Kärcher PHG 1845 Battery - Cortasetos

PHG 1845 Battery - Cortasetos Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PHG 1845 Battery Kärcher en formato PDF.

📄 404 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher PHG 1845 Battery - page 73
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : PHG 1845 Battery

Categoría : Cortasetos

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PHG 1845 Battery - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PHG 1845 Battery de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO PHG 1845 Battery Kärcher

  • Gewicht (zonder accupack) kg 4,3 Chairman of the Board of ManagementDirector Regulatory Affairs & CertificationH. JennerS. Reiser Avisos generales p. 72
  • Instrucciones de seguridad p. 72
  • Uso previsto p. 81
  • Protección del medioambiente p. 81
  • Accesorios y recambios p. 82
  • Volumen de suministro p. 82
  • Dispositivos de seguridad p. 82
  • Símbolos en el equipo p. 82
  • Descripción del equipo p. 82
  • Puesta en funcionamiento p. 82
  • Manejo p. 83
  • Transporte p. 83
  • Almacenamiento p. 84
  • Conservación y mantenimiento p. 84
  • Ayuda en caso de fallos p. 84
  • Garantía p. 85
  • Datos técnicos p. 85
  • Declaración de conformidad UE Español 73 몇 ADVERTENCIA ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves. CUIDADO ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales. Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 몇 ADVERTENCIA ● Consulte todas las instruc- ciones de seguridad e ins- trucciones de empleo. No respetar las instrucciones de seguridad ni las instruccio- nes de empleo puede provocar una descarga eléctrica y/o le- siones graves. Conserve las instrucciones de seguridad y las instrucciones de em- pleo para el futuro. El término "Herramienta eléctri- ca" utilizado en las instrucciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas de ali- mentación eléctrica (con cable de alimentación) y herramientas eléctricas alimentadas por bate- rías (sin cable de alimentación). 1 Seguridad en el lugar de tra- bajo a Mantenga la zona de tra- bajo limpia y bien ilumina- da. Las zonas de trabajo desordenadas y mal ilumi- nadas pueden aumentar la probabilidad de que se pro- duzcan accidentes. b No utilice la herramienta eléctrica en entornos po- tencialmente explosivos, donde haya líquidos, ga- ses o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pue- den provocar la combustión del polvo o los gases. c Mantenga a los niños y a otras personas alejadas durante el uso de la herra- mienta eléctrica. Si se dis- trae, puede perder el control del equipo. 2 Seguridad eléctrica a El elemento de conexión de la herramienta eléctrica debe encajar en el enchu- fe. No se permite modifi- car el conector de ninguna manera. No utilice un co- nector de adaptación con herramientas eléctricas con puesta a tierra. Un co- nector sin alterar y un en- chufe adecuado reducen el riesgo de descarga eléctri- ca. b Evite el contacto corporal con las superficies conec- tadas a tierra, como tubos,74 Español calefacción, hornillos o fri- goríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si el cuerpo está conectado a tierra. c Mantenga las herramien- tas eléctricas alejadas de la lluvia o la humedad. La penetración de agua en una herramienta eléctrica au- menta el riesgo de descarga eléctrica. d No utilice el cable de for- ma inadecuada para portar la herramienta eléctrica, colgarla o desenchufar el conector. Mantenga el ca- ble alejado de calor, acei- te, cantos afilados o componentes del equipo en movimiento. Los cables de conexión dañados o en- rollados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e Si utiliza una herramienta eléctrica al aire libre, solo puede emplear cables de prolongación adecuados para su uso en exteriores. El uso de un cable de pro- longación adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f Si no se puede evitar el funcionamiento de la he- rramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un in- terruptor de corriente de de- fecto reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3 Seguridad de personas a Preste atención a lo que haga y proceda con senti- do común a la hora de tra- bajar con una herramienta eléctrica. No utilice herra- mientas eléctricas si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de dro- gas, alcohol o medica- mentos. Un momento de descuido a la hora de utilizar la herramienta eléctrica pue- de provocar heridas graves. b Lleve siempre su equipo de protección personal y unas gafas de protección. Llevar puesto el equipo de protección personal (como máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizan- tes, casco de protección o protección para oídos), en función