SCHEPPACH AB1700 - Martillo

AB1700 - Martillo SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AB1700 SCHEPPACH en formato PDF.

📄 296 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SCHEPPACH AB1700 - page 64
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoMartillo perforador (cincelador/demoledor)
MarcaScheppach
ModeloAB1700
Dimensiones (L x A x H)652 x 157 x 276 mm
Peso16 kg
Tensión / Frecuencia230-240 V~ 50 Hz
Potencia absorbida (P1)1700 W
Frecuencia de percusión2000 gpm
Energía de percusión50 julios
Clase de protecciónII (doble aislamiento)
Índice de protecciónIP20
PortaherramientasSDS-HEX 30 mm
Nivel de potencia sonora garantizado105 dB
Nivel de presión sonora (LpA)95,23 dB (K=3 dB)
Vibraciones mango principal26,5 m/s² (K=1,5 m/s²)
Vibraciones mango suplementario18,13 m/s² (K=1,5 m/s²)
Contenido del envíoMartillo perforador, maletín de transporte, aceitera, cincel puntiagudo, cincel plano, llave hexagonal, 2 escobillas de carbón de repuesto, manual de instrucciones
LubricaciónAceite SAE 15W/40, cambio cada 40 a 50 horas de servicio
Uso conformeTrabajos de cincelado, demolición, apisonado y compactación
Número de páginas del manual296 páginas

Preguntas frecuentes - AB1700 SCHEPPACH

¿Cómo cambiar el cincel en el Scheppach AB1700?
Desconecte el aparato. Tire del perno de bloqueo (8) hasta el tope, gírelo y suéltelo. Inserte el cincel limpio y ligeramente engrasado en el soporte de herramientas hasta el tope. Vuelva a tirar del perno, gírelo y suéltelo. Verifique el bloqueo tirando de la herramienta.
¿Qué aceite usar para la lubricación y cómo vaciarlo?
Use aceite de motor SAE 15W/40 (aproximadamente 100 ml). Para vaciarlo, desenrosque el tapón (4) con la llave hexagonal suministrada, incline el aparato sobre un recipiente adecuado, luego vierta el aceite nuevo. Reemplace el aceite cada 40 a 50 horas de servicio.
¿Cómo ajustar el mango suplementario?
Afloje el tornillo de sujeción (9) del mango suplementario (5). Gire el mango a la posición de trabajo deseada, luego apriete el tornillo. El mango se puede orientar libremente para un confort óptimo.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Verifique el fusible de red y la alargadera. Asegúrese de que el interruptor esté en posición OFF antes de conectar. Si el problema persiste, haga revisar las escobillas de carbón, las conexiones y el interruptor por un electricista calificado.
¿Cómo mantener las escobillas de carbón?
Las escobillas de carbón son piezas de desgaste. Si se producen chispas excesivas, haga que las revise un electricista calificado. Reemplácelas solo con escobillas originales y por un especialista.
¿Cuáles son los riesgos relacionados con las vibraciones y cómo reducirlos?
Las vibraciones pueden causar trastornos mano-brazo. Use guantes, tome descansos, utilice la herramienta en buen estado y no fuerce. Los valores medidos son de 26,5 m/s² (mango principal) y 18,13 m/s² (suplementario).
¿Cómo activar el funcionamiento continuo?
Presione el selector de modo (2) y bloquéelo con el mando de bloqueo (10). Para detener, toque el selector de modo. Atención: nunca deje la herramienta sin supervisión en funcionamiento continuo.
¿Puedo usar una alargadera?
Sí, pero para una longitud superior a 25 m, la sección de la alargadera debe ser de al menos 1,5 mm². Use una alargadera de tres conductores (P+N+SL) adecuada para exteriores si es necesario. Asegúrese de que el enchufe de red esté protegido por un interruptor automático de 16 A máx.
¿Qué protecciones usar durante el uso?
Use siempre gafas de protección, protección auditiva (ruido >95 dB), mascarilla antipolvo (clase P2), guantes, calzado de seguridad y ropa ajustada. No use joyas ni ropa suelta.
¿Cómo limpiar y guardar el martillo perforador?
Desconecte el aparato. Límpielo con un paño limpio o aire comprimido a baja presión. No use disolventes. Después del uso, deje que el exceso de aceite escurra del portacincel hacia abajo en una bandeja, luego guárdelo en el maletín con la funda protectora en el portacincel.

Preguntas de los usuarios sobre AB1700 SCHEPPACH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AB1700 - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AB1700 de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO AB1700 SCHEPPACH

Explicación de los símbolos en el aparato

Antes de lapellaa en marchay de los travaos deostenimiento,lea y siga el manual de instrueriones, asi como lasindicaciones de seguidad.
Usar guantes de proteccion.
Utilizar calzado de seguidad.
Llevar proteccion ocular.
Utile proteccion auditiva. El efecto del ruido puede causar perdida auditiva.
Utile una mascarilla antipolvo.
Clase de proteccion II
105dBNivel de potencia acustica garantizo
CEEl producto cumple con las normativas europeas vigilentes.
ΔΔEl producto cumple con las normativas serbias vigilentes.

