SG 42 Classic - Limpiador a vapor Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SG 42 Classic Kärcher en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador a vapor |
| Marca | Kärcher |
| Modelo | SG 42 Classic |
| Dimensiones (L × A × H) | 460 × 298 × 265 mm |
| Peso operativo típico | 7,5 kg |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Potencia de calefacción | 2250 W |
| Potencia de la bomba | 50 W |
| Capacidad del depósito de agua | 1,5 litros |
| Capacidad de la caldera | 0,5 litro |
| Presión de servicio máxima | 0,4 MPa (4,0 bar) |
| Temperatura de trabajo máxima | 145 °C |
| Tiempo de calentamiento | Aproximadamente 3 minutos |
| Caudal de vapor máx. | 50 g/min |
| Longitud del cable de red | 5 m |
| Tipo de protección | IPX4 |
| Clase de protección | I |
| Funciones principales | Limpieza a vapor, modo VAPOHYDRO (chorro de agua caliente), parada automática de seguridad, descalcificación integrada |
| Accesorios incluidos | Asa de vapor, manguera de vapor, boquilla de chorro lápiz, aspirador manual, boquilla plana, cepillo redondo (pequeño), cepillo plano, revestimiento de microfibra, producto descalcificador (3 sobres) |
| Accesorios opcionales | Tubo de extensión, boquilla para suelo con láminas, fregona, boquilla Power, cepillo redondo grande, aspirador para textiles, boquilla para ventanas (ref. 2.863-025.0) |
| Mantenimiento y limpieza | Enjuague de la caldera cada 5 llenados; descalcificación cada 20 horas de servicio con descalcificador bio RM 511 |
| Seguridad | Regulador de presión, sonda de temperatura fondo de caldera, termostato de seguridad, cierre de seguridad con válvula |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas y accesorios originales disponibles en www.kaercher.com; reparaciones por servicio técnico autorizado |
| Información general | Manual de instrucciones y normas de seguridad incluidas; uso profesional; certificado CE |
Preguntas frecuentes - SG 42 Classic Kärcher
Preguntas de los usuarios sobre SG 42 Classic Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SG 42 Classic - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SG 42 Classic de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO SG 42 Classic Kärcher
Indices de contentsidos
Avisogenerales 31
Protection del medioambiente 31
Uso previsto 31
Simbolos en el equipo. 31
Sinopsis del equipo 31
Dispositivos de seguidad 32
Métodos delimpieza 32
Puesta en funciona. 32
Manejo 32
Uso de los accesos 33
Transporte 34
Almacenamento 34
Conservación y mantenimiento 34
Ayuda en caso de fallos 35
Garantia 35
Accesorios y recambios 35
Declaración de conformidad UE. 35
Datos techniques. 36
Avisos generales


Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea estemanual de instrucciones y las instrucciones de seguri
dad adjuntas. Actue conforme a"These documents.
Conserve"These dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulceriores.
- En caso de no respetar el manual de instructaciones o las instructaciones de seguridad, se pueda causar daños al equipo y createpeligos para el operario ydietraspersonas.
- Informe inmediamente a su distribuidor si se han producido daños durante el transporte.
- Compruebe si faltan accesorios en el contenido del paquete o si existen días.
Proteccion del medioambiente

Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Los equipos electricos y electronicos contienen materiales reciclables y, a bajo, componentes, como baterias, accumulatorados o aceite, que supponen un riesgo potencial para la salute de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadequada. Sin embargo, dichos componentes son necessarios para un service adequado del equipo. Los equipos identificados con este simbolo no peuvent eliminarse con la basura domestica.
Avisos sobre sustancias contents (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contentsas en: www.kaearcher.com/REACH
Uso previsto
- El equipo está Diseñado para la limpieza con vapor y pueda utiliser con los accesorios adecuados, como se describe en este manual de instrucciones.
- Este equipo está destinado al uso comercial.
- Este equipo no está destinado al uso industrial.
