Kärcher PHG 1845 Battery - Cortasetos

PHG 1845 Battery - Cortasetos Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PHG 1845 Battery Kärcher en formato PDF.

📄 404 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher PHG 1845 Battery - page 73
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre PHG 1845 Battery Kärcher

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PHG 1845 Battery - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PHG 1845 Battery de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO PHG 1845 Battery Kärcher

Instrucciones de seguidad 72

Uso previsto 81

Protection del medioambiente. 81

Accesorios y recambios 82

Volumen de suministro. 82

Dispositivos de seguridad 82

Simbolos en el equipo. 82

Descripción del equipo. 82

Puesta en funciona. 82

Manejo 83

Transporte. 83

Almacenamento 8

Conservación y mantenimiento. 84

Ayuda en caso de fallos 84

Garantia 85

Datostecnicos. 85

Declaración de conformidad UE 85

Avisos generales

Antes de utiliser por primera vez el equipo, lea y siga estas instrucciones de seguidad, este manual de instructcciones, las instrucciones de seguidad adjuntas a la bateria y el manual de instructcciones adjunto de la bateria/cargador estandar. Actue conforme a这些东西 documents. Conserve los manuales para su uso posterior o para futuros propietarios.

Además de las instruciones incluidas en el manual de instructaciones, deben Respectar las normativas de seguridad y para la prevencion de accidentes del legislador correspondiente.

Instrucciones de seguridad

Niveles de peligro

△PELIGRO

  • Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.

ADVERTENCIA

  • Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir lesiones corporales graves o la muerte.

△PRECAUCION

  • Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir lesiones corporales leves.

CUIDADO

  • Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir días materiales.

Instrucciones generales de seguidad para herrimentas electricas

ADVERTENCIA

  • Consulte todas las instruetiones de seguridad e instruetiones de empleo.

No Respectar las instruciones de seguridad ni las instrucciones de empleo pueda provocar una descarga electrica y/o lesiones graves. Conserve las instruciones de seguridad y las instruciones de empleo para el futuro.

ElTERMINO "Herramienta electrica"utilizo en las instrucciones de seguidad hace referencia a ferramentas electricas de alimentacion electrica (con cable de alimentacion) y ferramentas electricas alimentadas por bacterias (sin cable de alimentacion).

1 Seguridad en el lugar de trabajo

a Mantenga la zona de trabajo limpia y bien ilumina- da. Las zonas de trabajo desordenadas y mal ilumi- nadas peuvent augmentar la probabilitad de que se produzcan accidentes.

b No utilise la herramenta electrica en entornos potencialmente explosivos,onde haya liquidos,gases o polvos inflamables. Las herramientes electricas producen chispas que podern provocar la combustion delpolvo o los gases.

c Mantenga a los niños y a otheras personas alejadas durante el uso de la herramienta electrica. Si se distrae,可以更好perderelcontrol del equipo.

2 Seguridad electrica

a El elemento de connexion de la herramipta electrica debe encajar en el enchufe. No se permitte modificar el conductor de ningunaforma. No utilise un conector de adaptacion conherrimentas electricas con puesta a tierra. Un conector sin alterar y un enchufe adecuado reducen elriesgo de descarga electrica.

b Evite el contacto corporal con las superficies connectadas a tierra, como tubos,

calefacción, hornillos o frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si el cuerpo está connectado a tierra.

c Mantenga las herramrientas electricas alejadas de la lluvia o la humedad. La penetracion de agua en una herramipta electrica augmentationa el riesgo de descarga electrica.
d No utilise el cable de forma inadecuada para porter la herramienta electrica, colgarla o desenchufar el conector. Mantenga el cable alejado de calor, aceite, cantos aflados o componentes del equipo en movimiento. Los cables de connexion danados o enrolladosurrent an el riesgo de descarga electrica.
e Si utilizes una herramenta electrica al aire libre, solo peutecrear cables de prolongacion adecuados para su uso en exteriores. El uso de un cable de prolongacion adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.
f Si no se puedaatar elfuncionamento de la herramienta electrica en unentorno humedo,utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un in

terrortort de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga electrica.