del tipo y del uso de la herramienta eléctrica, re- duce el riesgo de lesiones. c Evite una puesta en fun- cionamiento involuntaria. Asegúrese de que la he- rramienta eléctrica esté apagada antes de portar, colocar o usar la alimenta- ción de corriente y/o la ba- tería. Pueden producirse accidentes si, al portar la he- rramienta eléctrica, tiene unEspañol 75 dedo en el interruptor o co- necta el equipo encendido a la alimentación de corriente. d Retire la herramienta de ajuste o la llave ajustable antes de conectar la herra- mienta eléctrica. Una he- rramienta o llave que se encuentre en un componen- te giratorio puede producir lesiones. e Evite una postura corporal poco natural. Permanezca siempre en una postura segura y mantenga siem- pre el equilibrio. De esa forma, puede controlar me- jor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f Lleve ropa adecuada. No use joyas ni ropa holgada. Mantenga el cabello, la ro- pa y los guantes alejados de los componentes móvi- les. Los componentes móvi- les pueden atrapar la ropa holgada, los guantes, las jo- yas o el cabello largo. g Si se pueden montar dis- positivos de aspiración y almacenamiento de polvo, asegúrese de que están conectados y se utilizan de forma adecuada. El uso de un dispositivo de aspira- ción de polvo puede reducir los riesgos provocados por la presencia de polvo. 4 Uso y manipulación de la herramienta eléctrica a No sobrecargue el equipo. Utilice la herramienta eléc- trica adecuada para su tra- bajo. La herramienta eléctrica adecuada permite trabajar mejor y de forma más segura en el rango de potencia indicado. b No utilice herramientas eléctricas con interrupto- res defectuosos. Una he- rramienta eléctrica que ya no se enciende ni se apaga supone un riesgo y debe re- pararse. c Extraiga el conector del enchufe y/o retire la bate- ría antes de realizar ajus- tes en el equipo, cambiar accesorios o guardar el equipo. Las medidas de precaución evitan una cone- xión involuntaria de la herra- mienta eléctrica. d Almacene las herramien- tas eléctricas sin usar fue- ra del alcance de los niños. No permita que per- sonas no familiarizadas con el equipo o que no ha- yan leído las instruccio- nes de empleo utilicen dicho equipo. Las herra- mientas eléctricas suponen un peligro en manos de per- sonas sin experiencia.76 Español e Manipule las herramientas eléctricas con cuidado. Compruebe que los com- ponentes móviles funcio- nen correctamente y no se atasquen, y que los com- ponentes no estén rotos ni dañados de forma que el funcionamiento de la he- rramienta eléctrica se vea perjudicado. Repare los componentes dañados antes de utilizar el equipo. Muchos accidentes se pro- ducen por herramientas eléctricas con un mal mante- nimiento. f Mantenga las herramien- tas de corte limpias y afila- das. Las herramientas de corte con filos afilados y bien conservadas se atascan con menos frecuencia y se transportan con mayor facili- dad. g Utilice las herramientas eléctricas, accesorios, he- rramientas de inserción, etc. conforme a las pre- sentes instrucciones de empleo. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a rea- lizar. Utilizar herramientas eléctricas para usos diferen- tes a los usos previstos pue- de producir situaciones peligrosas. 5 Uso y conservación de ba- terías a Cargue la batería solo con cargadores autorizados por el fabricante. Los car- gadores no adecuados para la batería correspondiente pueden causar un incendio. b Únicamente utilice el equi- po con una batería ade- cuada. El uso de otras baterías puede producir le- siones o incendios. c Mantenga las baterías sin usar lejos de objetos me- tálicos, como clips, mone- das, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan causar un corto- circuito. Un cortocircuito puede causar un incendio o una explosión. d En determinadas circuns- tancias, puede provocar fugas de líquido de la ba- tería. Evite el contacto. Si entra en contacto con el lí- quido, límpielo en profun- didad con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite inme- diatamente asistencia mé- dica. El líquido de la batería puede causar sarpullidos o quemaduras. 