IB 15120 - Limpiador a vapor Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato IB 15120 Kärcher en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador de vapor (hielo seco) |
| Marca | Kärcher |
| Modelo | IB 15120 |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~ 50 Hz, 0.6 kW |
| Alimentación de aire comprimido | Presión 0,2-1,6 MPa (2-16 bar), caudal 2-12 m³/min |
| Presión de chorro máxima | 1,6 MPa (16 bar) |
| Consumo de hielo seco | 30-120 kg/h |
| Capacidad del depósito de hielo seco | 40 kg |
| Dimensiones (L x P x H) | 716 x 850 x 1102 mm |
| Peso con accesorios | 101,5 kg |
| Peso listo para funcionar | 140 kg |
| Índice de protección | IPX4 |
| Nivel de presión acústica | 114 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica | 136 dB(A) |
| Temperatura del hielo seco | -79 °C |
| Seguridad | Parada de emergencia, detección de CO2, puesta a tierra, protección contra descargas eléctricas (interruptor diferencial 30 mA) |
| Equipo de protección recomendado | Gafas antipartículas, guantes contra el frío, protección auditiva, ropa de protección |
| Mantenimiento | Diario (verificación de manguera y cables); cada 100 h (acoplamientos, dosificación); cada 500 h o anual (control por SAT); cada 2 años (reemplazo de manguera) |
| Accesorios incluidos | Pistola de chorro, boquillas de chorro redondo (L, M), boquilla de chorro plano, manguera de protección, etc. |
| Garantía | Según condiciones del país, contacte al distribuidor o SAT Kärcher |
Preguntas frecuentes - IB 15120 Kärcher
Preguntas de los usuarios sobre IB 15120 Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IB 15120 - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IB 15120 de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO IB 15120 Kärcher
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Índice de contenidos
Protección medioambiental ES .. 1
Indicaciones de seguridad. ES .. 1
Uso previsto ES .. 2
Función. ES .. 2
Elementos de mando ..... ES .. 3
Puesta en marcha..... ES .. 4
Manejo ES .. 6
Puesta fuera de servicio ... ES .. 8
Transporte.... ES .. 8
Almacenamiento..... ES .. 8
Mantenimiento y cuidado .. ES .. 8
Ayuda en caso de avería .. ES .. 9
Datos técnicos ..... ES . 12
Accesorios ES . 13
Garantía ES . 13
Declaración UE de conformidad ES . 13
Protección medioambiental

Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entreguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberán ser entregados para su aprovechamiento posterior. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medioambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
Indicaciones de seguridad
Sólo pueden operar el aparato aquellas personas que hayan leído y entendido este manual de instrucciones. Se debe prestar especial atención a las indicaciones de seguridad.
→ Guardar el manual de instrucciones para que esté siempre a disposición del operario.
Niveles de peligro
⚠Peligro
Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales.
Símbolos en el aparato

Riesgo de lesiones causadas por pellets de hielo seco en movimiento. No apuntar a personas con la pistola de chorreo. Alejar a terceras personas del lugar de aplicación y mantenerlas alejadas mientras el aparato esté en funcionamiento (por ejemplo mediante un bloqueo).
Mientras esté en funcionamiento no tocar la boquilla ni el chorro de hielo seco.

⚠️Peligro
Riesgo de asfixia por dióxido de carbono. Los pellets de hielo seco está compuestos de dióxido de carbono sólido. Cuando se opera el aparato aumenta el contenido de dióxido de carbono en el aire del lugar de trabajo. Ventilar bien el lugar de trabajo, utilizar si es necesario un aparato de aviso a personas. Síntomas de una alta concentración de dióxido de carbono en el oxígeno:
- 3...5%: dolor de cabeza, frecuencia respiratoria alta.
- 7...10%: dolor de cabeza, nauseas, posible pérdida de consciencia.
Si se producen estos síntomas, apagar inmediatamente el aparato y salir al aire libre, antes de continuar el trabajo, mejorar las medidas de ventilación o utilizar un aparato de respiración artificial.
Respetar la hoja de datos de seguridad del fabricante de hielo seco.

⚠Peligro
Riesgo de lesiones causadas por descargas electroestáticas, riesgo de daños causados por módulos electrónicos. Durante el proceso de limpieza, el objeto a limpiar se puede cargar de electricidad. Poner a tierra el objeto a limpiar y mantener la toma a tierra durante todo el proceso de limpieza.
⚠️ PELIGRO
Peligro de lesiones por descarga eléctrica. Antes de abrir el armario de control desenchufar el aparato.

⚠️ PELIGRO
Peligro de que se produzcan quemaduras por frío. El hielo seco tiene una temperatura de -79 °C. No tocar el hielo seco ni las piezas del aparato frías sin protección.

⚠️Peligro
Riesgo de lesiones causadas por pellets de hielo seco o partículas de suciedad en movimiento. Utilizar gafas protectoras bien ajustadas.
Peligro de daños del aparato auditivo. Utilizar orejeras.
El equipamiento de protección no puede obstaculizar el contacto visual ni la comunicación con el entorno de trabajo.