Índice de contentsos: Págrina:

  1. Introduccion 64
  2. Descripción del aparato (figs. 1-5) 64
  3. Volumen de suministro y desembalaje 64
  4. Uso previsto 65
  5. Indicaciones generales de seguridad para herrimantas electricas 65
  6. Datos&Tecnicos 68
  7. Antes de la puesta en marcha 69
  8. Funcionamento 69
  9. Puesta en marcha 69
  10. Indicaciones de manejo y uso.. 69
  11. Conexión electrica 70
  12. Mantenimiento 71
  13. Eliminación y reciclaje 72
  14. Solucn de averias 73
  15. Declaración de confwormidad 290

1. Introduccion

Fabricante:

Scheppach GmbH

D-89335 Ichenhausen (Alemania)

Estimado cliente:

Le desearos éxitoy disfrute al trabajo con su nuevo aparato.

Nota:

El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este aparato o causados por este en los siguientes casos:

  • tratamiento Incorrecto,
  • inobservancia del manual de instructcciones,
  • reparaciones efectuadas por personal的技术ico no autorizado ajeno a nuestraEmpresa,
  • montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales,
  • empleo no conforme al previsto,
    -fallos de la instalacion eletrica en caso de incumplimiento de las normas electricas y disponeciones VDE 0100, DIN 57113/VDE 0113.

Le recomendamos:

Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el textoplete del presentemanualdeinstrucciones.

El presentemanualdeinstruetionestiene como finfacilitarle la familiarizacion con suquina y que puedaaprovechar sus posibilidades de uso conforme al previsto.

El manual de instrucciones incluye importantes indicaciones sobre como debeneworkar con laquina de forma segura, competente y rentable,y como pueda Severity peligros,ahorrarcostes por reparaciones,reducir los tiempos de inactividad y augmentar la fiabilidad y la vidautilde laquina.

Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instruciones, deben observar estRICTamente las prescrições vigentes en su País para el funciona de laquina.

Conserve el manual de instrucciones en unafundadeplasticoprotegido delpolvo y lahumedad,enla propiaquinaa. Estedeferaserleido yobservadostrictamente por cada persona empleada antesdecomenzaratrabajar porprimera vez.

En laquina solo deben trabajo personas instruidas en su manejo y familiarizadas con lospeligos que este conlleva.Debe respetarse laidad laboral minima.

Además de lasindicaciones de seguidad incluidas en el presente manual de instructuciones y las prescripciónes especiales vigentes en su pays,deferan observarse las normas技术水平s generalmente reconocidas para el funciona de macuinas para labrar ma-dera.

Declinamosrialquierresponsabilitaddeposiblesaccidentesodanosquepuedan producirsequpornoobedecerlaspresentesinstruccioneseindicacionesdeseguridad.

2. Descripción del aparato (figs. 1-5)

  1. Carcasa del motor
  2. Interruptor de conexión/desconexión
  3. Asidero
  4. Abertura de llenado de aceite/mirilla
  5. Asidero adicional
  6. Alojamento de la herramenta
  7. Cincel punitiagudo
  8. Perno de bloqueo
  9. Tornillo de apriete
  10. Interruptor de bloqueo

3. Volumen de suministro y desembalaje

(1) martillo de demolación
(1) maletin de transporte
(1) aceitera
(1) cincel puntiagudo
(1) cincel plano
(1) llave hexagonal (A)
(2) escobillas de carbón de repuesto
(1) manual de instrucciones

  • Abra el embalaje y extraiga el aparato@cuidadosamente del本身就是.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamación, esta deben comunicarse de inmediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
  • Conserve el embalaje por si Fuera precozo hasta la extinción del periodo de garantía.
  • Familiaricese con el equipo antes de su uso con ayud de las instrucciones de servicios.
  • Emplee unicamente piezas originales para los accesos, las piezas de desgaste y piezas de repuesto.

Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor的技术ico.

  • Indique en los pedidos nuestro número de articulo, el tipo de equipo y su año de Construcción.

Atencion:

El aparato y el material de embalaje no son aptos como juguetes para niños. Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezasymes. Existe peligro de atragantamente y asfixia.

4. Uso previsto

Esta herramenta electrica está destinada a problemas pesados de demolacion y cincelado. también es apta para tareas de hincado y compactado si se dota de los accesos correspondentes.

Laquina únicamente debe utilizes para el fin previsto. Se considerará inapropiadoequalquier uso que vaya mas alla.Los daños o lesiones deequalquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior seran responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante. El cumplimiento de lasindicacionesde seguidad también forma parte del uso conforme alprevisto, al igual que elmanual de montaje y las instrucciones defuncionamento en elmanual de instrucciones.