6 Asistencia técnica a Solo personal técnico cua- lificado puede reparar laEspañol 77 herramienta eléctrica y únicamente con recam- bios originales. Para ello, asegúrese de que se man- tiene la seguridad del equi- po. Instrucciones de seguridad para cortasetos Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la cuchi- lla de recorte. Con la cuchi- lla en marcha no intente retirar el material cortado o agarrar el material que se va a cortar. Retire el material cortado enganchado única- mente con el equipo desco- nectado. Un momento de descuido a la hora de utilizar el cortasetos puede provocar heridas graves. Porte el cortasetos por la empuñadura con la cuchilla parada. A la hora de trans- portar o almacenar el corta- setos, utilice siempre la cubierta de protección. Ma- nipular el equipo con cuidado reduce el peligro de lesiones con la cuchilla. La herramienta eléctrica so- lo debe guardarse en super- ficies de agarre aisladas, ya que las cuchillas de recorte pueden entrar en contacto con cables eléctricos ocul- tos. Si las cuchillas de recorte entran en contacto con un ca- ble de tensión, puede aplicar- se tensión sobre los componentes metálicos del equipo y provocar una descar- ga eléctrica. Durante el funcionamiento, manténgase alejado de los cables en su zona de traba- jo. Durante el funcionamiento, las cuchillas de recorte pue- den atrapar y cortar los ca- bles. Instrucciones de seguridad adicionales PELIGRO ● Peligro de lesio- nes graves si salen objetos des- pedidos de la cuchilla de corte o si alambres o hilos se enredan en las herramientas de corte. Antes de usar el equipo, inspec- ciones cuidadosamente la zona de trabajo en busca de piedras, palos, piezas metálicas, alam- bres, huesos o juguetes y retire cualquier obstáculo. ● No use el equipo si hay personas, espe- cialmente niños, o animales en un radio de 15 m, ya que existe riesgo de que salgan objetos despedidos de la cuchilla de corte. ● No debe realizar modifi- caciones en el equipo. ● Lesio- nes graves debido a la falta de concentración durante el traba- jo. No maneje el equipo si está bajo la influencia de drogas, al- cohol o medicamentos ni tampo-78 Español co si se encuentra muy cansado. 몇 ADVERTENCIA ● El equipo no ha sido concebido para un uso por parte de niños o perso- nas con capacidades corpora- les, sensoriales o psíquicas limitadas, ni tampoco por parte de personas no familiarizadas con estas instrucciones de em- pleo. ● Necesita una vista des- pejada de la zona de trabajo para detectar posibles peligros. Utilice el equipo solo con buena iluminación. ● Asegúrese antes del servicio de que el equipo, to- dos los elementos de control y los equipos de seguridad funcio- nan correctamente. Verifique que no haya cierres flojos, ase- gúrese de que todas las cubier- tas protectoras y empuñaduras se encuentren en buen estado y fijadas de forma segura. No utili- ce el equipo si el estado no es adecuado. ● Sustituya cualquier pieza desgastada o dañada an- tes de poner en funcionamiento el equipo. ● Al trabajar con el equipo, lleve pantalones largos y gruesos y botas antideslizan- tes. Nunca trabaje descalzo. No lleve sandalias ni pantalones cortos. Evite prendas flojas o ro- pa con cordones o cintas. ● Riesgo de contragolpe por pérdida de equilibrio. Evite una postura inadecuada, permanez- ca en una postura segura y fir- me y mantenga el equilibrio. ● Sostenga el equipo siempre con ambas manos. Sostenga fir- memente la empuñadura delan- tera con una mano. Con la otra mano, sostenga firmemente la empuñadura trasera, accione la tecla de desbloqueo y el inte- rruptor del equipo. ● Debe utili- zar la correa de transporte incluida en el suministro cuando use el equipo. La correa de transporte está equipada con un cierre rápido. La correa de transporte le ayuda a controlar el equipo cuando lo baje des- pués del corte y a sostener el peso del equipo durante el cor- te. ● Familiarícese con la co- rrea de transporte y el cierre rápido antes de usar el equipo. No use ropa sobre el arnés ni impida en ningún caso el acceso al cierre rápido. ● Peligro de choques eléctricos. No trabaje con el equipo a menos de 10 m de cables aéreos. ● No utilice el equipo cerca de postes, cercas, edificios u otros objetos inmóvi- les. ● Las cuchillas del equipo están afiladas. Use guantes de protección resistentes y trabaje con la máxima atención cuando realice actividades de montaje, sustitución, limpieza o compro- bación de apriete de los torni- llos. ● Sustituya cualquier pieza desgastada o dañada antes de poner en funcionamiento elEspañol 79 equipo. ● Detenga de inmediato el equipo y verifique si hay da- ños o identifique la causa de la vibración si la unidad se ha caí- do, golpeado o vibra de manera anormal. Ponga en manos del servicio de postventa la repara- ción de los daños o el cambio del equipo. ● Antes de cada uso, verifique que la conexión del mango de la barra y la herra- mienta de corte esté bien sujeta. ● Antes de cortar un seto o un arbusto, verifique si hay perso- nas o animales detrás o dentro. ● Desconecte el motor, retire la batería y asegúrese de que to- dos los componentes móviles se han detenido: Antes de ajustar la posición de trabajo de la talla. Antes de limpiar el equipo o retirar un obstáculo. Antes de dejar el equipo sin supervisión. Antes de que examine el equi- po, lo someta a mantenimien- to o realice cualquier trabajo en él. 