3 Seguidad de personas

a Preste atencion a lo que haga y proceda con sentido comun a la hora de trabajo con una herramienta electrica. No utilise herramientes electricas si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamente. Un momento de descuido a la hora de utiliser la herramienta electrica可以更好 provocar heridas graves.
b Lleve siempre su equipo de proteccion personal yunas gafas de proteccion. Llevar=puesto el equipo de proteccion personal (como mascara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de proteccion o proteccion para oidos), enfuncion del tipo y del uso de la herramienta electrica, reduce el riesgo de lesiones.
c Evite una puesta en func tionamento involuntaria. Asegürese de que la herramenta electrica está apagada antes de portar, colocar o usar la alimentacion de corriente y/o la bateria. Puede producirse accidentes si, al portar la herramenta electrica, tiene un

dedo en el interruptor o connecta el equipo encendido a la alimentacion de corriere.

d Retire la herramienta de ajuste o la llave ajustable antes de conectar la herramienta electrica. Una herramienta o llave que se enquirytre en un componente giratorio pueda producir lesiones.
e Evite una postura corporal poco natural. Permanezca siempre en una postura segura y mantenga siempre el equilibrio. De esta forma, pueda controlar mayor la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f Lleve ropa adecuada. No use joyas ni ropa holgada. Mantenga el Cablelo, la ropa y los guantes alejados de los componentes moviles. Los componentes moviles peuvent atrapar la ropa holgada, los guantes, las joyas o el cablel largo.
g Si se pueda montar dispositivos de aspiración y almacenimiento de polvo, asegúrese de que está conectados y se utilizes de forma adequada. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos provocados por la presencia de polvo.

4 Uso y Manipulacion de la herramienta electrica

a No sobrecargue el equipo. Utilice la herramienta electrica adecuada para su trabajo. La herramienta electrica adecuada permite trabajo更好 y de forma más segura en el rango de potencia indicado.
b No utilise herramientes electricas con interruptores defectuosos. Una herramipta electrica que ya no se enciende ni se apaga supone un riesgo y deben repararse.
c Extraiga el conector del enchufe y/o retire la batería antes de realizar ajustes en el equipo, Cambiar accesorios o guardar el equipo. Las medidas de precaución evitan una conexión involuntaria de la herramenta electrica.
d Almacene las herramrientas electricas sin usar fue-ra del alcance de los niños. No permita que personas no familiarizadas con el equipo o que no hayan leido las instrucciones de empleo utilicen dicho equipo. Las herramrientas electricas suponen un peligro en manos de personnes sin experiencia.

e Manipule las herramrientas electricas con cuidado. Compruebe que los componentes moviles funciona correctamente y no se atasquen, y que los componentes no estén rotos ni danados de forma que el funciona bajo la herramipta electrica se vea perjudicado. Repare los componentes danados antes de utiliser el equipo. Muchos accidentes se producen por herramrientas electricas con un malmaintenance.
f Mantenga las herramientos de corte limpias y afiladas. Las herramientos de corte con filos aflidos y bien conservadas se atascan con menos Frequencia y se transporte con mayor calidad.
g Utilice las herramrientas electricas, accesorios, herramrientas de insertion, etc. conforme a las presentes instrucciones de empleo. Paraarlo,onga en cuenta las conditiones de trabajo y laareaa realizar. Utilizar herramrientas electricas para usos differentes a los usos previstos可以更好 producir situacionespeligrosas.

5 Uso y conservacion de bacterias

a Cargue la bateria solo con cargadores autorizados por el fabricante. Los cargadores no adecuados para la bateria correspondiente pueda causar un incendio.
b Unicamente utilise el equipo con una bateria adecuada. El uso de otheras baterias puede producir lesiones o incendios.
c Mantenga las baterias sin usar lejos de objetivos metálicos, como clips, mone-das, llaves, clavos, tornillos uthers objetos metálicos(ICOs)? que poderan causar un cortocircuito. Un cortocircuito?.
puede causar un incendio o una explosión.
d En determinadas circunstancias,可以更好 provocas fugas de liquido de la bateria. Evite el contacto. Si entra en contacto con el liquido, limpielo en profundidad con agua. Si el liquidoenta en contacto con los ojos, Solicite inmediamente asistencia medica. El liquido de la bateria pueda causar sarpullidos o quemaduras.

6 Asistencia技术水平

herramienta electrica y unicamente con recambios originales. Paraarlo, asegürese de que se mantiene la seguridad del equipo.

