26 | - | M 14 | - | 8500 80 |
| 180 | 20 | - | 22,2 | - | 8500 80 | |
| d | 125--M 14-850080 | |||||
| d | 83--M 14-850080 | |||||
| a | 180 | 3,0 | 7 | 22,2 | >0 | 8500 80 |
| 230 | 3,0 | 7 | 22,2 | >0 | 6500 80 | |
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos típos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiración de这些polvosuedeprovocar enel,)uusario o en las personas circundentes reactivaciones alergicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especially en combinación con los aditivos para el tratimiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas.
- A ser possible utilise un equipo para aspiracion de polvo apropiado para el material a trabajo.
- Observe que esté bien ventilado el=puesto de trabajo.
- Se recomienda una mascarilla protectora con un bajo de la clase P2.
Observe las prescricciones vigentes en su pays sobre los materiales a trabajo.
Evite acumulaciones de polvo en el=puesto de trabajo.
Los materiales en polvo seediume inflamar fácilmente.
Desmontar/montar el filtro antipolvo
Desmontecompletamenteunfittroantipolvo(4)usoado con los tornillos seguinla figuraA.Monte un nuevo flltro antipolvo seguinla figuraB.
Al montar el filtro antipolvo (4), utilise únicamente los tornillos originales para no darar la electrónica.
Operación
No cargue demasiado la herramienta electrica, para que no selegue a la detencion.
Antes deequalquier manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Precaución alURTAR en paredes portantes,ver apartado "Indicaciones respecta resistencia estatica".
Fije la pieza de trabajo en tornillo de banco, a menos que quede segura por su propio peso.
- Tras una fuerte energia, dejanecionar la herramientalelectrónica unos instantos al régimen de ralenti,para que se enfié elutil.
No utilise la herramienta électrique con un montante para tronzar.
No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfiado. Los discos se penen muy calientes durante el trabajo.
Indicación: Cuando no está en uso, saque el enchufe de red de la caja de enchufe. La herramienta electrica también tiene desconnectada un bajo consumo de corriente con el enchufe de red puesto y una tension de alimentacion disponible.
Instrucciones de trabajo
Desbastado
Utilice sempre la cubierta protectora para amolado al desbastar con medios abrasivos agglomerados (8)/(9).
No utilise nunca discos tronzadores para el desbastado.
En el desbastado, la cubierta protectora para tronzar (17)/(18) o la cubierta protectora para amolar (8)/(9) con la cubierta montada para trozar (19) puedaentar en contacto con la pieza de trabajo y ocasionar una perdida de control.
Con un ángulo de aplicación de 30^ hasta 40^ se obtiene el mejor的结果。Mueva la herramienta electrónica en ambos sentidos con una presión moderada. Así, la pieza de trabajo no se caliente demasiado, no se descolora y no se generate estrías.
- Cuando seutilicendiscoglerados homologados tan-to para tronzar como para desbastar,se debeutilizar la cubierta protectora para tronzar (17)/(18) o la cubierta protectora para amolar (8)/(9) con la cubierta montada para tronzar (19).
Amolado de superficies con disco abrasivo de láminas
Al amolar con disco abrasivo de láminas, utilise siempre la cubierta protectora para amolar (8)/(9).
Con el disco abrasivo de láminas (accesorio) puede mecanizar también superficies abombadas y perfiles. Los discos abrasivos de láminas tienen una vidaforkilit significativamente más larga, un nivel de ruidos más reducido y temperatas de desbastado más bajas que los discos abrasivos convenzonales.
Lijado de superficies con Plato lijador
Al realizar problemas con el Plato lijador de goma (27) monte siempre la proteccion para las manos (26).
El lijado con Plato lijador puede realizarse sin cubierta protectora.
52 | Espanol
El orden del montaje se pueda ver en la pagina ilustrada.
Atornille la tuerca redonda (29) y fijela con la llave de dos piviotes.
Cepillo de corona / cepillo de discos / cepillo conico
- Al cepillar con cepillos de discos, utilise siempre la cubierta protectora para amolar (8)/(9). El cepillado con cepillos de corona/cepillos conicos puede realizarse sin cubierta protectora.
Al realizar problemas con el cepillo de corona o el cepillo cónico monte siempre la proteccion para las manos (26). - Los alambre de los cepillos de discosmightenedeparados en la cubierta protectora y romperse,si se sobrepasan las dimensiones的最大as permitidasdelos cepillos de discos.
El orden del montaje se pueda ver en la pagina ilustrada.
El cepillo de corona/cepillo conico/cepillo de discos con rosca M14 debe dejarse atornillar sobre el husillo amolador de tal modo, que quede apoyado firmamente en la brida del husillo amolador al final de la roscal del mesmo. Fije firmamente el cepillo de corona/cepillo conico/cepillo de discos con una llave de boca.
Para fiar el cepillo de discos con un diametro de 22,22 mm, colque la brida de montaje con el anillo toroidal (35) en el husillo amolador (25), enrosque la tuercia redonda (29) y apiretela con la llave de dos pivotes.
Tronzado de metal
Al tronzar metal con discos de tronzar aglomerados o con discos de tronzar diamantados, utilise siempre la cubierta protectora para tronzar (17)/(18) o la cubierta protectora para amolar (8)/(9) con la cubierta montada para tronzar (19).
En caso de utiliser la cubierta protectora para amolar (8)/(9) para problemas de tronzado con discos de tronzar aglomerados, existe un mayor riesgo de estar expuesto a chispas y particulas, asi como a fragmentos de disco en caso de rotura del mismo.
Al tronzar, trabajo con un avance moderado, adaptado al material a labrar. No applique presión sobre el disco tronzador, no lo incline ni oscile.
No frene los discos tronzadores salientes por contrapresion lateral.