몇 PRECAUCIÓN ● Utilice pro- tección ocular y para oídos. ● Lleve casco protector al traba- jar en zonas donde exista peli- gro de caída de objetos. ● Peligro de lesiones en caso de que las piezas móviles del equi- po atrapen las ropa holgada, el cabello o las joyas. Mantenga la ropa y las joyas alejadas de las piezas móviles. Recójase el pe- lo largo hacia atrás. ● Cada vez que arranque el equipo, asegú- rese de que la herramienta de corte no entra en contacto con nada. ● No utilice el equipo so- bre escaleras o superficies ines- tables. ● La protección para oídos puede limitar la capacidad para oír los sonidos de adver- tencia, por lo que debe estar atento a los posibles peligros en las inmediaciones y en la zona de trabajo. ● El ruido del equipo puede limitar la capacidad para oír los sonidos de advertencia, por lo que preste atención a los posibles peligros en las inme- diaciones y en la zona de traba- jo. CUIDADO ● No pase el equipo con fuerza por arbustos espe- sos. Hacerlo puede bloquear y ralentizar las herramientas de corte. Limite la velocidad de tra- bajo si se bloquean las herra- mientas de corte. ● No corte ramas ni tallos que parezcan de forma evidente demasiado grandes para caber entre las ho- jas de corte. Utilice una sierra de mano o de podar sin motor para cortar ramas y tallos grandes. Transporte y almacenamiento seguros 몇 ADVERTENCIA ● Desconec- te el equipo, déjelo enfriar y reti-80 Español re la batería antes de almacenarlo o transportarlo. 몇 PRECAUCIÓN ● Para evitar accidentes y lesiones, solo debe transportar y almacenar el equi- po con la protección de la cuchi- lla instalada y la batería retirada. ● Peligro de lesiones y daños en el equipo. Asegure el equipo du- rante el traslado para evitar que se mueva o se caiga. ● Guarde la batería separada del equipo por seguridad. CUIDADO ● Retire todos cuer- pos extraños del equipo antes de transportarlo o almacenarlo. ● Almacene el equipo en un lu- gar seco y bien ventilado al que los niños no tengan acceso. Mantenga el equipo alejado de sustancias corrosivas como pro- ductos químicos de jardinería. ● No almacene el equipo en el exterior. Mantenimiento y conservación seguros 몇 ADVERTENCIA ● Desconec- te el motor, retire la batería y asegúrese de que todos los componentes móviles se han detenido: Antes de limpiar el equipo o someterlo a un mantenimien- to. Antes de cambiar accesorios. ● Peligro de lesiones por herra- mientas de corte afiladas. Tenga especial cuidado al retirar o co- locar la protección de la cuchilla y al limpiar y engrasar el apara- to. ● Asegúrese de que el equi- po está en un estado seguro mediante la comprobación regu- lar del apriete de los pernos, tuercas y tornillos. ● Después de cada uso, retire la suciedad de las herramientas de corte con un cepillo duro y aplique un aceite adecuado para proteger contra la oxidación antes de co- locar de nuevo la protección de la cuchilla. El fabricante reco- mienda utilizar un spray como protección contra la oxidación y para el engrase. Pregúntele al el servicio de postventa cuál es el spray adecuado. Puede engra- sar la herramienta de corte an- tes de cada uso de la forma descrita. 몇 PRECAUCIÓN ● Utilice úni- camente accesorios y recam- bios autorizados por el fabricante. Los accesorios y re- cambios originales garantizan un servicio seguro y sin fallos del equipo. CUIDADO ● Limpie el producto después de cada uso con un pa- ño blando y seco. Nota ● Los trabajos de servicio y mantenimiento solo pueden ser realizados por personal téc- nico cualificado y especialmente formado. Recomendamos en- viar el producto a reparar a un centro de servicio autorizado.Español 81 ● Solo debe realizar los ajustes y reparaciones que se describen en este manual de instruccio- nes. Póngase en contacto con el servicio de postventa autorizado para realizar reparaciones adi- cionales. Riesgos residuales 몇 ADVERTENCIA ● Aunque el equipo se use se- gún su uso previsto, existen ciertos riesgos residuales. Pueden surgir los siguientes peligros durante el uso del equipo: Lesiones por contacto directo con las herramientas de corte. Mantenga las herramientas de corte alejadas del cuerpo. Utilice la protección de la cu- chilla cuando no esté cortan- do. La vibración puede causar le- siones. Use la herramienta adecuada para cada trabajo, use las asas previstas y limite el tiempo de trabajo y la expo- sición. El ruido puede causar daños auditivos. Use protección para oídos y limite la carga sobre estos. Reducción del riesgo 몇 PRECAUCIÓN ● Utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado puede producir trastornos cir- culatorios en las manos rela- cionados con la vibración. No puede establecerse una dura- ción general válida para el uso de la motosierra porque de- pende de muchos factores: Predisposición personal a pa- decer trastornos circulatorios graves (dedos fríos con fre- cuencia, picor en las manos) Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calientes para protegerse las manos. Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre firme. Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial que un uso interrumpido con pausas. En el caso de un uso regular prolongado del equipo y de la aparición repetida de los sínto- mas (p. ej. picor en las manos, dedos fríos), debe consultar a su médico. Uso previsto El cortasetos con extensión a batería está diseñado únicamente para el uso privado. El equipo solo está previsto para su uso al aire libre. Por motivos de seguridad, el equipo siempre debe sostenerse de forma segura con ambas manos. El equipo está diseñado para cortar setos, arbustos y plantas similares. El usuario debe estar en todo momento de pie en el suelo en posición segura. El equipo se puede extender hasta un máximo de 2,93 m. El equipo solo se puede usar en un ambiente seco y bien iluminado. No está permitido cualquier otro uso, p. ej. cortar el cés- ped, árboles y ramas. Protección del medioambiente Los materiales del embalaje son reciclables. Eli- mine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen- tes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos82 Español componentes son necesarios para un servicio adecua- do del equipo. Los equipos identificados con este sím- bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam- bios en www.kaercher.com. Volumen de suministro El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su- ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da- ños de transporte. Dispositivos de seguridad 몇 PRECAUCIÓN Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de segu- ridad. Tecla de desbloqueo La tecla de desbloqueo del interruptor del equipo en el asa trasera asegura el mando a dos manos. La tecla de desbloqueo bloquea el interruptor del equipo e impide el arranque descontrolado del cortasetos. Protección de la cuchilla La protección de la cuchilla es un componente impor- tante de los dispositivos de seguridad del cortasetos. Una protección de cuchilla que presenta daños no pue- de seguir utilizándose y debe sustituirse inmediatamen- te. Símbolos en el equipo Descripción del equipo En este manual de instrucciones se describe el equipa- miento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje). Figura véanse las páginas de gráfico Figura A 1 Interruptor del equipo 2 Tecla de desbloqueo del interruptor del equipo 3 Barra superior 4 Botón de giro 5 Cuchilla de corte 6 Manguito giratorio 7 Set de prolongación 8 Argolla para la correa de transporte 9 Barra inferior 10 Tecla de desbloqueo de la batería 11 Placa de características 12 Correa de transporte 13 Protección de la cuchilla 14 Barredor del material que va a cortarse 15 *Cargador rápido Battery Power 18 V 16 *Cargador Battery Power 18 V p. 85
  • opcional Batería El equipo puede accionase con una batería Kärcher Ba- ttery Power 18 V. Puesta en funcionamiento 몇 ADVERTENCIA Arranque descontrolado Peligro de muerte por cortes Retire la batería del equipo en todas las medidas pre- paratorias. Signos de advertencia generales Antes de la puesta en funcionamiento, lea el manual de instrucciones y todas las indicaciones de seguridad. Lleve protección para los ojos, la cabeza y para los oídos adecuada al trabajar con el equipo. Lleve calzado de trabajo antideslizante durante el trabajo con el equipo. Lleve guantes antideslizantes y robustos durante el trabajo con el equipo. No exponga el equipo a la lluvia ni a con- diciones de gran humedad. Extraer: Cierre rápido Peligro de lesiones. No toque las herra- mientas de corte afiladas. Riesgo eléctrico. Cuando trabaje con el equipo, mantenga una distancia mínima de 10 m a los cables aéreos. Peligro por objetos que salen despedi- dos. Mantenga a los espectadores, es- pecialmente niños y mascotas, a una distancia de al menos 15 m de la zona de trabajo. El nivel de presión acústica garantizado indicado en la etiqueta es de 95 dB. 10mEspañol 83 Montar el set de prolongación Si es necesario, el equipo se puede extender con el set de prolongación incluido en el suministro. Figura B CUIDADO Suciedad en los puntos de conexión Se puede dañar el equipo si se acumula suciedad entre los puntos de conexión del set de prolongación y el equipo durante el montaje. Verifique que los puntos de conexión no estén sucios y límpielos antes del ensamblaje. Coloque las piezas de conexión únicamente sobre su- perficies limpias.