⚠️Peligro
Riesgo de lesiones causadas por pellets de hielo seco o partículas de suciedad en movimiento.
Riesgo de lesiones al tocar las piezas frías del aparato.
Utilizar guantes de seguridad de acuerdo con EN 511 y ropa protectora de manda larga.
Indicaciones generales de seguridad
⚠️ PELIGRO
Riesgo de lesiones causadas por un aparato en funcionamiento sin vigilancia. Antes de proceder a realizar trabajos en el aparato, desenchufar el aparato de la toma de corriente.
⚠️ PELIGRO
Peligro de lesiones por descarga eléctrica. Antes de abrir el armario de control desenchufar el aparato.
⚠️Peligro
Peligro de quemaduras por frío causadas por el hielo seco o las piezas del aparato frías. Al trabajar con el aparato, utilizar ropa protectora contra el frío o eliminar el hielo seco y dejar calentar el aparato.
⚠️Peligro
Peligro por la extensión volumétrica y que- madura por frío.
No llevar nunca el hielo seco a la boca.
Advertencia
Riesgo de accidentes provocados por la fuerza de retroceso de la pistola de chorreo. Buscar una posición segura antes de pulsar la palanca de disparo de la pistola de chorreo y sujetarla bien.
⚠Peligro
Riesgo de lesiones causadas por objetos en movimiento. Fijar los objetos a limpiar de poco peso para evitar que el chorro de aire seco de los lleve.
Advertencia
Riesgo de aplastamiento por el dispositivo de dosificación. Antes de retirar la chapa protectora del recipiente de hielo seco, desenchufar el aparato de la toma de corriente.
Normativas y directivas
Durante el funcionamiento de esta instalación deben observarse las siguientes normas y directivas vigentes en la República Federal de Alemania (adquiribles de la editorial Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln (Alemania)):
- BGV D 26 trabajos de arenado
- Modo de ejecución sobre BGV D 26
– BGR 117 trabajos en lugares estrechos - BGR 139 Normas de seguridad para personas - Instalaciones de señales de emergencia.
- BGR 189 uso de ropa protectora
– BGR 195 uso de guantes de seguridad - BGR 500 Operar elementos de trabajo
- BGI 534 trabajos en lugares estrechos
– BGI 836 detector-avisador de gas Respetar las directrices y normativas de seguridad nacionales así como las normativas nacionales de los sindicatos y sociedades especializadas.
Dispositivos de seguridad
Tecla de desconexión de emergencia
Si se pulsa el pulsador de paro de emergencia se para la dosificación de hielo seco y se interrumpe el flujo de aire de la boquilla.
Desconectar en caso de emergencia
→ Soltar la palanca de disparo de la pistola de chorreo.
→ Pulsar la tecla de desconexión de emergencia
Se para la dosificación de hielo seco y se interrumpe el flujo de aire de la boquilla.
→ Interrumpir el suministro de aire comprimido.
Uso previsto
El aparato sirve para eliminar suciedades con los pellets de hielo seco que son ace- lerados por un corro de aire.
No se puede operar el aparato en un ambiente donde exista riesgo de explosiones. Sólo se puede utilizar pellets de hielo seco como producto abrasivo. El uso de otro tipo de productos abrasivos puede provocar daños al aparato.
Función
El aire comprimido pasa a la pistola de chorreo a través de una válvula reguladora de presión. Al pulsar la palanca de disparo de la pistola de chorreo se abre la válvula y el chorro de aire sale de la pistola. Adicionalmente se dosifican pellets de hielo seco en el chorro de aire a través del dispositivo dosificador. La dosificación se puede desconectar con el interruptor de
funcionamiento. Los pellets de hielo seco chocan contra la superficie a limpiar y eliminan la suciedad. Debido a que los pellets de hielo seco están a una temperatura de -79 °C, también se crean tensiones térmicas entre la suciedad y el objeto a limpiar, lo que también ayuda a soltar la suciedad. El hielo seco también se convierte inmediatamente al chocar en dióxido de carbono en forma de gas y precisa así 700 veces más volumen. De esta forma se elimina la suciedad bajo el hielo seco.
Durante el funcionamiento de chorro, un vibrador situado en el recipiente de hielo seco se encarga de alimentar pellets de hielo seco de forma continuada.
Elementos de mando
aparato

1 Fusible F1, debajo del panel lateral
2 Toma de aire comprimido
3 Salida de condensado
4 Estribo de empuje
5 Cierre, maleta
6 Soporte para la pistola de chorreo
7 Maleta para accesorios
8 Desbloqueo, fijación de la maleta
9 Asa, maleta
10 Portacables
11 Válvula de descarga de presión, vaciado de condensado separador de agua
12 Mango para el transporte, estribo de protección
13 Cable de alimentación con enchufe de clavija de red
14 Salida de hielo seco, para vaciar el recipiente
15 Rodillo-guía con freno de estacionamiento
16 Acoplamiento producto abrasivo-manguera
17 Cuerda de toma a tierra con borne
18 Acoplamiento línea piloto
19 Panel de control
20 Depósito para accesorios
21 Tapa protectora del recipiente de hielo seco
Panel de control Pantalla

1 Tecla estadística, restablecer el contador
2 Tecla Aumentar presión de chorro
3 Tecla Aumentar dosificación hielo seco
4 Interruptor del aparato
5 Tecla de desconexión de emergencia
6 Interruptor de llave
7 Tecla Reducir dosificación hielo seco
8 Tecla Reducir presión de chorro
9 Anuncio
10 Tecla Vaciado del recipiente de hielo seco

1 Piloto de control Tensión de control verde: Tensión de control en orden rojo: Tensión de control demasiado baja
amarillo: Vaciado del recipiente de hielo seco activo
2 Piloto de control Desconexión de emergencia
rojo: Botón de desconexión de emergencia pulsado
verde: Botón de desconexión de emergencia no pulsado
3 Piloto de control Aire comprimido
verde: Presión correcta
naranja: no se ha alcanzado la presión
de chorro seleccionada
rojo: Presión demasiado baja (inferior a
0,15 MPa/1,5 bar)
4 Piloto de control Dispositivo de dosificación
verde: Accionamiento correcto
rojo: Avería en accionamiento
5 Piloto de control Pistola de chorro
verde: Pistola de chorro correcta
naranja: Palanca de disparo de la pistola de chorro accionado durante la conexión
rojo: Pistola de chorro desenganchada o conducto de control dañado
6 Campo indicador
Dispositivo de chorro
Pistola de chorreo

1 boquilla
2 Pistola de chorreo
3 Acoplamiento producto abrasivo-manguera
4 Acoplamiento línea piloto
5 Palanca de seguro
6 Palanca de disparo
7 Interruptor de modo de funcionamiento
Posición "1": Chorro de aire comprimido
Posición "2": Chorro de hielo seco (aire comprimido y pellets de hielo seco)
Pistola pulverizadora Advanced (opcional)

1 boquilla
2 Pistola de chorreo
3 Palanca de disparo
4 Cabezal de seguro
5 Acoplamiento producto abrasivo-manguera
6 Acoplamiento línea piloto
7 Tecla Conectar/desconectar dosificación hielo seco
Se ilumina en rojo si la dosificación de hielo seco está desconectada
8 Tecla Aumentar dosificación hielo seco
9 Tecla Aumentar presión de chorro
10 Tecla Reducir presión de chorro
11 Tecla Reducir dosificación hielo seco
Maleta para accesorios
La maleta sirve para almacenar las boquillas y las herramientas correspondientes.