Las personas que se ocufen del manejo y mantenimiento de laquina deben familiarizarse con ella y estar informadas sobre los posiblespeligos.

Asimismo, también deben Cumplirse deforma estricta las normas vigentes en prevencion de accidentes.
Tambien deben cumplirse las normas generales en materia de sanidad laboral y de Tecnicas de seguridad.
Si el usuario hierca Modifications en laquina, el fabricante no se responsibilizarde ningun dano que algo pueda causar.

Recuerde que nuestros aparatos no estan diseñados para usos commerciales, artesanales ni industriales. No concededmos ningún tipo de garantía si se utilizes el aparato en entreprises commerciales, artesanales o industriales, ni enactividades decharacteristicas similares.

5. Indicaciones generales de seguidad para herramentas electricas

Atencion:

Durante el uso de herramrientas electricas deben tenerse en cuenta las siguientes medidas elementales de seguidad para la proteccion contra descargas electricas, el peligro de incendio y el riesgo de sufir lesiones. Lea todas lasindicaciones antes de usar esta herramipta electricay conserve lasindicaciones de seguidad.

1. Seguridad en el lugar de trabajo

a) Tenga su zona de trabajo ordinada y bien iluminada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas peuvent causar accidentes.
b) Con la herramienta electrica, no trabajo en entornos en peligro de explosión en los que haya liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramrientas electricas producen chispas que pueda inflamar el polvo o los vapeores.
c) Cuando use esta herramienta electrica, no permita que se acerquen niños u otheras personas. Al distraarse suepeperderelcontrolde la herramienta electrica.

2. Seguridad electrica

a) La clavija de conexión de la herramienta electrica debe ser compatible con la toma de enchufe. Bajo ningún concepto se debe modifierla clavija.No utilise adaptadores de conexión junto con herramientos electricas con toma de tierra.Las clavijas compatibles y sin modifier reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con las superficies connectadas a tierra tales como tuberias, calentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con la tierra.
c) Mantenga las herramrientas electricas alejadas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramipta electrica aumento el riesgo de una descarga electrica.
d) No modifique la finalidad del cable de conexión para cargar, colgar la herramienta electrónica o para desenchufar la clavija de la toma de enchufe. Aleje el cable de conexión de fuentes de calor, de aceite, de cordes aflados o de componentes moviles. Unos cables de conexión danados o enredadosurrent an el riesgo de una descarga electrónica.

e) Si trabajo con una herramienta electrica al aire libre, emplee solo cables alargadores que también sean adecuados para zonas exteriores. El uso de un cable alargador adecuado para zonas exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.

f) Si no se可以选择 evaporar el funciona de la herramienta electrica en un entorno humedo, emplee un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de proteccion de corriente residual reduce el riesgo de una descarga electrica.

3. Seguidad de las personas

a) Seacretadoso ypreste atencionalo que ha- ce,yrealice con prudencia el trabajo conuna herramientaelectrica.No use ninguna herram-. mientelectrica si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido durante el uso de la herramienta electrica peutecausar lesiones graves.

b) Use equipo de proteccion individual y lleve siempre gafas de proteccion. La utilizacion del equipo de proteccion individual, tales como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco protector o proteccion auditiva, etc. adecuados al tipo de herramienta electrica y a su empleo reduce el risso de sufir lesiones.

c) Evite una puesta en marcha accidental. Asegúrese de que la herramienta electrica seswanae desconectada antes de cogerla otransportarla o conectarla a la alimentaciónde corriente y/o a la bateria.Si transporte laherramienta electrica con el dedo puesto en elinterruptor o connecta la herramienta electrica altoa corriente estando esta en posicón deencendido,uede causar un accidente.

d) Antes de proceder al encendido de la herramienta electrica, retirerialquier herramientadeajuste o llave de tuercas. Una herramientouna llave puesta en una pieza giratoria de la herramienta electrica能把causar lesiones.

e) Evite posturas forzadas. Procure una buena estabilidad y mantenga siempre el equilibrio. Asi controlará mejor la herramienta electrica si surge una situación imprevista.

f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni adornos. No acerque el cablo ni la ropa a las piezas moviles. La ropa holgada, los adornos y el cablo largo puede engancharse en las piezas moviles.

g) Si pueda instalarse dispositivos de aspiración y recogida de polvo,"Theseleberan connectarse y emplearse de forma correcta. El uso de un aspirador de polvo peut reducir los riesgos derivados del polvo.

h) No se confie ni ignore las reglas de seguridad de las herramrientas electricas, ni siquiera en caso de estar familiarizo con la herramipta electrica por un uso frecuente de la misma. Un manejo poco atento peut cause lesiones de extrema gravedad en fracaciones de segundo.