1. Gire el manguito giratorio de la barra inferior hacia

la izquierda para soltarlo.

2. Inserte el set de prolongación y gire el manguito gi-

ratorio hacia la derecha para asegurarlo.

3. Inserte la barra superior en el set de prolongación y

gire el manguito giratorio hacia la derecha para ase- gurarlo. Montar el barredor del material

1. Monte el barredor del material que se va cortar.

Figura C Enganche de la correa de transporte La correa de transporte ayuda a bajar el equipo de ma- nera controlada después del corte y a sostener el peso del equipo durante el uso. Figura D

1. Enganche los ganchos de las correas en las argo-

llas de la empuñadura y la barra. Cuelgue la correa de transporte sobre un hombro. Asegúrese de que la correa de transporte se pueda soltar rápidamente en caso de peligro. Colocación de la batería CUIDADO Contactos sucios Daños en el equipo y en la batería Compruebe la presencia de suciedad en el alojamiento de la batería y los contactos antes de la colocación y, en caso necesario, límpielos. Figura E

1. Coloque la batería en el alojamiento hasta que en-

caje de forma audible. Manejo Recomendamos a los usuarios que utilicen la má- quina por primera vez que reciban instrucciones de una persona con experiencia y que se familiaricen con el manejo y las técnicas antes de trabajar con el cortasetos. Ajuste del cabezal de corte El ángulo entre el mango/set de prolongación y el cor- tasetos se puede adaptar a las condiciones de trabajo. Figura F 몇 PRECAUCIÓN Cuchilla de recorte afilada Cortes Use guantes de protección cuando trabaje con la cuchi- lla de recorte.