Simbolos en el equipo

Vapor ATENCION - Riesgo de escaladuras

Peligro de quemaduras por superficies calientes
Sinopsis del equipo
Descripción del equipo
Figura A
① Soporte para la boquilla de chorro
② Compartimento para accesorios
③ Posicón de la boquilla manual en el compartmento para accesos
4Posicion de la manguera de vapor en el compi-mentation para accesos
5 Cable de red
6 Red de almacenamento para el cable de red
⑦ Asa de transporte (plegable)
8Japa del equipo
Cierre de la tapa del equipo
10 Carcasa
1)Tapa del conductor del equipo
12 Placa de caracteristicas
3Interruptor de vapor
(14)Pistola de vapor
15Boton de bloqueo
16Cierre (seguro para niños)
17Posicion de la pistola de vapor en el compartmento para accesorios
18Panel de control
19Red de almacenamento para accesos
20Cierre del recipiente
21DepoSito de agua limpia (extraible)
22Cierre de sécurité (caldera de vape)
23Manguera de vapor
24 Conector de vapor
25 Tubo de prolongacion (accesorio especial)
26 Boquilla de chorro
27 Boquilla manual
28 Boquilla para suelos con láminas (accesorio especial)
29Paño para sueños (accesorio especial)
30Cepillo redondo (grande) (accesorio especial)
3)Boquilla plana
③ 2 Cepillo plano
33 Boquilla de alto rendimiento
34Cepillo redondo (pequeño)
35 Cubiertade microfibra
36 Descalcificador
Panel de control
Figura B
① Lámpara de control - descalcificación (roja)
② Lampa de control - calefacion: calentamento roja),funcionamento (verde)
3 Botón de reinicio - descalcificación
4 Lámpara de control - falta de agua (roja)
⑤ Interruptor - modo: servicio con vapor (arriba), VAPOHYDRO (abajo)
6Interruptor - calefaction (ON/OFF)
Dispositivos de seguridad
Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario, y no deben inhabilitarse ni obviarse.
Regulador de presión
El regulator de presión hace que la presión interior de la caldera se mantenga constante durante el service. La calefacción se desconecta al alcancar la presión maxima de service en la caldera y se conecta al producirse una caía de presión en la calderaupon a la toma de vape.
Termostato de falta de agua
Cuando empieza a fazer agua en la caldera, la temperatura de calefacción AUGNTA. El termostato de falta de agua desconecta la calefacción y la lampara de control "Falta de agua" se enciende en rojo. No se可以选择 volver a conectar la calefacción hasta que la caldera se haya enfriado o se haya renllenado.
Termostato de seguridad
- Si el termostato de falta de agua falla y el equipo se sobrecaliente, el termostato de seguridad lo apaga.
- Para reajustar el termostato de seguridad, dirijase al servicios de postventa competente de KÄRCHER.
Cierre de sécurité
- El cierre de sécurité cierra la caldera frete a la inminente presión de vape. Si el regulator de presión está defectuoso y se produce una sobrepresión en la caldera, se abre una valvula de sobrepresión en el cierre de sécurité y sale vape a工程技术 de este.
- Antes de volver aponer en marcha el equipo, dirija-se al service de postventa competente de KAR-CHER.
Métodos de limpieza
Limpieza de tejidos
Antes de tratar tejidos con el equipo, comprar si son aptos en una zona no visible: Primero aplicar vapor y, a continuación,defer secar y comprar si cambia el color o la forma.
Limpieza de superficies recubiertas o pintadas
Al limpiar superficies pintadas o recubiertas de plástico, como muebles de cocina y de sala de estar, puertas, parque o linoleo, pueda desprenderse cera, limpiamuebles, recubrimiento de plástico o pintura, o pueda aparecer manchas. Para limpiar este tipo de superficies, aplicar vapor ligeramente sobre un paño y fregarlas.
Limpieza de cristales
Precalentar el cristal de la ventsa en las estaciones con temperatas especialmente bajas. Paraarlo, aplicar vapor ligeramente en toda la superficie de cristal a una distancia deanos 50~cm .Asi se evitan las tensiones en la superficie, que pueda provocar que se rompa.
Puesta en funciona
Montaje de los accesos
- Abrir la tapa del conductor del equipo e insertar firmamente el conductor de vapor en el equipo.