4. Uso y Manipulacion de la herramienta electrica

a) No sobrecargue la herramienta electrica. Trabajo con la herramienta electrica adecuada. Si usa la herramienta electrica adecuada, trabajo晕 mayor y mas seguro dentro del rango de potencia indicado.

b) No emplee una herramienta electrica con un interruptor defectuoso. Una herramienta electrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se deben reparar.

c) Retire la clavija de connexion de la toma de enchufe y/o retire una bateria extraible antes de realizar ajustes en el aparato,Cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta electrica.Esta medida de precauacion evita el arranque involuntario de la herramienta electrica.

d) Mantenga las herramrientas electricas que no utilisece fuera del alcance de los niños. No deje utilizes la herramienta electrica a ninguna persona que no este familiarizada con ella o que no haya leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por personas sin experiencia.

e) Cuide con esmero las herramrientas electricas y los insertos intercambiables de esta. Comprue-be que las piezas moviles funciona bien y no se atascan, que no hay piezas rotas ni dañadas, y que la herramipta electrica funciona correctamente. Si hay una pieza dañada, repárela antes de usar la herramipta electrica. Muchos accidentes se deben a herramrientas electricas que no han recibido el debido mantenimiento.

f) Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias. Las herramrientas de corte con bordes cortantes y aflidos conservadas cuidadosamente se atascan menos y son más fáciles de conducir.

g) Use la herramienta electrica, los accesorios, las herramientos, etc. conforme a estas instrucciones. Tenga en cuenta las conditiones de trabajo y loseworkos que se deben realizar.

El uso de herramientos electricas para fines no previstos pueda ser peligioso.

h) Mantenga los asideros y sus superficies secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras yunas superficies de agarre resba-ladizas no permiten realizar un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.

5. Servicio técnico

a) Encargue la reparacion de su herramienta elec trica solamente a personal的技术ico calidad y unicamente con piezas de repuesto originales. Asi se garantizará que la herramienta electrica siga siendo segura.

Indicaciones de seguridad para martillos

1) Indicaciones de seguridad para todos los trabajo

  • Utilice proteccion auditiva. El efecto del ruido,puede causar perdida auditiva.

  • Utilicerialquierasideroadiconqueshayasido suministrado junto con la herramentalelectrica.Laperdida de control podrica causarslesiones.

  • Sujete el aparato por las superficies de asas aisladas al efectuareworkos en los que la herramenta intercambiable pudieraentar encontacto con cables electricos ocultos o conel propio cable de red. Elcontacto con un cable conductor de la electricidad podrada Transmitir tensionelectrica a las partes metálicas del aparato, causando asiuna descargaelectrica.

  • Utilice detectives adecuados para localizar lineas de suministro ocultas opongase en contacto con las compañero de abastecimiento locales. El contacto con cables electricos puede causar incendios y descargas electricas. Los daños en un conductor de gas pueda occasionar explosiones. La perforación de una caneria provoca daños materiales y pueda dar lugar a una descarga electrica.

  • Durante los trabajo, sujete la herramienta electricafirmamente con ambas manos y asegúrese de adoptar una posición segura. La herramienta electrica se guía con mayor seguridad正常使用 las dos manos.

  • Asegure la pieza de trabajo. La fijación de una pieza de trabajo con dispositivos de sujección o un tornillo de Banco-ofrece mayor seguidad que la mera sujecciónmanual.

  • Utilice una mascarilla antipolvo.

Otrasindicacionesde seguidad y de trabajo ADVERTENCIA

  • Evite posturas forzadas. Procure una buena estabilitad y mantener.siempre el equilibrio.

  • Utilice equipos de proteccion. L breve siempre gafas de proteccion al utiliser laquina. Es absolutamente necessario usar equipos de proteccion tales como mascarilla antipolvo, guantes de proteccion, calzado robusto antideslizante y proteccion auditiva.

  • El polvo generado durante los trabajo a bajo es nocivo para la salute y no debe ser aspirado por las personas. Utilice un sistema de aspiracion de polvo y lleve ademas una mascarilla antipolvo apropiada. Elimine minuciosamenteequalquier sedimento de polvo, p. ei, aspirandolo.

  • Mantenga siempre alejado el cable de connexion del radio deccion de laquina. Guie el cable siempre hacíaarhus en la direction opuesta a laquina.

  • Se prohíbe el procesado de materiales que能把 su suponer un riesgo para la salute (tales como el amIENT).

  • Durante los problemas en paredes, techos o sueños,onga en cuenta la posible existencia de cables electricos, cañerías o conductos de gas.

  • Si la herramienta de insertiion se queda bloqueada, apague de inmediato el aparato. Nowhelming a encender el aparato si la herramienta sigue bloqueada, ya que ello podria provocar un retroceso violento. Averigue y soluccionla causa del bloqueo de la herramienta de insertiOn observando las indicaciones de seguridadPosibles causas podrian ser:

  • El ladeo en la pieza de trabajo a procesar.

  • La perforación del material procesado.
  • La sobrecarga de la herramienta electrica.