→ Abra las tapas.
→ Girar la tapa hacia abajo.
Precaución
Riesgo de daños, no colocar objetos pesados sobre la tapa abierta.
Separar la maleta del aparato.
→ Presionar los desbloqueos y extraer la maleta.
Colocar la maleta en el aparato.
→ Girar la maleta con los cierres hacia arriba.
→ Colocar un lateral de la maleta en el soporte y encajar.
→ Presionar la maleta contra el aparato y encajar el soporte opuesto.
Puesta en marcha
⚠Peligro
Riesgo de lesiones causadas por pellets de hielo seco en movimiento.
Examinar el estado de todos los módulos eléctricos al preparar el aparato, especialmente la manguera del producto abrasivo. Sustituir los módulos eléctricos dañados por otros en perfecto estado.
Limpiar los módulos sucios y comprobar si funcionan correctamente.
→ Colocar el aparato sobre una superficie horizontal y plana y bloquear el freno de estacionamiento de las ruedas giratorias.
Nota:
Para proteger contra el desgaste y la suciedad, se puede revestir la manguera de producto abrasivo con una manguera protectora. Si es necesario, desplazar la manguera protectora antes de conectar por encima de la manguera de producto abrasivo.
→ Unir y asegurar la manguera de producto abrasivo con el aparato.
→ Unir y asegurar la pistola de chorreo con la manguera de producto abrasivo.
→ Conectar el tubo de control con el aparato.
→ Conectar el tubo de control con la pistola de chorreo.
Boquillas
Nota
La selección de la boquilla depende del material del objeto a limpiar y de la suciedad.
El volumen de aire disponible también tiene gran influencia a la hora de elegir la boquilla.
Todas las boquillas se atornillan a la rosca de la pistola de chorreo sin necesidad de herramientas. Las superficies de llave colocadas en la boquilla sirven para aflojar boquillas ajustadas con una llave de boca.
Precaución
Peligro de soldadura en frío. Untar con la grasa suministrada la rosca de la boquilla antes del montaje.
Selección de boquilla
La siguiente tabla indica el consumo de aire con las diferentes boquillas.
Cada boquilla está marcada con un índice de caudal de aire de XS - XXL.
Con la tabla de boquillas se puede calcular el consumo de aire para cada boquilla.
| Rendimiento de superficie | Agresividad de arenado | muy baja baja | media alta muy alta | ||||||||||||||
| Presión (bar) 2 3 4 | 5 6 7 | 8 9 10 | 1 12 13 | 14 15 | 16 | ||||||||||||
| Tamaño de la bo-quilla | |||||||||||||||||
| XS ∅5 | mm 0,40 0, | 70 0,90 | 1,10 1, | 30 1,60 | 1,80 | 2,00 2,30 | -- -- | -- | -- | -- | |||||||
| S | ∅6 mm 0, | 70 | 1,05 | 1,45 | 1,80 | 2,07 | 2,40 | 2,78 | 3,14 | 3,48 | 3,78 | 4,13 | 4,35 | 4,70 | 5,10 | 5,40 | |
| M | ∅7 mm 0, | 93 | 1,38 | 1,85 | 2,28 | 2,64 | 3,05 | 3,63 | 4,03 | 4,57 | 4,80 | 5,30 | 5,80 | 6,22 | 6,65 | 7,15 | |
| L | ∅8 mm | 1,09 | 1,64 | 2,26 | 2,78 | 3,20 | 3,79 | 4,40 | 4,95 | 5,45 | 5,90 | 6,40 | 7,15 | 7,67 | 8,15 | 8,80 | |
| XL | ∅9 mm | 1,50 | 2,16 | 2,88 | 3,50 | 4,03 | 4,60 | 5,41 | 6,01 | 6,53 | 7,27 | 8,08 | 8,70 | 9,28 | 9,80 | 10,40 | |
| XXL | ∅10 mm | 1,52 | 2,20 | 2,97 | 3,66 | 4,27 | 5,00 | 5,82 | 6,52 | 7,40 | 8,00 | 8,90 | 9,50 | 10,05 | 10,70 | 11,30 | |
| Consumo de aire en m3/min | |||||||||||||||||
| m3/min | ||
| ...1 | Red de aire comprimido doméstico industrialCompresor básicop.ej. Käser M 17, Com-pair C 14 | |
| 1...2 Red | de aire comprimido doméstico industrial compresor pequeñop.ej. Käser M 31, Com-pair C 20GS | |
| 2...3 com | presor mediop.ej. Käser M 57, Com-pair C 35 | |
| 3...5 | ||
| 5...7 com | presor mediop.ej. Käser M 80, Com-pair C 55 | |
| 7...10 | compresor grandep.ej. Käser M 122, Com-pair C 105 | |
| 10... com | presor muy grandep.ej. Käser M 250, Com-pair C 200 |
Boquilla de chorro redonda
Además de la boquilla de chorro redonda suministrada, se dispone de otras boquillas de chorro redondas con diferentes diámetros.

→ Colocar la boquilla de chorro redonda sobre la tubuladura roscada de la pistola de chorreo y ajustar con la mano.
Boquilla de chorro plano

1 Difusor
2 tuerca de racor
3 Inserto de boquilla
La boquilla de chorro plano está compuesta de inserto de boquilla y difusor. Se dispone de insertos de boquilla con diferentes diámetros.
→ Colocar el inserto de boquilla sobre la tubuladura roscada de la pistola de chorreo y ajustar con la mano.
→ Colocar el difusor sobre el inserto de boquilla.
→ Girar el difusor de modo que el chorro plano vaya en la dirección deseada a la pistola de chorreo.
→ Ajustar la tuerca de racor manualmente.
Scrambler (accesorios)
El scrambler tritura los pellets de hielo seco y se monta entre la pistola de chorreo y la boquilla.
La orientación de las 4 placas agujereadas en el scrambler determina el grado de pulverización.
Seleccionar el grado de pulverización:

1 unión roscada
2 Depósito
3 Plancha agujereada
→ Desenroscar la rosca.
→ Extraer el depósito con las placas de agujeros.