Conduzca la herramienta electrica siempre con un movimiento en sentido contrario. Si no, existe peligro que la herramienta salga incontrolamente del corte. Al tronzar perfiles y tubos de sección cuadrada, lo mejor es utiliser laSECTION transversal más(PCueña).
Tronzado de piedra
Al tronzar piedra con discos de tronzar aglomerados o con discos de tronzar diamantados para piedra/hormigón, utilise siempre la cubierta de aspiración para tronzar con carro guía (34) o la cubierta protectora
para tronzar (17)/(18) o la cubierta protectora para amolar (8)/(9) con la cubierta montada para tronzar (19).
En el caso de tronzar piedra, deben encargarse de una aspiracion de polvo adecauda.
Coliquese una mascarilla antipolvo.
La herrimenta electrica solo debe utilizes para tronzado/amolado en seco.
En caso de utiliser la cubierta protectora para tronzar (17)/(18), la cubierta protectora para amolar (8)/(9) o la cubierta protectora para amolar (8)/(9) con la cubierta montada para tronzar (19) en aplicaciones de tronzado y amolado en hormigón o mampostería, existe una mayor concentración de polvo, como un mayor riesgo de perdir el control de la herramipta electrica, lo que pueda provocar un contragolpe.
Para tronzar piedra se recomiendaemploi un disco de tronzar diamantado.
En el caso de la utilizacion de la cubierta de aspiracion para el tronzado con carro guia (34),la aspiradora debe estar autorizada para la aspiracion de polvo de piedra.Bosch ofreaspiradoras adeuadas.