1. Monte la protección de la cuchilla.

2. Alinee el mango/set de prolongación paralelo al

3. Presione el botón de giro con una mano.

Figura H 몇 ADVERTENCIA Heridas de corte por contacto con las cuchillas afi- ladas Nunca mueva la cuchilla de corte con la mano.

4. Con la otra mano, mueva el mango/set de prolonga-

ción hasta que se establezca el ángulo deseado.

5. Suelte el botón de giro.

1. Pulse la tecla de desbloqueo del interruptor del

2. Pulse el interruptor del equipo.

El equipo se pone en marcha.

3. Suelte el interruptor del equipo.

El equipo se detiene. Manejo 몇 PRECAUCIÓN Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y guantes de protección. 몇 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones debido a movimientos incontro- lados del equipo Sostenga firmemente el equipo siempre con ambas manos. Utilice siempre la correa de transporte.

1. Compruebe si el material que va a cortarse presenta

cuerpos extraños como papel, láminas o alambres y retírelo en caso necesario.

2. Retire la protección de la cuchilla.

3. Arranque del equipo: véase el capítulo Conexión del

Figura K Retirada de la batería Nota Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.

1. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería para des-

bloquearla. Figura L

2. Retire la batería del equipo.

Finalización del funcionamiento

1. Retire la batería del equipo (véase el capítulo Reti-

rada de la batería).

2. Limpie el equipo (véase el capítulo Limpieza del

equipo). Transporte 몇 PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor- te. 몇 PRECAUCIÓN Arranque descontrolado Lesiones de corte Retire la batería del equipo antes del transporte. Transporte el cortasetos solo con la protección de la cu- chilla colocada.

1. Retire la batería, véase el capítulo Retirada de la

2. Monte la protección de la cuchilla.

3. Si es necesario, desmonte el set de prolongación.

Figura M a Gire el manguito giratorio superior hacia la iz- quierda. b Retire el set de prolongación de la barra superior. c Gire el manguito giratorio inferior hacia la izquier- da. d Retire el set de prolongación de la barra inferior. Almacenamiento CUIDADO Entorno húmedo Corrosión Almacene el equipo solo en interiores. 몇 PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena- miento. 몇 PRECAUCIÓN Arranque descontrolado Cortes Retire la batería del equipo antes del transporte. Almacene el cortasetos solo con la protección de la cu- chilla colocada. Antes de almacenar el equipo debe limpiarlo (véase el capítulo Limpieza del equipo).

1. Retire la batería, véase el capítulo Retirada de la

2. Monte la protección de la cuchilla.

3. Si es necesario, desmonte el set de prolongación.

Figura M a Gire el manguito giratorio superior hacia la iz- quierda. b Retire el set de prolongación de la barra superior. c Gire el manguito giratorio inferior hacia la izquier- da. d Retire el set de prolongación de la barra inferior.

4. Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventila-

do. Mantenga el equipo alejado de sustancias co- rrosivas como productos químicos de jardinería o productos de descongelación. Conservación y mantenimiento 몇 PRECAUCIÓN Arranque descontrolado Lesiones de corte Retire la batería del equipo antes de realizar trabajos en él. 몇 PRECAUCIÓN Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y guantes de protección. Limpieza del equipo CUIDADO Limpieza incorrecta Daños en el equipo Limpie el equipo con un paño húmedo. No utilice detergentes que contengan disolventes. No sumerja el equipo en agua. No limpie el equipo con chorros de agua de mangueras o de alta presión. Figura N

1. Deje enfriar el equipo.

2. Limpie con un cepillo la suciedad y los restos de

plantas de la cuchilla y la carcasa del motor.