→ Colocar las placas de agujeros en el depósito como se indica más arriba (3 posibilidades). Las medidas de la imagen se refieren al tamaño de los orificios de paso.
→ Colocar el depósito con las placas de agujeros en el scrambler.
→ Enroscar y apretar la rosca.
Prolongación de la boquilla (accesorios)
Se puede colocar una prolongación entre la pistola de chorreo y la boquilla.

Lanza de agua angular (accesorio)
Se coloca una lanza de agua angular entre la pistola pulverizadora y la boquilla.

1 Lanza de agua angular 105°
2 Lanza de agua angular 90°
Advertencia
Peligro de lesiones. Si se utiliza una lanza de agua acodada, a la fuerza de retroceso se sumará un par de torsión a la pistola pulverizadora. Sujete bien la pistola pulverizadora.
Iniciar el trabajo con una presión de chorro reducida y de ser necesario ir aumentándolo.
Empuñadura (accesorios)
La empuñadura se puede fijar en la prolongación.

Iluminación de trabajo (accesorios)
La iluminación de trabajo se coloca entre la pistola de chorro y la boquilla. En el capítulo "Manejo/ajustes básicos" se describe la conexión y desconexión.
Conectar el aire comprimido
Nota
Para un funcionamiento sin averías, el aire comprimido tiene que tener un contenido de humedad bajo. El aire comprimido no debe tener aceite, ni suciedad u objetos extraños.
El compresor tiene que estar equipado al menos con post-refrigerador, separador de aceite y agua.
→ Cerrar la válvula de descarga de presión.
→ Conectar la tubería de aire comprimido a la conexión de aire comprimido del aparato.
La presión de suministro máxima permitida de 1,6MPa (16 bar) no debe ser excedida.
Establecimiento de la conexión a red
⚠Peligro
Peligro por descarga eléctrica.
La toma de corriente usada debe estar instalada por un electricista y cumplir la norma CEI 60364-1.
El aparato tiene que estar asegurado con un interruptor de protección FI tipo B, de 30 mA.
Comprobar si la conexión a red del aparato está en perfecto estado antes de cada puesta en funcionamiento. No poner en funcionamiento el aparato si el cable está dañado. Un electricista debe cambiar el cable dañado.
El cable alargador tiene que tener un contactor IPX4 y el modelo de cable tiene que cumplir al menos H 07 RN-F 3G1,5.
→ Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.
Manejo
Rellenar hielo seco
⚠Peligro
Peligro de que se produzcan quemaduras por frío. El hielo seco tiene una temperatura de -79 °C. No tocar el hielo seco ni las piezas del aparato frías sin protección. Utilizar guantes de seguridad y ropa protectora.
→ Abrir la tapa del recipiente de hielo seco.
→ Comprobar si en el recipiente de hielo seco hay objetos extraños o condensado, extraer el objeto extraño y el condensado.
→ Rellenar el recipiente con pellets de hielo seco.
Precaución
Se corre el riesgo de dañar el aparato. Solo se puede utilizar pellets de hielo seco como producto abrasivo. El uso de otro tipo de productos abrasivos puede provocar la pérdida de la garantía.
→ Cerrar la tapa del recipiente de hielo seco.
Nota
Para evitar averías provocadas por pellets de hielo seco apelmazados, se recomienda usar totalmente el contenido del recipiente de hielo seco antes de rellenar de nuevo con hielo seco. Antes de realizar largas pausas en el funcionamiento, operar el aparato hasta que el recipiente de hielo seco esté vacío o vaciar el recipiente con la función Vaciado de hielo seco.
Configuraciones
Nota
Las configuraciones dependen del material del objeto a limpiar y de la suciedad.
→ El pulsador de parada de emergencia, se desbloquea girándolo.
→ Colocar el interruptor principal en la posición "I".
→ Girar el interruptor de llave en el sentido de las agujas del reloj.
→ Configure la presión de chorro con las teclas Aumentar/reducir la presión de chorro.
Nota
Cuanto más alta sea la presión de chorro, mayor (más agresivo) será el efecto de limpieza.
→ Configure la dosificación de hielo seco con las teclas Aumentar/reducir la dosificación de hielo seco.
→ Gire el interruptor de llave en el sentido contrario a las agujas del reloj y quitar la llave.
Mediante el cierre automático del orificio de la llave se evitará que entre suciedad durante el funcionamiento.
Con la llave quitada, el aparato está asegurado contra desajustes de las configuraciones y restablecimientos de los valores de estadística.
Funcionamiento
→ Realizar trabajos de mantenimiento "diariamente antes de comenzar el funcionamiento" (véase aparato "Mantenimiento y cuidados").
⚠️Peligro
Riesgo de lesiones causadas por pellets de hielo seco en movimiento. No apuntar a personas con la pistola de chorreo. Alejar a terceras personas del lugar de aplicación y mantenerlas alejadas mientras el aparato esté en funcionamiento (por ejemplo mediante un bloqueo).
Mientras esté en funcionamiento no tocar el orificio de la boquilla ni el chorro de hielo seco.
Antes de separar la conexión entre la pistola de chorreo y la manguera del producto abrasivo y entre la manguera de producto abrasivo y el aparato, es imprescindible bloquear el suministro de aire comprimido, dejar al aparato sin presión y desenchufar el aparato.
→ Bloquear el área de trabajo para evitar que entren personas durante el funcionamiento.
⚠️ Peligro
Riesgo de asfixia por dióxido de carbono. Los pellets de hielo seco están compuestos de dióxido de carbono sólido. Cuando se opera el aparato aumenta el contenido de dióxido de carbono en el aire del lugar de trabajo. Ventilar bien el puesto de trabajo, utilizar un dispositivo de advertencia de personas o mascarillas.
Síntomas de una concentración de dióxido de carbono alta en el aire que se respira:
- 3...5%: dolor de cabeza, frecuencia respiratoria alta.
- 7...10%: dolor de cabeza, nauseas, posible pérdida de consciencia.
Si se producen estos síntomas, apagar inmediatamente el aparato y salir al aire libre, antes de continuar el trabajo, mejorar las medidas de ventilación o utilizar un aparato de respiración artificial.