  • No introduzca la mano en laquina cuando este en funcionaimiento.

  • Se prohíbe quitar virutas o astillas con la máquina en marcha.

ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras

La herramienta de insertion peut calentarse durante el uso. Porarlo,onga cuidado

  • al efectuar el cambio de herramienta
  • al depositar el aparato en el suelo

Advertencia:Esta herramienta electrica produce un Campo electromagnétique cuandoestrasfunciona. Este Campo peutperjudicar bajo circunstancias concretas implantes medicosactivos o pasivos.

Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a sumedicalico como al fabricante del implante medico antes de manejar la herramienta electrica.

6. Datos técnicos

Número de percusioniones2000 bpm
Medidas I. × an. × al. 652 × 157 × 276 mm
Fuerza de percuisión 50 julios
Peso 16 kg
Motor V/Hz 230-240 V~ 50 Hz
Potencia de entrada1700 W
P1
Clase de protección II
Tipo de protección IP20
SoporteSistema SDS-HEX de 30 mm

Reservado el derecho a introducir modificaciones技术水平icas.

Ruidos y vibraciones

Los values de emisión de ruidos y vibraciones han sido determinados con arreglo a la norma EN 62841.

Nivel de presión acústica LpA95,23 dB
Incertidumbre KpA3,0 dB
Nivel de potencia acústica LWA (garantizado)105 dB
Nivel de potencia acústica LWA(medo)103,23 dB
Incertidumbre KWA1,5 dB

Utilice proteccion auditiva.

El efecto del ruido pueda causar perdida auditiva. Valores totales de vibracion (suma vectorial detres direcciones) determinados conforme a norma EN ISO 62841.

Cincelado

Asidero principal:
Valor de emisión de vibraciones a_h,Cheq = 26,5m / s^2 Incertidumbre K = 1,5m / s^2

Asidero adicular:
Valor de emisión de vibraciones a_h,Cheq = 18,13m / s^2 Incertidumbre K = 1,5m / s^2

Información adicional para herramentas electricas Advertencia:

El valor de emisión de vibraciones indicado ha sido determinado cuando un proceso de comprobación normalizo youlda携带y encasos exceptionales aun rebasar el valor indicado enfuncion del modo deutilizacionde la herramientalelectrica.

El valor de emisión de vibraciones indicado pueda utilizar para efectuar la comparación de una herramunta electrónica con另一边.

El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utiliser para una primera evaluación del dano.

Limite la generación de ruidos y la vibración al minimo.

  • Utilice únicamente aparatos en perfecto estado.
  • Efectue el mantenimiento del aparato y limpielo con regularidad.
  • Adapte su forma de trabajo al aparato.
  • No sobrecargue el aparato.
  • En caso necessario, haga revisar el aparato.
  • Desconnecte el aparato si no lo utilizes.
  • Use guantes.

Riesgos residuales

Aúnque esta herramienta electrica se maneje según el reglamento, siempre pueda haber riesgos residuales. Los siguientes delicados seonianestypendesar asociados con la forma de construction y el modelo de esta herramienta electrica:

  1. Danos pulmonares si no se emplea una mascari- Ila antipolvo adecuada.
  2. Danos auditivos si no se emplea una proteccion auditiva adecuada.
  3. Danos a la salute derivados de oscilaciones entre manos y brazos si el aparato se usa durante un periodo de tiempo muy prolongado o no se quía de forma correcta y su mantenimiento es inadequado.

7. Antes de la puesta en marcha

Antes de efectuar la connexion, cerciorese de que los datos en la placac de caracteristicas coincidan con los datos de la red.

Desenchufe siempre la clavija de connexion de la red antes de efectuar ajustes en el aparato.

  • Conozca suquina. Familiaricese con su aplicacion y sus limitaciones, pero también con los peligos potecionalesesionos.
  • Asegürese de que el interruptor se encuesta desconectado (pos. OFF) antes de enchufar la clavija en la toma de enchufe.
  • Asegürese de que laquina está limpia y correctamente lubricada.
  • Compruebe antes de la puesta en marcha que laquina no tengas componentes dañados y constate si"Thesefuncionancorrectamenteysicomplensus función prevista.En caso de duda debesustituirse el componente en cuestion.
  • Compruebe la alineacion de todos los componentes moviles, de todas las piezas de fijacion rotas y cualquier othera condidion que pueda afectar al functionamento correcto. Todo componente dañado debe ser reparado o sustituid por un先进技术 competente.
  • No emplee laquina si no se pueda conectar y desconectar correctamente un interruptor.

Atencion: Antes de comenzar el uso, examinar el lugar de empleo en busca de cables electricos y conduccciones de gas y agua que pueda estar ocultos conayuda de un dispositivo de localizacion de conduccciones.