Instrucciones de seguridad para cortasetos

  • Mantenga todas las partes del cuero lejos de la cucilla de recorte. Con la cucilla en marcha no intente retirar el material cortado o agarrar el material que se va aURTAR. Retire el material cortado enganchado unicamente con el equipo descnoctado. Un momento de descuido a la hora de utiliser el cortasetos puede provocar heridas graves.
  • Porto el cortasetos por la empuñadura con la cucilla parada. A la hora de transporte o almacenar el cortasetos, utilise siempre la cubierta de protección. Manipular el equipo con cuidado reduce el peligro de lesiones con la cucilla.
    La herramenta electrica solo debe guardarse en superficies de agarre aisladas, ya que las cuchillas de recorte能把 entrada en contacto con cables electricos ocultos. Si las cuchillas de recorte entran en contacto con un ca
  • Durante el funciona, manténgase alejado de los cables en su zona de trabajo. Durante el funciona, las cucillas de recorte peuvent atrapar y cortar los cables.

Instrucciones de seguidad adiconiales

PELIGRO Peligro de lesiones graves si salen objetos despedidos de la cachilla de corte o si alambre o hilos se enredan en las herramrientas de corte. Antes de usar el equipo, inspections cuidadosamente la zona de trabajo en busca de piedras, palos, piezas metálicas, alambre, hues o juguetes y retireequalquier obstáculo. No use el equipo si hay personas, especialmente niños, o animales en un radio de 15 m, ya que existeresgo de que salgan objetos despedidos de la cachilla de corte. No debe realizar Modifications en el equipo. Lesiones graves debido a la falta de concentración durante el trabajo. No maneje el equipo si está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos ni tampo

co si se enquiryra muy cansado.

ADVERTENCIA · El equipo no ha sido concebido para un uso por parte de niños o personas con capacities corporales, sensoriales o psiquicas limitadas, ni tampoco por parte de personas no familiarizadas con estas instrucciones de empeo. · Necesita una vista despejada de la zona de trabajo para detectar posibles peligros. Utilice el equipo solo con buena iluminacion. · Asegúrese antes del service de que el equipo, todos los elementos de control y los equipos de seguridadidad funcional correctamente. Verifique que no haya cierros flojos, asegúrese de que todas las cubiertas protectoras y empañaduras seCNTren en buen estado y fijadas de forma segura. No utilize el equipo si el estado no es adecuado. · Sustituyacularquier pieza desgastada o dañada antes deponer en funcionaimiento el equipo. · Al trabajo con el equipo, lleve pantalones largos y gruesos y BOTAS antideslizantes. Nunca trabajo descalzo. No lleve sandalias ni pantalones cortos. Evite prendas flojas o ropa con cordones o@cintas.

  • Riesgo de contragolpe por perdida de equilibrio. Evite una postura inadequada, permanece en una postura segura y fir

me y mantenga el equilibrio.

  • Sostenga el equipo siempre con ambas manos. Sostenga firmamente la empuñadura delantera con una mano. Con la otra mano, sostengafirmamente la empuñadura trasera,THINGa de desbloqueo y el interructor del equipo. Debe utilizear la correa de transporte incluida en el suministro cuando use el equipo. La correa de transporte está equipada con un cierre rápido. La correa de transporte le ayuda a controlar el equipo cuando lo baje despues del corte y a sostener el peso del equipo durante el corte. Familiaricese con la correa de transporte y el cierre rápido antes de usar el equipo. No use ropa sobre el arnes ni impida en ningún caso el acceso al cierre rápido. Peligro de choques electricos. No trabajo con el equipo a menos de 10 m de cables aireos. No utilise el equipo cerca de postes, cercas, edificios uothers物件. Las cucillas del equipo estániladas.Use guantes de proteccion resistentes y trabajo con la maxima atencion cuando realice本次活动 de montaje, sustitución, limpieza o comprobacion de apriete de los tornillos. Sustituya qualquier pieza desgastada o dañana antes deponer en functionamento el

equipo. Detenga de inmediato el equipo y verifique si hay daños o identifique la causa de la vibración si la unidad se ha caido, golpeado o vibra deforma anormal. Ponga en manos del servicios de postventa la reparación de los daños o el cambio del equipo. Antes de cada uso, verifique que la connexion del mango de la barra y la herramenta de corte está bien sujeta.

  • Antes deURTAR un seto o un arbusto,verifique si hay personas o animales detrás o dentro.
  • Desconecte el motor, retire la bateria y asegúrese de que todos los componentes moviles se han detenido:

  • Antes deaabstar la posicón de trabajo de la talla.