Conecte la herramienta electrica y colloquela con la parte delantera del carro guia sobre la pieza de trabajo. Desplace la herramienta electrica con un avance moderado, adecuado para el material a mecanizar.
Al tronzar materiales muy duros, p. ej. hormigón con alto contenido de silice, el disco tronzador diamantado pueda sobrecalentarse y danarse porarlo. Una corona de chispas rotante con el disco tronzador diamantado indica claramente bajo.
En este caso, interrupma el proceso de tronzado y permita que el disco tronzador diamantado funciona sinarga con número de revoluciones alto durante un breve periodo de tiempo para enfiarrio.
La disminución notoria del avance del trabajo y una corona de chispas periféricas son sintomas de discos tronzadores diamantados sin filo. Puede acontelos de nuevo mediante cortes cortos en material abrasivo, p. ej. piedra arenisca calca.
Tronzado deOthers materiales
Al tronzar materiales como plástico, materiales compuestos, etc., con discos de tronzar agglomerados o con discos de tronzar Carbide Multi Wheel, utilise siempre la cubierta protectora para tronzar (17)/(18) o la cubierta protectora para amolar (8)/(9) con la cubierta montada para tronzar (19). Mediente la utilizacion de la cubierta de aspiracion con carro guia (34) logra una mejor aspiracion del polvo.
Trabajos con coronas diamantadas para taladrar
- Utilice únicamente coronas diamantadas para taladrar en seco.
Monte siècle la proteccion para las manos al realizareworkos con coronas diamantadas para taladrar (26).
No coloque la corona diamantada para taladrar en paralelo a la pieza de trabajo. Sumerja en la pieza en diagonal y con movimientos circulares. Así se consigue una refrigeración optima y una mayor vidautilde la corona diamantada para taladrar.
Indicaciones respecto a la resistencia estatica
Las ranuras en los muros portantes estan susjetas a la normalita española de cada pais. Estas prescripciones deben complirse imprescindiblemente. Antes de comenzar el trabajo, consulte el ingeniero estructural responsable, el arquitecto o el responsable de la construction.
Puesta en marcha
Observe la tension de red! La tension de alimentacion deberá coincidir con lasindicaciones en la placacaracteristicas de la herramienta electrica.
En el caso del service de la herramipta eletrica con generadores de corriente moviles (generadores) que no tenen suficientes reservas de potencia o noienen una regulacion de tension adecauda con amplificacion de corriente de arranque, poder producirse perdidas de potencia o com-. portamento no típico durante la connexion.
Por favor, preste atencion a la idoneidad del generador de corriente utilizing, especially con respecto a la tension de alimentacion y la fecuencia.
Sujete el aparato solo por las superficies de agarre aisladas y la empuñadura adicional. Elutil podría en trar en contacto con conductores electricos ocultos o el propio cable de la red.Elcontacto con conductores bajo tension possible hacer que las partes metálicas de la herramienta electrica le provoquen una descarga electrica.
Ejecución de interruptor con retencion
Para la puesta en servicios de la herramienta electrica, presione primero el interruptor de connexion/disconexión (3), bajo desplácelo hacía delante. Presióno luego y mantengalo oprimido.
Para retener el interruptor de conexión/desconexión (3) pulsado, siga desplazando el interruptor de conexión/ desconexión (3) hacía adelante 0.
Para desconectar la herramienta electrica, suelete i inter- rruptor de conexion/desconexion (3) o bien si está bloqueado, presione brevemente el interruptor de conexion/ desconexion (3) y bajo suelto.
Ejecución de interruptor sin retencion
Para la puesta en servicios de la herramienta electrica, presione primero el interruptor de connexion/desconexión (3), bajo desplácelo hacía delante. Presióno bajo y mantengalo oprimido.
Para desconectar la herramienta electrica, suelte el interructor de conexion/desconexion (3).
Compruebe los utiles abrasivos antes del uso. Elutil abrasivo debe estar montado correctamente ydebepoder girar libremente. Realice una marcha de prueba de como minimo 1 minuto sin carga.No utilise utiles abrasivos danados, excentricos o que vibran. Los utiles abrasivos danados peuvent estar y originar lesiones.
Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
Antes de该如何 Manipulacion en la herramienta eletrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguidad.
Si es possible, utilise siempre un Sistema de aspiración en caso de conditiones extremas de aplicación. Sople con Frequencia las revillas de ventilación y conecte el aparato a工程技术 de un interruptor de protección (PRCD). Al trabajo metales peuventninger acumularse en el interior de la herramienta electrica polvo susceptible de conducir corriente. Illo peut'ermar la eficacia delaislamento de la herramienta electrica.
Guarde y maneje los accesos cuidadosamente.
Si esnecessary reemplazar el cable de conexión, entonses为此de serrealizado por Bosch o por un serviceo的专业 autorizzato para herramentas electricas Bosch,para evitar riesgos de segundad.
Servicio técnico y atencion al cliente
El servicios专业技术e le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Las representaciones graficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayudas gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesos.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placà de caracteristicas del producto.
54 | Português
Espana
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramentas Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambos o pagar la recogida para la reparacion de suquina, entre en la page www.herramentasbosch.net.
Tel. Aesoramento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Mexico
Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
www.boschherramientos.com.mx
Direcciones de servicios adiconiales se encontrartran bajo:
Recomendamos que las herramrientas electricas, accesorios y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.

;No arroje las herramientos electricas a la basura!
Sólo para los páízes de la UE:
Las herramrientas electricas que ya no se pueda usar deben eliminarse por分开ado. Utilice los sistemas de recogida previstos.
En el caso de una eliminación inadequada, los aparatos electricos y electrónicos peuvent tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salute humana debido a la possible presence de sustancias peligrosas.

El símbolo es solamente社会稳定, si también se encuesta sobre la placía de caracteristicas del producto/fabricado.
Português
Segurarca da area de trabajo
Trévao de functiomento por inercia