8. Funcionamento

  • Utilice únicamente aparatos en perfecto estado.
  • Efectue todos los ajustes de laquina con esta desconectada.
  • No deje nunca laquina desatendida cuando está en marcha.
  • Durante la desconexión, no abandone laquina hasta que está no se haya detenido porcomplete.
  • Desconecte siempre laquina antes de descenthucfar la clavija de connexion de la red.
  • Desenchufe siempre la clavija de conexión de la red. No desenchufe nunca la clavija de la toma de enchufe tirando del cable.
  • Efectue el mantenimiento del aparato y limpielo con regularidad.

9. Puesta en marcha

Atencion:

Antes de la puesta en marcha del producto, es imprescindible montarlo por completo.

Colocacion del ciñcel, fig. 2

  1. Limpiar siempre el cincel antes de colocarlo y aplicar un poco de grasa en el vástago.
  2. Extraer el perno de bloqueo (8) hasta el tope, girarlo 180^ y sostarlo.
  3. Introducir el ciel en el alojamento de la herramanta (6) y deslizarlo hasta el tope.
  4. Extraer de nuevo el perno de bloqueo (8), girarlo 180^ y sostarlo.
  5. Comprobar el bloqueo de la herramenta.

Retirada del cincel

Extraer el perno de bloqueo (8) hasta el tope, girarlo 180^ y sostarlo, y retiring el cincel.

Asidero adicional, fig. 3

Por razones de segundad, emplear el martillo de demolacion unicamente con el asidero adicular.

  1. El asidero adiconcial (5) le offre una sujecion segura durante el uso del martillo de demolacion.
  2. El asidero adicular (5) se pueda girar arialquier posicjion que se desee.
  3. Suelte paraarlo el tornillo (9).
  4. Gire ahora el asidero adicular (5) a una posicion de trabajo comoda y segura y apriete de nuevo el tornillo (9).

Conexión y desconexión (fig. 4)

Conexión: Pulsar el interruptor de funciona (2).
Desconexión: Soltar el interruptor de funciona (2).
Funcimiento continuo: Pulsar el interruptor de funciona (2) y bloquearlo con el interruptor de bloqueo (10). Detener el funciona continuo: Toca el interruptor de funciona (2).

10. Indicaciones de manejo y uso de la distribución

Atencion: Para su seguidad, laquina deben su-jetarse unicolemente por los dos asideros (3 y 5, fig.1).

De este modo se evita el peligro de electrucución durante el cincelado en caso de contacto con cables.

Mantener sempre bien aflida la herramienta de cincelar.

Atencion:

  • Durante el cincelado hay que trabajo con presión reducida.
  • Una presión excessiva sobrecarga innecesariamente el motor.
  • Afilar a su debido tiempo el cincel y sustituirlo en caso necessario.

Aspiración de polvo / virutas

Los polvos de materiales tales como pinturas con plomo, algunos temas de madera, minerales y metal mueben ser nocivos para la salute. El contacto con thesepolvos o su aspiracion podrian causar reacciones alergicas y/o enfermedades de las vias respiratorias en el,) 用户 o en las personas de sus inmediaciones.

Determinados polvos –tales como los procedentes de la madera de roble o haya- se consideran cancerígenos, sobre todo en combinación con aditivos realizados para el tratimiento de la madera (cromato, conservante para madera). El procesado de material que contenga amIENTo deben ser efectuado únicamente por especialistas.

  • Cuide de que la zona de trabajo está bien ventilada.
  • Se recomienda usar una mascarilla de proteccion dotada de bajo de la classe P2.

Tenga en cuenta las normas vigentes en su País relativas a los materiales procesados.

11. Conexión electrónica

El electromotor instalado está conectado para utiliser. La connexion compte las dispositions VDE y DIN pertinentes.

La connexion a la red por parte del cliente, asi como el cable alargador utilizo deben cumplir estas normas.

Cables de connexion electrica deficientes

En las lineas de connexion electrica surgen a dato daños de aislamento.

Lascausparaellopuederser:

  • Puntos de presión al conducir las lineas de conexión a性和 de ventanas o puertas entreabiertas.
  • Puntos de dobleces occasionados por la fijación o el guiado Incorrectos de la linea de conexión.
  • Zonas de corte al sobrepasar la linea de conexión.
  • Danos de aislamento por tirar de la linea de conexión de la caja de enchufe mural.

Grietas causadas por la obsolescencia del aislamento.

Tales lineas de connexion electrica deficientes no deben'utilarse, puis supponen un risgo para la vidadeferido a los daños de aislamento.

Supervisor con regularidad las lines de connexion electrica en busca de posibles danios. Durante la comprobacion, preste atencion a que la linea de connexion no cuelgue de la red electrica.

Las lineas de conexión electrica deben estar en un estado de configuración H 07 RN-F.

La impresión de la denominación del tipo en el cable de connexion es obligatoria.

Motor de corrente alterna

  • La tension de la red debe ser de 230V / 50Hz
  • Los cables alargadores de hasta 25m de longitudenben poseer una seccion transversal de 1,5mm^2

La connexion de red y el cable de extension deben con- tar con 3 hilos = P + N + SL - (1/N/PE).