El dióxido de carbono se concentra en las zonas más bajas. Evitar que se concentre ventilando bien.
Respetar la hoja de datos de seguridad del fabricante de hielo seco.
⚠️Peligro
Peligro por sustancias nocivas para la salud. Si pueden generarse polvos nocivos para la salud durante el trabajo, se deberán tomar las medidas de seguridad correspondientes antes de comenzar a trabajar.
⚠️Peligro
Peligro de explosiones
No trabajar simultáneamente con metales ligeros y piezas con contenido de hierro.
Si se trabajan alternamente metales ligeros y piezas con contenido de hierro, se debe limpiar el lugar de trabajo y el equipo de aspiración cada vez que se cambie de material.
Riesgo de explosión de polvo. Si se genera polvo combustible durante el trabajo, se tienen que evitar las concentraciones de polvo. Quitar periódicamente el polvo antes de que se concentren cantidades críticas.
→ Al realizar trabajos en lugares estrechos hay que garantizar un cambio de aire adecuado para mantener la concentración de dióxido de carbono del aire del ambiente bajo los niveles peligrosos.
→ Fijar el objeto de limpieza si es necesario.
⚠Peligro
Riesgo de lesiones causadas por descargas electroestáticas, riesgo de daños causados por módulos electrónicos. Durante el proceso de limpieza, el objeto a limpiar se puede cargar de electricidad. Poner a tierra el objeto a limpiar y mantener la toma a tierra durante todo el proceso de limpieza.
Advertencia
Riesgo de lesiones por tropezar.
Colocar la manguera de producto abrasivo y el conducto de control de modo que no se tropiece con ellos durante el trabajo.
Precaución
Riesgo de daños provocados por objetos extraños que caen en el contenedor de hielo seco. Mantener la tapa del contenedor de hielo seco cerrada durante el funcionamiento.
→ Conectar la cuerda de toma a tierra de forma que conduzca la electricidad o realizar la toma a tierra del objeto de limpieza de otro modo.
→ Utilizar ropa y guantes de seguridad, gafas bien ajustadas y orejeras.
→ Activar el suministro de aire comprimido.
→ El pulsador de parada de emergencia, se desbloquea girándolo.
→ Ajustar el modo de funcionamiento chorro de aire comprimido "1" o chorro de hielo seco "2" en el interruptor de modo de funcionamiento de la pistola de chorreo.
→ Seleccionar una posición segura y adoptar una posición del cuerpo segura para no perder el equilibrio por la fuerza de retroceso de la pistola de chorreo. Para evitar que se produzca brusicamente un retroceso, se puede ajustar una subida lenta de la presión de chorro (véase "Manejo/ajustes básicos" Punto del menú Arranque suave).
→ Presionar hacia dentro el botón de seguro de la pistola de chorro.
→ Pulsar la palanca de disparo de la pistola de chorro para activar el chorro de hielo seco y llevar a cabo el proceso de limpieza.
Nota
Cuando se utiliza la pistola pulverizadora Advanced, se puede conectar y desconectar la dosificación de pellets de hielo seco de la pistola de chorro con la tecla Conectar/desconectar dosifis de hielo seco. Con la dosificación desconectada se ilumina la tecla en rojo, en la pantalla aparece "Ice off"
Si se utiliza la pistola pulverizadora Advanced, también se puede ajustar la presión del chorro y la cantidad de hielo seco con la pistola pulverizadora.
Precaución
Peligro de daños al dispositivo de dosificación por la suciedad. En el modo de funcionamiento de chorro, dejar cerrada la tapa del recipiente de hielo seco, para evitar la entrada de la suciedad sobre la que se dirija el chorro.
Desconectar en caso de emergencia
→ Soltar la palanca de disparo de la pistola de chorreo.
→ Pulsar la tecla de desconexión de emergencia
Se para la dosificación de hielo seco y se interrumpe el flujo de aire de la boquilla.
→ Interrumpir el suministro de aire comprimido.
Puesta en marcha tras desconexión de emergencia
→ El pulsador de parada de emergencia, se desbloquea girándolo.
Interrupción del funcionamiento
→ Soltar la palanca de disparo de la pistola de chorreo.
→ En las pausas de funcionamiento se puede introducir la pistola de chorro en el soporte situado en el aparato.
Nota
En el caso de paradas en el funcionamiento más largas, se pueden apelmazar los pellets de hielo seco en el recipiente de hielo seco. Si es posible no interrumpir el funcionamiento durante más de 20 minutos. Si se producen interrupciones largas, vaciar el recipiente de hielo seco.
Purgue el condensado.
Un separador de agua limpia el aire comprimido con el que se alimenta el aparato. De esta manera se recoge concentrado en el separador de agua que se debe vaciar periódicamente.
→ Colocar un recipiente colector bajo la salida de condensado.
→ Abrir lentamente la válvula de descarga de presió y esperar hasta que haya salido el condensado del aparato.
Nota
Para proteger el medio ambiente, eliminar el condensado de forma ecológica.
Función estadística
Acceder a los valores
→ Colocar el interruptor principal en la posición "I".
→ Pulsar brevemente la tecla Estadística, para mostrar la duración del servicio. t: Duración del funcionamiento desde la última puesta a cero.
T: Tiempo de funcionamiento total.
→ Pulsar brevemente la tecla Estadística, para mostrar la cantidad de hielo seco procesada.
m: Cantidad de hielo seco desde la última puesta a cero.
M: Cantidad de hielo seco total.
→ Pulsar brevemente la tecla Estadística, para mostrar el consumo medio de hielo seco.
q: Cantidad de hielo seco media desde la última puesta a cero.
Q: Consumo de hielo seco medio total.
Poner los valores a cero
→ Girar el interruptor de llave en el sentido de las agujas del reloj.
→ Pulse el botón Estadística durante 4 segundos.
Nota
Los valores totales no se pueden borrar.
Ajustes básicos
→ Pulsar simultáneamente las teclas Aumentar presión de chorro y Reducir presión de chorro y mantener pulsadas, girar el interruptor de llave en el sentido de las agujas del reloj.
En el modo de funcionamiento Ajustes básicos, las teclas tienen las siguientes funciones:

1 Aumentar el valor
2 Reducir el valor
3 Subir punto de menú
4 Bajar punto de menú
| Punto del menú | Zona de ajuste | Descripción |
| Arranque suave | 0, 1, 2, 3, 4, 5 segundos | Arranque suave, duración hasta alcanzar la presión de chorro seleccionada |
| T_Dump | 1, 2, 3, 4, 5 minutos | Duración del proceso de vaciado de hielo seco |
| Language | metric, imperial | Unidades de medida metric: kg/h, MPa imperial: lbs, psi |
| Lighting | ON/OFF Conectar/desconectar la iluminación de las boquillas (opcional) | |
| Demo-Mode | ON/OFF Modo de demostración: se simula el manejo, la emisión de aire comprimido y hielo seco están bloqueadas. | |
Finalizar las configuraciones básicas
→ Gire el interruptor de llave en el sentido opuesto a las agujas del reloj.
Puesta fuera de servicio
⚠️Peligro
Peligro de que se produzcan quemaduras por frío. El hielo seco tiene una temperatura de -79 °C. No tocar el hielo seco ni las piezas del aparato frías sin protección. Utilizar guantes de seguridad y ropa protectora.
⚠Peligro
Riesgo de lesiones causadas por pellets de hielo seco en movimiento. No apuntar a personas con la pistola de chordeo. Alejar a terceras personas del lugar de aplicación y mantenerlas alejadas mientras el aparato esté en funcionamiento (por ejemplo mediante un bloqueo).
→ Cerrar el suministro de aire comprimido.
→ Colocar un recipiente colector bajo la salida de condensado.
→ Abrir lentamente la válvula de descarga de presió y esperar hasta que hayan salido el condensado y el aire comprimido del aparato.
→ Colocar un recipiente colector debajo de la salida de hielo seco.
→ Pulsar la tecla Vaciado del recipiente de hielo seco y esperar hasta que el recipiente de hielo seco esté vacío.
El vaciado de hielo seco se para una vez trascurrido el tiempo configurado (véase "Configuraciones básicas").
Si es necesario, pulse la tecla Vaciado del recipiente de hielo seco varias veces.
Nota
Para proteger el medio ambiente, eliminar el condensado de forma ecológica.
→ Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF".
→ Separar el aparato de la tubería de aire comprimido.
→ Saque el enchufe de la toma de corriente.
→ Limpiar y enrrollar el cable de toma a tierra.
→ Eliminar los escombros de arenado conforme a las directrices vigentes.
Transporte
⚠Peligro
Riesgo de accidentes provocados por restos de hielo seco en el seco. Antes de transportar el aparato en vehículos cerrados se debe eliminar totalmente el hielo seco para evitar daños personales provocados por el dióxido de carbono.
→ Antes de transportar el aparato seguir los pasos indicados en el capítulo "Puesta fuera de sevicio".
→ Colocar el aparato en el vehículo de transporte.
→ Bloquear los frenos de las ruedas giratorias.
→ Fijar el aparato en el vehículo con cinturones.
Almacenamiento
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores.
Mantenimiento y cuidado
Indicaciones de mantenimiento
Para asegurar el funcionamiento correcto de la instalación deben efectuarse trabajos de mantenimiento regulares de acuerdo con el siguiente plan de mantenimiento. Emplee exclusivamente piezas de repuesto originales del fabricante o piezas recomendadas por él, como
- Piezas de repuesto y piezas de desgaste
- Accesorios
- Combustibles
- Detergentes
PELIGRO
Riesgo de accidentes al realizar trabajos en el aparato. Antes de realizar trabajos en el aparato, seguir los pasos indicados en el capítulo "Puesta fuera de servicio".
⚠️Peligro
Peligro de quemaduras por frío causadas por el hielo seco o las piezas del aparato frías. Al trabajar con el aparato, utilizar ropa protectora contra el frío o eliminar el hielo seco y dejar calentar el aparato.
⚠️Peligro
Peligro por la extensión volumétrica y que- madura por frío.
No llevar nunca el hielo seco a la boca.
Precaución
Peligro de daños en la instalación. No limpiar la pistola pulverizadora con disolvente, gasolina ni detergentes que contengan aceite.
Contrato de mantenimiento
Para garantizar el funcionamiento seguro de la instalación recomendamos firmar un contrato de mantenimiento. A este respecto póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Kärcher.
Plan de mantenimiento
Diariamente antes de conectar la instalación
→ Examinar detenidamente la manguera del producto abrasivo por si tuviera fisuras, dobleces u otros daños. Las zonas blandas de la manguera muestran síntomas de desgaste en el interior de la manguera. Sustituir la manguera defectuosa o gastada por otra nueva.
→ Comprobar si el cable eléctrico y la clavija están dañados. Solicitar al servicio técnico que cambie las piezas defectuosas.
Cada 100 horas de servicio
→ Examinar los acoplamientos de la manguera de producto abrasivo, del aparato y de la pistola de chorreo y comprobar si están dañados o desgastados. El servicio técnico deberá sustituir la manguera y los acoplamientos del aparato o pistola de chorreo si están defectuosos.
→ Examinar el dispositivo de dosificación y comprobar si está dañado y es estanco. Si se detectan daños/fugas, informar al servicio técnico.
→ Comprobar la colocación correcta de las caperuzas de fijación de los neumáticos traseros.
Cada 500 horas o anualmente
→ Encargar al servicio técnico que examine el aparato.
Cada 2 años
→ Renovar la manguera del producto abrasivo al menos cada 2 años.
Abrir el aparato
Para llevar a cabo ciertos trabajos de mantenimiento se deben retirar los revestimientos laterales del aparato:

1 Cierre de presión
2 Revestimiento lateral
→ Abrir los cierres de presión en el sentido opuesto a las agujas del reloj.
→ Quite el revestimiento lateral.
Trabajos de mantenimiento
Sustituir el inserto de filtro del separador de agua