  • Antes de limpiar el equipo o retiring un obstáculo.
  • Antes de partir el equipo sin supervisión.
  • Antes de que examine el equipo, lo someta a mantenimiento o realicerialquier trabajo en el.

△PRECAUCION • Utilice proteccion ocular y para oidos.

  • Lleve casco protector al trabajo en zonas donde exista peligro de caía de objetos.
  • Peligro de lesiones en caso de que las piezas moviles del equipo atrapen las ropa holgada, el cabello o las joyas. Mantenga la ropa y las joyas alejadas de las

piezas moviles. Recójase el pe- lo长大o hacía aftas. Cada vez que arranque el equipo, asegúrese de que la herramienta de corte no entra en contacto con nada. No utilise el equipo sobre escaleras o superficies inestables. La proteccion para oidos puede limitar la capacité para oir los sonidos de advertencia, por lo que debe estar atento a los posibles peligos en las inmediaciones y en la zona de trabajo. El ruido del equipo pueda limitar la capacité para oir los sonidos de advertencia, por lo que preste atencion a los posiblespeligos en las inmediaciones y en la zona de trabajo.

CUIDADO • No pase el equipo con fuerza por arbustos espisos. Hacerlo puede bloquear y ralentizar las herramrientas de corte. Limite la velocidad de trabajo si se bloquean las herramrientas de corte. • No corte ramas ni tallos que parezcan de forma evidente demasiado grandes para caber entre las hojas de corte. Utilice una sierra de mano o de poder sin motor paraURTAR ramas y tallos grandes.

Transporte y almacenimiento seguros

△ADVERTENCIA • Desconecte el equipo, déjelo enfiar y reti

re la bateria antes de almacentarlo o transporte.

△PRECAUCION • Para evacitar accidentes y lesiones, solo debetransportar y almacenar el equipo con la proteccion de la cuchilla instalada y la bateria retirada.
- Peligro de lesiones y daños en el equipo. Asegure el equipo durante el traslado para estar que se pueda o se caiga. - Guarde la bateria分开ada del equipo por seguridad.
CUIDADO · Retire todos cuerpos extraños del equipo antes de transporte o almacenarlo.
- Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventilado al que los niños no tengan acceso. Mantenga el equipo alejado de susceptencias corrosivas como produits químicos de jardineria.
- No almacene el equipo en el exterior.

Mantenimiento y conservación seguros

△ADVERTENCIA • Desconecte el motor, retire la bateria y asegúrese de que todos los componentes móvil se han detenido:

  • Antes de limpar el equipo o someterlo a un mantenimiento.
  • Antes de cambio accesorios.
  • Peligro de lesiones por herramrientas de corte aflidas. Tenga especial cuidado al retiring o co

locar la proteccion de la cucilla y al limpiar y engrasar el aparato. • Asegúrese de que el equipo está en un estado seguro mediante la comprobacion regular del apriete de los pernos, tuercas y tornillos. • Después de cada uso, retire la suciedad de las herramrientas de corte con un cepillo duro y aplique un aceite adecuado para proteger contra la oxidacion antes de colocar de nuevo la proteccion de la cucilla. El fabricante recomienda utiliser un spray como proteccion contra la oxidacion y para el engrase. Preguntele al el service de postventa在哪 es el spray adecuado. Puede engrasar la herramienta de corte antes de cada uso de la forma descrita.

△PRECAUCION • Utilice unicamente accesos y recambios autorizados por el fabricante. Los accesos y recambios originales garantizan un service seguro y sin fallos del equipo.

CUIDADO • Limpie el producto afterwards de cada uso con un pañó blanco y seco.

Nota • Los trabajo de servicios y mantenimiento solo puede ser realizados por personal技术和的专业综合素质尤为重要. Recomendamos enviar el producto a reparar a un centro de servicios autorizado.

  • Solo deben realizarlosajustes y reparaciones que se describe en este manual de instrucciones.Póngase encontacto con el service de postventa autorizzato para realizar reparaciones adiconciones.

Riesgos residuales

ADVERTENCIA

  • Aparte el equipo se use según su uso previsto, existén ciertos riesgos residuales. Puede surgir los siguientes peligos durante el uso del equipo:
  • Lesiones por contacto directo con las herramrientas de corte. Mantenga las herramrientas de corte alejadas del cuerpo. Utilice la proteccion de la cucilla cuando no está cortando.
  • La vibración puede causelesiones. Use la herramenta adequueda para cada trabajo, use las asas previstas y limite el tiempo de trabajo y la exposión.
  • El ruido puede causar daños auditivos. Use protección para oídos y limite la energia sobre这些东西.