3. Limpie la rejilla de ventilación del equipo con un ce-

pillo. Compruebe la atornilladura de la cuchilla 몇 PRECAUCIÓN Atornilladura floja Cortes provocados por movimientos descontrolados de la cuchilla Compruebe de forma regular que la atornilladura de la cuchilla está bien colocada. Figura O

1. Compruebe que todos los tornillos/las tuercas están

2. Apriete los tornillos/las tuercas que estén flojos.

Engrase de las hojas de la cuchilla Para conservar la calidad de la cuchilla deben engra- sarse sus hojas después de cada uso. Nota Logrará un resultado muy bueno si utiliza aceite de má- quina de pulverización muy fluido. Figura P

1. Coloque el equipo sobre una base plana.

2. Engrase el lado superior de las hojas de la cuchilla.

Afilado de las hojas de la cuchilla Nota Retire tan poco material como sea posible para mante- ner el ángulo original del diente de la hoja. 몇 PRECAUCIÓN Cuchillas afiladas Lesiones de corte A la hora de afilar las hojas de la cuchilla deben utilizar- se guantes de protección adecuados.

1. Sujete la cuchilla en un tornillo de banco.

2. Afile la parte descubierta de los dientes de la hoja

3. Desplace la cuchilla manualmente con mucho cui-

dado hasta que sean accesibles los dientes sin afi- lar.

4. Afile la parte descubierta de todos dientes de la hoja

con una lima. Ayuda en caso de fallos A menudo, las causas de las averías son simples y pue- den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase en contacto con el servicio de postventa. Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería dis- minuye aunque se conserve correctamente, por lo que ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aun- que esté completamente cargada. Esto no se considera una avería.Español 85 Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo pre- sentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Datos técnicos Reservado el derecho a realizar modificaciones. Nivel de vibraciones 몇 ADVERTENCIA El nivel de vibraciones indicado se ha medido mediante un procedimiento de prueba estándar y puede utilizarse para comparación del equipo. El nivel de vibraciones indicado puede utilizarse en una evaluación provisional de la carga. Dependiendo de la forma en que se utilice el equipo, la emisión de vibraciones durante el uso momentáneo del equipo puede diferir del valor total indicado. Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Cortacésped a batería con prolongación Tipo: 1.444-210.0 Directivas UE aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE (+2005/88/CE) 2011/65/UE Normas armonizadas aplicadas EN 60745-1:2009+A11:2010 EN ISO 10517:2019 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 50581: 2012 Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE modificada por 2005/88/CE: Anexo V Intensidad acústica dB(A) Medida:93,5 Garantizada:95 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- zación de la junta directiva. Fallo Causa Solución El equipo no se pone en marcha La batería no está colocada correcta- mente. Introduzca la batería en el alojamiento has- ta que encaje. La batería está vacía. Cargue la batería. La batería está defectuosa. Sustituya la batería. El equipo se detiene du- rante el funcionamiento Cuchilla bloqueada por el material corta- do. Retire el material cortado de la cuchilla. La batería está sobrecalentada Interrumpa el trabajo y espere a que la temperatura de la batería esté en el rango normal. El motor está sobrecalentado Interrumpa el trabajo y deje enfriar el mo- tor. Problemas durante el montaje del set de pro- longación Puntos de conexión sucios Limpie suciedad adherida en los extremos del set de prolongación y las barras del equipo. Coloque el equipo y el set de prolongación solo sobre superficies limpias. Datos de potencia del equipo Tensión nominal V 18 Revoluciones a ralentí /min 1350 Longitud de corte cm 45 Distancia de los dientes mm 18 Alcance de trabajo (máx.) m 2,9 Nivel de vibraciones según EN ISO 10517:2019 Nivel de vibraciones mano-brazo empuñadura delantera m/s

1,5 Nivel de vibraciones mano-brazo empuñadura trasera m/s

1,5 Intensidad acústica según EN ISO 10517:2019 Nivel de presión acústica L

dB(A) 84,2 Inseguridad K

dB(A) 3,0 Intensidad acústica L

dB(A) 93,5 Inseguridad K

dB(A) 1,4 Peso y dimensiones Longitud x anchura x altura mm 2967 x 122 x

o capítulo Remover o conjunto de bateria).

1. Remover o conjunto de bateria, consultar o capítulo

1. Remover o conjunto de bateria, consultar o capítulo