→ Desatornillar los 4 tornillos.
→ Extraer la parte inferior.
→ Desenroscar la tuerca.
→ Extraer la arandela.
→ Extraer el cartucho filtrante y sustituirlo por uno nuevo.
→ Montar de nuevo el separados de agua en el orden inverso.
Comprobaciones
Según la BGV D 26, un inspector deberá realizar las siguientes comprobaciones en el aparato. Se deben registrar los resultados de la comprobación en un protocolo escrito. El operador deberá guardar el protocolo de las comprobaciones hasta la siguiente comprobación.
Tras una interrupción en el servicio de más de un año
→ Comprobar si la ubicación y el funcionamiento son correctos.
Tras cambiar el lugar de instalación
→ Comprobar si la ubicación, funcionamiento e instalación son correctos.
Tras realizar trabajos de reparación o modificaciones que puedan influir en la seguridad del funcionamiento.
→ Comprobar si la ubicación, funcionamiento e instalación son correctos.
Ayuda en caso de avería
⚠️ PELIGRO
Riesgo de accidentes al realizar trabajos en el aparato. Antes de realizar trabajos en el aparato, seguir los pasos indicados en el capítulo "Puesta fuera de servicio".
Peligro
Peligro de quemaduras por frío causadas por el hielo seco o las piezas del aparato frías. Al trabajar con el aparato, utilizar ropa protectora contra el frío o eliminar el hielo seco y dejar calentar el aparato.
⚠️Peligro
Peligro por la extensión volumétrica y que- madura por frío.
No llevar nunca el hielo seco a la boca.
Averías con indicación en pantalla
| Indicación en pantalla | Piloto de control (KL) | Posible causa Modo de subsanarla Responsa- | ble |
| E001 La tensión de control KL se ilumina en rojo. | Tensión de control demasiado baja | Apagar la instalación, esperar un poco, encender de nuevo el aparato.Comprobar el enchufe.Si vuelve a aparecer el código de error, diríjase al servicio técnico de Kärcher | |
| E002 El botón de emergencia KL se ilumina en rojo | Tecla de desconexión de emergencia pulsada. | El pulsador de parada de emergencia, se desbloquea girándolo. | |
| E003 El aire comprimido KL se ilumina en rojo. | La presión del suministro de aire comprimido es demasiado baja | Aumentar la presión.Apagar la instalación, esperar un poco, encender de nuevo el aparato. | |
| E004 La dosificación KL se ilumina en rojo. | Avería en la unidad de dosificación | Apagar la instalación, esperar un poco, encender de nuevo el aparato.Si vuelve a aparecer el código de error, diríjase al servicio técnico de Kärcher | |
| E005 La pistola de chorro KL se ilumina en rojo. | La conexión entre el aparato y la pistola de chorro está averiada. | Comprobar si la conexión de los acopamientos en el conducto de control es correcta.Examinar el cable de control por si estuviera dañada. | |
| E006 La pistola de chorro KL se ilumina en rojo. | Cortocircuito en la pistola de chorro o el cable de control | Sustituir la pistola de chorro o la manguera de chorro con cable de control. | |
| E007 El aire comprimido KL se ilumina en rojo. | Avería en la válvula de regulación de aire comprimido | Consultar al servicio de atención al cliente. Operario | |
| E008 La pistola de chorro KL se ilumina en na-ranja. | La palanca de disparo de la pistola de chorro estaba activada durante la conexión o el desbloqueo del botón de parada de emergencia. | Soltar la palanca de disparo de la pistola de chorreo. Operario | |
Averías sin indicación en pantalla
| Avería Posible causa | Modo de subsanarla Responsa- | ble | |
| No se muestra ninguna indicación en pantalla a pesar de que el inter-ruptor principal está conectado | El enchufe no está enchufado en la toma de corriente. | Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. | Operario |
| Se ha activado el fusible F1 Remove side panel, press F1 to reset. Operario | |||
| No hay chorro de aire comprimido a pesar de presionar la palanca de disparo | El suministro de aire comprimido tiene demasiada poca presión | Comprobar la presión. Operario | |
| Presión de chorro ajustada demasiado baja A | umetar la presión de chorro. Operario | ||
| Suministro de tensión interrumpido Comprobar | el suministro de tensión. Se debe iluminar en verde el piloto de control "Aparato encendido". | Operario | |
| Tecla de desconexión de emergencia pulsa-da. | El pulsador de parada de emergencia, se desbloquea girándolo. Se debe iluminar en verde el piloto de control "Aparato encendido". | Operario | |
| El tubo de control no está bien conectado. Co | mprobar la conexión entre el tubo de control y la pistola de chorreo así como entre el tubo de control y el aparato. | Operario | |
| El tubo de control está defectuoso Sustituir la | manguera de producto abrasivo. Operario | ||
| Chorro de aire comprimido demasiado débil | Presión de chorro ajustada demasiado baja A | umetar la presión de chorro. Operario | |
| El suministro de aire comprimido tiene poca presión o el caudal de compresor es demasiado bajo. | Comprobar la presión y el caudal. Operario | ||
| El inserto de filtro del separador de agua está atascado. | Sustituir el inserto de filtro del separador de agua. | Operario | |
| La manguera de producto abrasivo o la pistola de chorreo están atascadas | Descongelar la manguera de producto abrasivo y la pistola de chorreo para solucionar el atasco. Aumentar la presión y/o reducir la dosis de hieloseco. | Operario | |
| El chorro de aire comprimido no tiene pellets de hielo seco | La dosificación de hielo seco está desconectada (solo la pistola pulverizadora Advanced), la tecla de la dosificación de hielo seco conexión/desconexión está iluminada en rojo en la pistola de chorro, en la pantalla aparece "Ice off". | Pulsar la tecla dosificación de hielo seco de la pistola de chorro Advanced. | Operario |
| Recipiente de hielo seco vacío | Llenar el recipiente de hielo seco | Operario | |
| Hielo seco derretido | Vaciar el recipiente de hielo seco y llenar con pellets nuevos de hielo seco. | Operario | |
| El vibrador del recipiente de hielo seco no funciona | Consultar al servicio de atención al cliente. | Operario | |
| El motor de accionamiento del dispositivo de dosificación está sobrecargado | Dejar descongelar el dispositivo de dosificación | Operario | |
| Salida de aire comprimido en el recipiente de hielo seco | Limpiar el canal de compensación de presión del dispositivo de dosificación. | Servicio de atención al cliente | |
| El disco de dosificación de la unidad de dosificación está defectuoso | Sustituir el disco de dosificación. | Servicio de atención al cliente |
Datos técnicos
| Conexión eléctrica | ||
| Tensión V 220...240 | ||
| Tipo de corriente 1~ | ||
| Frecuencia Hz 50 | ||
| Potencia conectada kW 0,6 | ||
| Clase de protección IPX4 | ||
| interruptor de corriente de defecto delta I in A 0,03 | ||
| Corriente de fuga, tipo. mA 7,5 | ||
| aire comprimido | ||
| Ancho nominal de la manguera pulgadas 3/4 | ||
| Presión de suministro (máx.) MPa (bar) 1,6 (16) | ||
| Presión de suministro (mín.) | MPa (bar) 0,2 (2) | |
| Consumo de aire comprimido | m3/min | 2...12 |
| Calidad de aire comprimido | seco, sin aceite | |
| Potencia y rendimiento | ||
| Presión de chorro (máx.) | MPa (bar) 1,6 (16) | |
| Diámetro de los pellets de hielo seco (máx.) | mm | 3 |
| Consumo de hielo seco | kg/h | 30...120 |
| Dimensiones | ||
| Contenido recipiente de hielo seco | kg | 40 |
| Anchura | mm | 716 |
| Profundidad | mm | 850 |
| Altura | mm | 1102 |
| Peso con accesorios | kg | 101,5 |
| Peso, listo para el funcionamiento, con el recipiente de hielo seco lleno | kg | 140 |
| Presión de neumático (máx.) | MPa (bar) 0,2 (2) | |
| Peso dispositivo de chorro (manguera de producto abrasivo, pistola de chorro, maletín de herramientas) | kg | 10 |
| Fuerza de retroceso de la pistola de chorreo (máx.) | N | 100 |
| Par de la pistola de chorro (máx.), sólo para la boquilla acodada | N | 40 |
| Nivel de presión acústica L_pA | dB(A) | 114 |
| Nivel de potencia acústica L_WA | dB(A) | 136 |
| Inseguridad K | dB(A) | 5 |
| Vibraciones del aparato | ||
| Pistola de chorreo | m/s2 | 1,2 |
| Manguera de producto abrasivo | m/s2 | 1,2 |
Accesorios
ropa protectora
Gafas protectoras de visión total, anti-va-ho, n° de piezas: 6.321-208.0
Guantes de protección contra el frío con perfil antideslizante, categoría III conforme a EN 511, n° de piezas: 6.321-210.0
Protección auditiva con estribo para la cabeza, n° de piezas: 6.321-207.0
Dispositivo de chorro
Boquilla de chorro rendondo, L, larga
N° de pieza: 4.574-019.0
Boquilla de chorro rendondo, L, extra larga
N° de pieza: 4.574-016.0
boquilla de chorro redondo, M, larga
N° de pieza: 4.574-018.0
boquilla de chorro redondo, M, corta
N° de pieza: 4.130-418.0
boquilla de chorro redondo, L, corta
N° de pieza: 4.130-419.0
Boquilla de chorro plano
N° de pieza: 4.130-423.0
Juego de boquillas de chorro plano, M, 6 mm
N° de pieza: 4.130-421.0
Juego de boquillas de chorro plano, L, 8mm
N° de pieza: 4.130-420.0
Juego de boquillas de chorro plano, _XL, 10 mm
N° de pieza: 4.130-422.0
Lanza de agua angular 90°
N° de pieza: 4.321-203.0
Lanza de agua angular 105°
N° de pieza: 4.321-204.0
Prolongación de la boquilla, 300 mm de largo
N° de pieza: 4.130-417.0
Mango
N° de pieza: 6.321-206.0
Scrambler
N°. de pieza: 4.110-015.0
Iluminación de trabajo
N° de pieza: 2.815-422.0
Manguera protectora para la lanza dosificadora, plástico, 100 m
N° de pieza: 6.667-214.0
Garantía Declaración
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
UE de conformi- dad
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
Producto: Dispositivo de chorro de hierro seco
Modelo: 1.574-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2011/65/EU
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60204-1
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
GS-STE-13 (conforme)
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Perigo de ferimentos por choque eléctrico. Retire a ficha da tomada antes de proceder à abertura do armário de comando.