Reducción del riesgo

△PRECAUCION

  • Utilizar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado pueda producir trastornos circulatorios en las manos rela

cionados con la vibracion. No suece establearse una duracion general valida para el uso de la motosierra porque depende de muchos factores:

  • Predisposition personal a padecer trastornos circulatorios graves (dedos frios con frequencia, picor en las manos)
  • Temperatura ambiente bajo. L breve guantes calientes para protegerse las manos.
  • Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre firme.
  • Un funciona continuo resulta más perjudicial que un uso interrupido con pausas. En el caso de un uso regular prolongado del equipo y de la aparición repetida de los sintomas (p. ej. picor en las manos, dedos fríos), deben consulting a su Médico.

Uso previsto

  • El cortasetos con extension a bateria está disnado únicamente para el uso privado.
  • El equipo solo está previsto para su uso al aire libre.
  • Por motivos de seguridad, el equipo siempre debe sostenere de forma segura con ambas manos.
  • El equipo está Diseñado paraURTAR setos,arbustos y plantas similares.El usuario debe estar en todo momento de pie en el sueño en posición segura.
  • El equipo se pueda extender hasta un máximo de 2,93 m.
  • El equipo solo se pueda usar en un ambiente secó y bien iluminado.

No está permitido格尔 loo, p. ej. cortar el cesped, arboles y ramas.

Proteccion del medioambiente

Kärcher PHG 1845 Battery - Proteccion del medioambiente - 1

Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Kärcher PHG 1845 Battery - Proteccion del medioambiente - 2

Los equipos electricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a dato, componentes, como baterías, accumulatoróres o aceite, que supponen un riesgo potencial para la salute de las

personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadequada. Sin embargo, dichos

components son necessarios para un service adecuado del equipo. Los equipos identificados con este simbolo no peuvent eliminarse con la basura domestica.

Avisos sobre sustancias contents (REACH)

Encontrará información actual sobre las sustancias contentsas en: www.kaercher.com/REACH

Accesorios y recambios

Utilice únicamente accesos y recambios originales, ellos garantizan un service seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesos y recambios en www.kaercher.com.

Volumen deuministro

El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Pongase en contacto con su distribuidor si faltan accesos o en caso de daños de transporte.

Dispositivos de seguridad

△PRECAUCION

Dispositivo de seguidad faltantes o modificados Los dispositivos de seguidad velan por su seguidad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguidad.

Tecla de desbloqueo

La tecla de desbloqueo del interruptor del equipo en el asa trasera asegura el mando a dos manos. La tecla de desbloqueo bloquea el interruptor del equipo e impide el arranque旅游度假 del cortasetos.

Proteccion de la cucilla

La proteccion de la cucilla es un componente importante de los dispositivos de seguridad del cortasetos. Una proteccion de cucilla que presenta daños no pue de seguir'utilizando y debe sustituirse inmediamente.

Simbolos en el equipo

Signos de advertencia generales
Antes de lapellsta en functionamento, lea el manual de instrucciones y todas lasindicaciones de seguidad.
Lleve proteccion para los ojos,la cabeza y para los oidos adecuada al trabajo con el equipo.
Lleve calzado de trabajo antideslizante durante el trabajo con el equipo.
Lleve guantes antideslizantes y robustos durante el trabajo con el equipo.
No exponga el equipo a la lluvia ni a condiciones de gran humedad.
Extraer: Cierre=rápido
Peligro de lesiones. No toque las herramente de corte afliladas.
Riesgo electrico. Cuando trabajo con el equipo, mantenga una distancia minima de 10 m a los cables aireos.
Peligro por objetivos que salen despedidos. Mantenga a los expectadores, especially niños y mascotas, a una distancia de al menos 15 m de la zona de trabajo.
El nivel de presión acústica garantizo indicado en la etiqueta es de 95 dB.

Descripción del equipo

En este manual de instrucciones se describe el equipo-miento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (vease el embalaje).