- Conectar el accesorio (boquilla para suelos, boquilla manual o boquilla de chorro) a la pistola de vape. Unir las piezas entre si hasta que el boton de bloqueo de la pistola de vape encaje.
- Utilizar tubos de prolongacion (accerosios especiales) si esnecessary.Unir las piezas entre si hasta que el boton de bloqueo respectivo encaje.
- Presionar el botón de bloqueo para Separar los accesorios.
Llenado de agua
Nota
No llenar con agua destilada pura. Utilizar máximo un 50% de agua destilada mezclada con agua del grifo.
- Desbloquear yAbrir la tapa del equipo.
- Comprobar que el cierre de seguridad esté bien colocado.
- Retirar el deposito de agua limpia.
Figura C
- Abrir el cierre del recipiente del deposito de agua limpia.
- Llenar el deposito de agua limpia con máximo 1,5 litros de agua del grifo.
Noutilizardetergentes
- Cerrar el cierre del recipient.
- Insertar el deposito de agua limpia.
- Cerrar y bloquear la tapa del equipo.
Manejo
Conexión del equipo
- La calefacción se enciende una y otra vez durante el uso (la lámpara de control se ilumina en rojo) paramantener la presión en la caldera.
-
Si el equipo se pone en marcha sin agua, la lampara de control "Calefacción" se enciende primero en rojo hasta que el termostato de falta de agua desconecta la calefacción. A continuacion, la lampara de control "Falta de agua" se ilumina en rojo.
-
Enchufar el conector de red a un enchufe.
- Desbloquear yAbrir la tapa del equipo.
Nota
Durante el serviceo, la tapa del equipo debe permanecer abierta para poder ver las lamparas de control.
3. Encender el equipo con el interruptor - Calefacción. La lámpara de control se illumina en rojo.
Nota
La potencia de calentimiento completa solo está disponible si el conector de vapor está connectado al equipo durante el calentimiento. Si la lampara de control "Calefaction" se ilumina en verde, el sistema está lista para el servicios.
4. Desconectar la calefacción con el interruptor para transportar el equipo.
5. Pulsar el interruptor de vapor para que salga el vapor. Primero apuntar siempre la pistola de vapor ha cia un paño hasta que el vapor salga de forma uniforme.
VAPOHYDRO
- En las areas humedas, la suciedad también se pueda lavar en lugar de recogerla con el pamo. En这些东西 se peut usar el modo VAPOHYDRO paramantener una alta humedad en elchorro de vapor. Sale unchorro de agua caliente que proportora el mejor efecto de aclarado.
- Se recomienda usar el VAPOHYDRO, por ejemplo, en combinación con la boquilla dechorro para la limpieza del bazo.
- Cuando también use páños (boquilla para sueños o boquilla manual), utilizar el modo servicios con vapor para Maintener un bajo nivel de humedad en el chorro de vapor. De esta forma, el vapor eliminará mayor la suciedad.
Nota
En el modo VAPOHYDRO, la caldera se vacía más rápidamente, lo que significía que solo pueda utiliser durante un corto periodo de tiempo.
- Encender/apagar el VAPOHYDRO con el interruptor - Modo.
Rellenado de agua
Nota
Si se agota el agua del deposito de agua limpia, la lampara de control "Falta de agua" se ilumina en rojo.
Nota
Si la bomba no suministra agua awhile el deposito de agua limpia este Ileno, la caldera debe descalcificarse.
1. Retirar el deposito de agua limpia.
2. Abrir el cierre del recipiente del deposito de agua limpia.
3. Llenar el deposito de agua limpia con máximo 1,5Litros de agua del grifo.
4. Cerrar el cierre del recipient.
5. Insertar el deposito de agua limpia, la lámpara de control "Falta de agua" se apaga. La lámpara de control "Calefacción" se enciende en rojo y bajo en verde al final del proceso de calentimiento, el Sistema está lista para funciona.
Retirada de accesorios
△PELIGRO
Peligro por agua caliente
Riesgo de escaldadura
No retire nunca los accesos cuando salga vape, ya que podra salir agua caliente. Primero,letes enfiar el equipo.