Desmontar/montar o filtró de po
Desmontecompletamenteumfiltrodepo(4)gasto comos parafusosconformeca figuraA.Monte umfiltrodepo novo conformema figuraB.
Levigatura con foglio abrasivo:
a_n = 2,7m / s^2,K = 1,5m / s^2
Troncatura:
a_n = 4,4m / s^2,K = 1,5m / s^2.
HanomeHH 3a CTaHKaTa
IpoceHrE BO HOcEeKHTe SIOBOH NOJNEXaH Na npOnCHTe CneuHnHn 3a 3emjata. Mopa 3aONKHTeNo Ha ce npndpXyBaTe Do OBne npOnHCn. Ppe NDouETOKOT Ha paBotaTaNbHKajTe rOgROBOPHNOT cTaHup, apxNTeKT HnH NaDNEKHTE rpaJeKHN paKOBODTeHn 3a Da ce COBeTyBaTe.
CtabaBeBoynotpe6a
BHHMABajTe Ha eKTPuHHot HAnOH! HAnOHt Ha CTpyJHOT N3BOP MOpa Da OndroBaPa Ha OHOj Koj e HaBeDenHa CneUΦKaaHota PIOUka Ha eEeKTPuHHot aNaT.
Ppi pa6oTa ha enektpnHno anat co moBnHn
pon3BcDyBaun Ha cTpyja (rehepatopn),KoH He
pacnoIaraaat Co doBOIHO pe3epBN Ha jaUnHa,OnH. He
pacnoIaraaat Co cooDBeTHa perynauJa ha jaUnHa,MOKe da
doJde do rSybeHe ha jaUnHa TnHHTnHNO odHecyBaBe
pni BknyuBaBe.
Be MoJIHMe BHHMaBajTe Ha NOrOdHocTa Ha IpnI3BOJNTeNOT Ha CTrpya, OOCeHo BO NOrIeD Ha MpeXHnOT HAnOH n ΦpeKBenuJa.
Држete ro ypeot caMo 3a n3oNpahnte paKn HdoonHHTenHaTa paKa. ANaTOT 3a BMETHyBaHe moKe Da doJde BO KOHTAKT co CkPHeH CTpyJHn Ka6nn Hn conCTbeHnOt Ka6en. KoHTaKTTo cTpyJHnOT ka6en MOKe MeTAJIHNTeJeIOBn Ha ypeot Da Tn CTABn NOD HanoH DA DOBeNe Do eNEKTPuYeHyap.
BknyBaBe/ncKyuBaBe

g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no g jn no
dag aaglgsjglgolalwlaagbI g Jc g.aaglg jbjg nuiuall aglg gl JauaJn glg gie 1sjjy g aal A
oJgaglg ojwg ljaegn dll aglg
asbg Lbawg oesall bksll Ia Su Lc oJgnsll aglg ngk sJ u. J
Lauuill nac aaii oiaai ll kss
daolgl jull gie ngk sJ u. aaiia
nc aaiil oaeall uajll jao ns
Jlqnn .dally b y paaiaa
g B aagb tjaral alag all logall
. gllge jddn da
jIg oJg golla J3) golaa
J 1
oui jis k gj w j 1000 jaiw lalg
. iS Ggl qj u jy jy jy jy
(3) wgo/wnogj yk sJug sJil ol c
I y jy jy g oJ g oJ g oJ g oJ g
356|w
Suwu wu jolj uolg S gwl osiis cagjo jg y gljg .jluo Jy jy jy jg jwls
GjS Oii S aigio joi
Brake System 1j1 j1 j1 j1 j. wu w u g u (j0j pww) Jus JwJjUw w golgow dJw .Gw Gw Gw

(LED) g jil
COWO0sOgJgJgJgJgLED2 CogS
| JUWOK CUSO-G | |
| jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. j S. j S. j S. j S. j S. j S. j S. j S. j S. j S. j S. j S. j S. j S. j S. j S. j S. j S. j S. j S. j S. j S. j S. j S. j S. j S. j S. j S. j S. j S. j S. j S. j S. j S jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. J jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. 12 jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS 12 jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS. jS jS. jT jS. jT jS. jT jS. jT jS. jT jS. jT jS. jT jS. jT jS. jT jS. jT jS. jT jS. jT jS. jT jS. jT jS. jT jS. jT jS. jT jS jS jS jS jS jS jS jS jS jS jS jS jS jS jS jS jS jS jS jS jS jS jS jS jS jS jS jS jS jS jS jS jS jS | |
μ/uldo
g w g 1s i s g yw w g l jl g gj l si y
y g j. s u w c w li o s j k j l g u y
s u s o laiow os mls c lab
s uis ca s w all w yu c u o j o laiw o kim
jnl uus g n (59) uas a e a d
JW (59) uas a ua a uu (e g) u
. suw y bauo (olkws
o wu y gla d s jn lg go y wu
(15) jao oqo w/luw daow jds kaw Caaosaiow aijwgolaluljglgssjly
j8o j0 25) uw w g0 (35)
.1JqjJUgJgJgJgJgJg
jg 5J L W
ggoo
jgl jl aal l 100 (18)/(17)
ωωωg(9)/8)LJLw
.(19) 0
<5J< 1w1w b
gol/ugj

Jggljs Jso