La connexion de red cuenta con una proteccion maxima de 16 A.

  • El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y está sometido a conditiones de conexión especials. Illo significa que está prohibido un uso en+puntos de conexión escogidos de forma arbitraria.
  • El aparato pueda provocar fluctuaciones de tension transitorias ante conditiones desfavorables de la red.
  • El producto solo es apto para el uso en los+puntos de conexión previstos,

a) no exceedan la impedancia de red maxima permittida Z_ 0,418 o
b) aquellos con una intensidad de corriente permanente admissible de red de como minimum 100 A por fase.
- Como usuario deben asegurar, si fuera necasa rio tras una consulta previa a su compañero suministradora de electricidad, de que el punto de connexion al que desea conectar el producto cumpla uno de los dos requisitos indicados, a) o b).

Las conexiones y reparaciones del equipimiento elec. trico deben realizarlas solo un experto electricista.

En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:

  • Tipo de corriente del motor
  • Datos de la placá de caracteristicas de laquina
  • Datos de la placá de característica del motor

Tipo de connexion X

Si el cable de connexion a la red de este producto estuviera dañado, deben sustituirse por un cable de connexion a la red especialmente preparado, suministrar por el fabricante o por su servicios posventa.

12. Mantenimiento

Si necesita recurrir a技术和 especializados para la realizacion de trabajo extraordinarios deostenimiento o reparaciones, dirijase siempre a un centro de serviceo先进技术 recommendado o contacte directamente con unsere Empresa.

  • Los problemas de reparación, mantenimiento y limpieza y la eliminación de problemas de funciona elaboran realizarse únicamente con el equipo apagado.
  • Todos los dispositivos de proteccion y seguridad debenvoltar a montarse tras concurrir los problemas de reparacion y mantenimiento.

Limpieza

Atencion: Desenchufe la clavija de connexion de la red.

  • Limpie laquina al final de cada jornada de trabajo.
  • Hay que eliminar regularmente el polvo y la或多dad de laquina.
  • Mantenga los dispositivos de proteccion, la ranura de aire y la carcasa del motor libres de polvo y suscedad.
  • Limpie el aparato con un paño limpio o sople aire comprimido a baja presión.
  • Todas las piezas发展模式 deben relubricarse a intervalos regulares.
  • No utilise ningún producto de limpieza ni disolventes; estas podrián deteriorar las piezas de plástico del aparato. Ponga cuidado para que no entra agua en el interior del aparato.

Escobillas de carbón

Si se producen chispas en excesso, encargue a un electricista que compruebe las escobillas de carbón. Atencion: Las escobillas de carbón únicamente deben serambiadas por un的技术ico electricista.

Control del nivel de aceite

Antes de usar el aparato hay que comprobar el nivel de aceite.

Ponga el aparato en el suejo con el alojamento de la herramienta hacía abajo. El aceite debe estar en la marca de la cruz. En caso necessario, rellenar aceite.

Cambio de aceite: Fig. 5

El aceite debe cambiarse aprox. cada 40-50 horas deservicio.

Aceite recomendado: 100 ml de aceite SAE 15W/40 o equivalente.

Atencion: Desconectar el aparato. Desenchufel clavija de conexion de la red.

  1. Coloque el aparato Boca arriba. Desenrosque la mirilla (4) con la llave hexagonal (A) suministrada.
  2. Ahora vacie el aceite viejo vertiendolo en un recipiente adecuado.

Atencion: El aceite uso debe eliminarse en un punto adecuado de recogida de aceite uso.

  1. Vierta el aceite nuevo (aprox. 100 ml) en la abertura de llenado de aceite.
  2. Vuelva a enroscar la mirilla y compruebe el nivel de aceite. Si esnecessary,rellene con aceite o drene el aceite sobrante hasta que el nivel de aceite sea correcto.
  3. Inspeccione una vez mas el nivel de aceite al cabo de un breve periodo de funcionaimiento.

Notas sobre el almacenimiento del martillo de demolacion

Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas de seguridad技术水平a estén colocadas y se encontrartran en estado optimo. Las piezas que conllevanpeligosde lesióndebenestar inaccessibles aotraspersonas yalos niños.

Atencion:Segun la ley de responsabilidad de los products, no se asume ninguna responsabilidad por daños occasionados por reparaciones no profesionales o por no utiliser piezas de repuestos originales. Asigne a un service de atencion al cliente o a un profesional autorizzato. Este también es valido para las piezas de accesorios.

Nota: El martillo de demolacion está equipado con un systema de lubricacion automatica para el soporte del ciel y launidad del ciel. Este systema de lubricacion garantiza un functionamento con poco desgaste mediante el suministro continuo de aceite a las piezas moviles.