Figura vēanse las páginasas deGRAMO Figura A

1Interruptordelequipo
②ecla de desbloqueo del interruptor del equipo
3 Barra superior
4 Botón de giro
Cuchilla de corte
6Manguito giratorio
⑦ Set de prolongación
8 Argolla para la correa de transporte
9 Barra inferior
10Tecla de desbloqueo de la bateria
11)Placa de caracteristicas
12Correa de transporte
13)Proteccion de la cachilla
14Barredor del material que va a cortarse
15*Cargador rápido Battery Power 18 V
16*Cargador Battery Power 18 V

  • optional

Bateria

El equipo pueda actionase con una bateria Karcher Battery Power 18 V.

Puesta en funciona

△ADVERTENCIA

Arranque descontrolado

Peligro de muerte por cortes

Retire la bateria del equipo en todas las medidas preparatorias.

Montar el set de prolongacion

Si es Neededo, el equipo se pueda extender con el set de prolongacion incluido en el suministro.

Figura B

CUIDADO

Suciedad en los+puntos de conexión

Se pueda darar el equipo si se acumula sucidad entre los+puntos de connexion del set de prolongacion y el equipo durante el montaje.

Verifique que los+puntos de conexión no estén sucios y limpielos antes del ensamblaje.

Cologne las piezas de connexion unicamente sobre superficies limpias.

  1. Gire el manguito giratorio de la barra inferior hacía la izquierda para soltarlo.
  2. Inserte el set de prolongacion y gire el manguito giratorio hacer la referencia para asegurarlo.
  3. Inserte la barra superior en el set de prolongacion y gire el manguito giratorio hacía la derecha para asegurarlo.

Montar el barredor del material

  1. Monte el barredor del material que se vaURTar. Figura C

Enganche de la correa de transporte

La correa de transporte可以帮助 a bajo el equipo de manera controlada antes del corte y a sostener el peso del equipo durante el uso.

Figura D

  1. Enganche los ganchos de las correas en las argollas de la empuñadura y la barra. Cuelgue la correa de transporte sobre un hombre. Asegürese de que la correa de transporte se pueda soltar rápidamente en caso de peligro.

Colocacion de la bateria

CUIDADO

Contactos susios

Dáños en el equipo y en la bateria

Compruebe la presencia de sociedad en el alojamento de la bateria y los contactos antes de la colocacion y, en caso necessario, limpielos.

Figura E

  1. Coloque la bateria en el alojamento hasta que encaje de forma audible.

Manejo

Recomendamos a los usuario queutilicen laquina porprimera vez que reciban instrucciones deuna persona con experiencia y que se familiarican con el manejo y las先进技术 antes de trabajo con el cortasetos.

Ajuste del cabezal de corte

El ángulo entre el mango/set de prolongación y el cortasetos se pueda adaptar a las conditiones de trabajo.

Figura F

△PRECAUCION

Cuchilla de recorte afilada

Cortes

Use guantes de proteccion cuando trabajo con la cucilla de recorte.

  1. Monte la proteccion de la cucilla.

Figura G

  1. Alinee el mango/set de prolongacion paralelo al suejo.

  2. Presione el boton de giro con una mano.

Figura H

ADVERTENCIA

Heridas de corte por contacto con las cucillas afiladas

Nunca mueva la cucilla de corte con la mano.

  1. Con la另一边 mano, mueva el mango/set de prolongación hasta que se establishca el ángulo deseado.
  2. Suelte el botón de giro.

Conexión del equipo

  1. Pulse la tecla de desbloqueo del interruptor del equipo.

Figura I

  1. Pulse el interruptor del equipo. El equipo se pone en marcha
  2. Suelte el interruptor del equipo. El equipo se detiene.

Manejo

△PRECAUCION

Peligro de lesiones debido a cachillas aflidas

Durante todos los problemas en el equipo, lleve gafas y guantes de proteccion.

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones bajo a movimientos incontrolados del equipo

Sostenga firmamente el equipo siempre con ambas manos.

Utilice sempre la correa de transporte.

  1. Compruebe si el material que va a cortarse presente cuerpos extraños como papel, láminas o alambre y retirelo en caso necesario.

  2. Retire la proteccion de la cucilla.

Figura J

  1. Arranque del equipo: véase el capítulo Conexión del equipo.
  2. Recortar setos.

Figura K

Retirada de la batería

Nota

Durante las interruptions de trabajo, retire la bateria del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.

  1. Pulse la tecla de desbloqueo de la bateria para desbloquearla.

Figura L

  1. Retire la bateria del equipo.

Finalizacion del funciona

  1. Retire la bateria del equipo (vease el capitulo Retirada de la bateria).
  2. Limpie el equipo (vease el capitulo Limpieza del equipo).