⚠️ Perigo
Perigo de ferimentos por choque eléctrico. Retire a ficha da tomada antes de proceder à abertura do armário de comando.
⚠️ Perigo
Perigo de ferimentos por bolas de gelo seco projectadas.
Bocal de jacto redondo
Bocal de fenda (jacto plano)

1 Difusor
2 Porca de capa
3 Encaixe do bocal
1 Tubo de jacto angular 105°
2 Tubo de jacto angular 90°
Advertência
Perigo devido a choque eléctrico.
→ Fixar eventualmente o objecto de limpeza.
⚠️Perigo
Bocal de jacto redondo, M, curto
Ref.: 4.130-418.0
Bocal de jacto redondo, L, curto
Ref.: 4.130-419.0
Bico de fenda de jacto plano
Ref.: 4.130-423.0
Encaixe de bico de fenda de jacto plano, M, 6 mm
Ref.: 4.130-421.0
Encaixe de bico de fenda de jacto plano, L, 8mm
Ref.: 4.130-420.0
Encaixe de bico de fenda de jacto plano, XL, 10 mm
Ref.: 4.130-422.0
Tubo de jacto angular 90°
Ref.: 4.321-203.0
Tubo de jacto angular 105°
Ref.: 4.321-204.0
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2: 2015
EN 60204-1
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
EN 62233: 2008
Accesorii.... RO . 12
Garantie.... RO . 12
Declaratie UE de conformitate RO . 12
Protectia mediului

Scrambler (accesoriu)
Illuminare de lucru (accesoriu)
(doar la pistolul cu jet Advanced)

Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Reseñe su producto y diganos su opinión.