Sin embargo, una vez finalizo el trabajo, el excesso de aceite pueda acumularse en el soporte del ciney derramarse. Es importante tener este en cuenta antes de guardar el aparato en el maletín suministrado.

Consejo: Para evaporar que salga el excesso de aceite, colocque primero el martillo de demolacion con el soporte del cincel hacía abajo en un recipiente o bandeja de goteo adecuados. Esto permite que el excesso de aceite escurra Completely. Cuando apenas salga aceite, pueda cubrir el soporte del cincel con la Bolsa protectora suministrada. Este paso evita que se escape mas aceite durante el almacenamento en el maletin y provoque posibles contaminaciones o daños.

Información sobre el servicios técnico

Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo.

Piezas de desgaste*: Todos los cinceles, escobillas de carbono

  • No incluidas obligatoriamente en el volumen de su-ministro.

Encontrará las piezas de repuesto y los accesos en nuestro centro de servicios. Paraarlo, escanee el número QR que aparece en la portada.

13. Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje

SCHEPPACH AB1700 - Notas sobre el embalaje - 1

SCHEPPACH AB1700 - Notas sobre el embalaje - 2

Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (ElektroG, por sus siglas en aleman)

SCHEPPACH AB1700 - Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (ElektroG, por sus siglas en aleman) - 1

Los residuos de equipos electricos y electrónicos no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse porSeparated.

  • Antes de la entrega, deben retirarse, libres de daños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manière permanente en el aparato uso. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.

  • Los propietarios o usuario de aparatos electricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas cuando ellos se han muerto.

  • El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato uso que se va a desechar.

  • El símbolo del contentedor con ruedas tachado significativa que los aparatos electricos y electrónicos no deben desecharse jusqu'à la basura domestica.

  • Los residuos de aparatos electricos y electrónicos seonianear de forma gratuita en los siguiertes lugaras:

  • Puntos Públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras Públicas Municipales).

  • Puntos de vente de dispositivos electrónicos (físicos y en linea), siempre que los distribuidores commerciales estén obligados a retirarlos o los ofrezcan voluntariamente.

  • Puedeentargar hasta tres aparatos electricos usados por tipo de aparato, con una longitud maxima de canto de 25~cm ,de forma Gratisina sin necessities de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien落户os aanother punto de recogida autorizzato en su zona.

  • En el correspondiente增值服务 de atencion al cliente pourrait encontrar conditiones de devoluncion adiconciles de los fabricantes y distribuidores.

  • Si el fabricante entrega un aparato electrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante pueda encargarse de que el aparato electrico uso sea recogido de forma gratuite a petidion del usuario final. Paraarlo,pongase en contacto con el service de atencion al cliente del fabricante.

  • Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los País de la Unión Europea y susertos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En País fuera de la Unión Europea, se pueda aplicar differentes regulaciones a la eliminación de residuos de aparatos electricos y electrónicos.

En su ayuntimiento o administración municipal podra Obtener informacion sobre las distinctas OPCIONES de eliminacion de un aparato fuera de uso.

Combustibles y aceites

  • Antes de desechar el aparato, se deben vinciar el deposito de combustible y el deposito de aceite del motor.

  • El combustible y el aceite de motor no deben tirarse a la basura ni a los desagues domesticos, sino que deben recogerse y eliminarse por分开.

  • Los depósitos de aceite y combustible vacios deben desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.

14. Soluciones de averías

Avería PosibleCause Solución
El motor no arrancaFallo de cortacircuito de la redComprobar el cortacircuito de la red
Cable alargador defectuoso Sustituir el cable alargador
Conexiones del motor o interruptor defectuososRevisión a cargo de un electricista especializzato
Motor o interruptor defectuososRevisión a cargo de un electricista especializo
Escobillas de carbón defectuosasRevisión a cargo de un electricista especializo
El motor no., funciona, el interruptor, automático se., disparaSección insuficie de cable alargador Ver la conexióneléctrica
Sobrecarga Comprobar la herramienta
Defecto del sistemas electricoRevisión a cargo de un electricista especializo

D-89335 Ichenhausen, Alemania

Estimado cliente,

Recomendamos o segunte:

Número de impactos 2000 bpm

Dimensoes C x L x A 652 x 157 x 276 mm

Forca de impacto 50 Joule

A conexão de rede por parte do cliente, assim como a LINHA de prolongamento realizada,deercorresponder a estas normas.

Los defectos evidentes deben ser signalados Dentro de 8 dias despues de haber recibo la mercancia, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nueas marias en caso de manipulacion correcta durante el plazo de garantia legal a partir de la entrega. Sustitiremos gratuamente toda pieza de la maquina que dentro de este plazo se torne inutil acause de fallas de material o de fabricacion.Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos seran garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantia del suministrador anterior. Los costes por la
colocacion de piezas新品a recaen sobre el comprador. Estan excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otheros derechos de indemnizacion
por daños y perjuicios.

Garantia PT

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : AB1700

Categoría : Martillo