Transporte

△PRECAUCION

Inobservancia del peso

Peligro de lesiones y días

Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.

△PRECAUCION

Arranque descontrolado

Lesiones de corte
Retire la batería del equipo antes del transporte.
Transporte el cortasetos solo con la proteccion de la cucilla colocada.
1. Retire la batería, ∀ease el capitulo Retirada de la batería.

  1. Monte la proteccion de la cucilla.

Figura G

  1. Si esnecessary,desmonte el set de prolongacion.

Figura M

a Gire el manguito giratorio superior hacía la izquierda.
b Retire el set de prolongacion de la barra superior.
c Gire el manguito giratorio inferior hacía la izquierda.
d Retire el set de prolongacion de la barra inferior.

Almacenamento

CUIDADO

Entorno humedo

Corrosión

Almacene el equipo solo en interiores.

△PRECAUCION

Inobservancia del peso

Peligro de lesiones y daños

Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenimiento.

△PRECAUCION

ArranqueCONTROLADO

Cortes

Retire la bateria del equipo antes del transporte.

Almacene el cortasetos solo con la proteccion de la cucilla colocada.

Antes de almacenar el equipo debe limpiarlo (vease el capitulo Limpieza del equipo).

  1. Retire la bateria, vexe el capitulo Retirada de la bateria.
  2. Monte la proteccion de la cucilla.

Figura G

  1. Si esnecessary,desmonte el set de prolongacion.

Figura M

a Gire el manguito giratorio superior hacía la izquierda.
b Retire el set de prolongacion de la barra superior.
c Gire el manguito giratorio inferior hacía la izquierda.
d Retire el set de prolongacion de la barra inferior.

  1. Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventilado. Mantenga el equipo alejado de sustancias corrosivas como productos químicos de jardinía o productos de descogelación.

Conservación y mantenimiento

△PRECAUCION

ArranqueCONTROLADO

Lesiones de corte

Retire la bateria del equipo antes de realizar problemas en el.

△PRECAUCION

Peligro de lesiones debido a cucillas aflidas

Durante todos los trabajo en el equipo, lleve gafas y guantes de proteccion.

Limpieza del equipo

CUIDADO

Limpieza incorrecta

Danos en el equipo

Limpie el equipo con un paño humedo.

No utilise detergentes que contengan disolventes.

Nosumerjaelequipoenagua.

No limpie el equipo con chorros de agua de mangueras o de alta presión.

Figura N

  1. Deje enfiar el equipo.
  2. Limpie con un cepillo la suciedad y los restos de plantas de la cucilla y la carcasa del motor.
  3. Limpie la rejilla de ventilacion del equipo con un cepillo.

Compruebe la atornilladura de la cucilla

△PRECAUCION

Atornilladura floja

Cortes provocados por movimientos descontrolados de la cucilla

Compruebe de forma regular que la atornilladura de la cucilla está bien colocada.

Figura O

  1. Compruebe que todos los tornillos/las tuercas estar bien预报ados.
  2. Apriete los tornillos/las tuercas que estén flojos.

Engrase de las hojas de la cucilla

Para conservar la calidad de la cucilla deben engrasarse sus hojas antes de cada uso.

Nota

Logrará un的结果ado muy buena si utilizes aceite dequina de pulverización muy fluido.

Figura P

  1. Coloque el equipo sobre una base plana.
  2. Engrase elazo superior de las hojas de la cucilla.

Afilado de las hojas de la cucilla

Nota

Retire tan poco material como sea posible para mantener el ángulo original del diente de la hora.

△PRECAUCION

Cuchillas afiladas

Lesiones de corte

A la hora de afilar las hojas de la cucilla deben utilizar se guantes de proteccion adecuados.

  1. Sujete la cucilla en un tornillo de banco.
  2. Afile la parte descubierta de los dientes de la hora con una lima.
  3. Desplace la cucillamanualmente con mucho cuidado hasta que sean accesibles los dientes sin afilar.
  4. Afile la parte descubierta de todos dientes de la hora con una lima.

Ayuda en caso de fallos

A bajo, las causas de las averías son simples y你能 resolver� con ayud del siguientes resumen. En caso de duda o averías no mentionadas ahora, póngase en contacto con el servicios de postventa.
Con el paso del tiempo, la capacité de la batería disminuya también se conserve correctamente, por lo que ya no se alcancará el tiempo de marchacomplete¿que esté completenesscargada. Este no se considera una avería.

Fallo Causa Solución
El equipo no se pone en marchaLa batería no está colocada correctamente.Introduzca la batería en el alojimiento has ta que encaje.
La batería está vacía. Cargue la batería.
La batería está defectuosa. Sustituyala batería.
El equipo se detiene dur- rante el funciona bajo.Cuchilla bloqueada por el material corta- do.Retire el material cortado de la cucilla.
La batería está sobrecalentadaInterrumpa el trabajo y espere a que la temperatura de la batería está en el rango normal.
El motor está sobrecalentadoInterrumpa el trabajo y deje enfiar el mo- tor.
Problemas durante el montaje del set de pro- longaciónPuntos de accesión sueñosLimpie sueñidad adherida en los extremos del set de prolongación y las barras del equipo. Coloque el equipo y el set de prolongación solo sobre superficies limpias.

Garantía

En cada País se aplican las conditiones de garantía indicadas por这是我们 Knockdown distribuidora autorizada. Subsanamosequalquierfalloseu equipo de forma gratuite Dentro del plazo de garantía siempre que la Cause se deba a un fallo de fabricacion o material. En caso de garantía,pongase en contacto con su distribuidor o con el serviceo postventa autorizzato másproximo presentando la factura de compra.

(Dirección en el reversal)

Datasétécnicos

Datas de potencia del equipo
Tensión nominal V 18
Revolutuciones a ralentí/min1350
Longitud de cortecm45
Distancia de los dientesmm18
Alcance de trabajo (máx.)m2,9
Nivel de vibraciones según EN ISO 10517:2019
Nivel de vibraciones mano-brazo empuñadura delanteram/s21,5
Nivel de vibraciones mano-brazo empuñadura traseram/s21,4
Inseguridadm/s21,5
Intensidad acústica según EN ISO 10517:2019
Nivel de presión acústica LpAdB(A)84,2
Inseguridad KpAdB(A)3,0
Intensidad acústica LwAdB(A)93,5
Inseguridad KwAdB(A)1,4
Peso y dimensiones
Longitud x anchura x altamm2967 x 122 x 250
Peso (sin batería)kg4,3

Reservado el derecho a realizar modificaciones.

Nivel de vibraciones

△ADVERTENCIA

El nivel de vibraciones indica se ha medido mediante un procedimiento de prueba estandar y pueda utiliser para comparacion del equipo.

El nivel de vibraciones indicado puede utilizar en una evaluacion provisional de la energia.

Dependiendo de la forma en que se utilizes el equipo, la emisión de vibraciones durante el uso momente del equipo pueda diferir del valor total indicado.

Declaración de conformidad UE

Por la presente declaramos que laquina designada a continuacion cumple, en lo que respecta a su disen y tipo constructivo asio como a la version puesta a laventa por nosotros, las normas bicas de segundadysobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondentes. Si se producen modifications no acordadas en laquina, esta declaracion pierde su validez.

Producto: Cortacésped a batería con prolongación
Tipo: 1.444-210.0

Directivas UE aplicables

Normas armonizadas aplicadas

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN ISO 10517:2019

EN 55014-1:2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581:2012

Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado

2000/14/CE modificada por 2005/88/CE: Anexo V

Intensidad acustica dB(A)

Medida:93.5

Garantizada:95

Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autorizacion de la junta directiva.

Responsible de documentacion: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Karcher-Str. 28 - 40

1 Segura no local de trabajo

correctamenteutilizados.

Lámina de corte afiada

Ferimentos de corte

Nunca mova a lamina de cortemanualmente.

Peso (sem Conjunto de bateria) kg 4,3

Normas harmonizadas aplicadas

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN ISO 10517:2019

EN 55014-1:2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581:2012

Apolas es karbantartas 204

Accesorii siperese deschimb 254

Set de livre 254

Accesorii s i piese de schimb

Utilizi numai accessori originale si piese de schimb originale; ele asigura functionarea in siguranta si fara avari a aparatului.

Informati despre accessori si piesele de schimb se gase sesc la adresa www.kaercher.com.

Set de livre

Registre su produit y aproveche de muchas ventajas.

Resene su producto y diganos su opinión.

Kärcher PHG 1845 Battery - Set de livre - 1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : PHG 1845 Battery

Categoría : Cortasetos