Desconexión del equipo
- Desconectar el equipo con el interruptor - Calefacción.
- Cerrar y bloquear la tapa del equipo.
- Dolar la tapa del conductor del equipo y extraer el conductor de vapor del equipo.
- Retirar el conector de red del enchufe.
Almacenaje del equipo
Nota
Dejar siempre que los cepillos se enfrén paraatarposibles deformaciones de las cerras.
- Desbloquear yAbrir la tapa del equipo.
- Retirar el deposito de agua limpia,Abrir el cierre del recipiente,verter el agua, cerrar el cierre del recipiente y volver a colocar el deposito de agua limpia. Figura D
- Enganchar la boquilla dechorro al soporte de la tapa del equipo.
- Colocar la pistola de vape con la manguera de vape, la boquilla manual y los componentesymes en el compartmento para accesos.
- Cerrar y bloquear la tapa del equipo.
- Poner el cable de red en la red de almacenimiento.
Uso de los accesorios
Nota
Los residuos de detergente o las emulsiones sobre superficies que aun deben limpiarse poder千元 provocar MARCAS durante la limpieza a vapor que desaparecentras repetidos usos.
Pistola de vape
Campos de aplicación de la pistola de vapor sin accesos:
- Eliminar los olores y las arrugas de las prendas colgadas, vaporizandolas a una distancia de 10 - 20cm
- Limpiar el polvo en humedo vaporizando ligeramente un paño y pasándolo por los muebles.
Boquilla dechorro
- El efecto de limpieza aumento cuando más se acerca la boquilla a la zona sucia, ya que la temperatura y la presión del vapor son mayores cuando sale directamente.
- La boquilla de chorro+junto con losDistinctos accesos esADEducada para limpiar+puntos de dificil acceso, comoesquinas,juntas,etc.,persianas,sistemas decalefacion central,aseos,acero inoxidable,ventanas,espejos,herrajes,superficies revestidas y pintadas yparaeliminarlasmanchas.
- La boquilla de alto rendimiento,aumenta la velocidad de salute del vapor. Por lo tanto, es muy adecuada para limpiar lajecidad más resistente y para el soplado de las esquinas,las juntas,etc.
Nota
El cepillo redondo no esADEUCADO para limpiar superficies sensibles.
Boquilla para sueños
Boquilla para sueños con láminas (accesorio especial)
- Para la limpieza higénica de superficies lisas, por la mayor temperatura de las superficies.
- Para Obtener un buen resultado de limpieza higiénico, aplicar vapor directamente sobre la superficie resistente a una velocidad de trabajo de 30 cm/segundo como máximo.
Uso del pano para sueños (accesorio especial)
Girar ycaebar el pano para suelos regularmente para melhorar la recogida de la sociedad.
- Fijar el paño para sueños a la boquilla para sueños. Paraarlo, doblar el paño para sueños a lo largo y colocar la boquilla para sueños sobre él, hacerlos clips de sujeción, colocar los extremos del paño en las aberturas,JKLM firmamente y cerrar los clips de sujeción.
△PRECAUCION
Peligro por los clips de sujeción
Peligro de aplastamento
No ponga los dedos entre los clips de sujeción.
Boquilla manual
Adecuada paraklequesas superficieslavables, cabinas de ducha, espejos o telas de muebles.
- Colocar la cubierta de microfiba sobre la boquilla manual.
Boquilla para limpieza de ventanas (accesorio especial)
Referencia de pedido 2.863-025.0
- Vaporizar uniformamente la superficie de cristal a una distancia deunos 20~cm
- Desconectar el suministro de vape.
- Despegar la superficie de cristal de arriba a bajo con el labio de goma.
- Secar el labio de goma y el borde inferior de la ventana cuando secrete de cada vez.
Boquilla para el cuidado de textiles (accesorio especial)
Referencia de pedido 2.863-233.0
Para limpiar piezas textiles colgadas, como chaquetas o cortinas, existen dos problemas:
- Eliminar pelugas de las prendas con el quitapelugas.
- Vaporizar y desarrugar tejidos (tambien elimina los olores).
Nota
El vapor sale cuando seonia el interruptor de vapor.
Primero apuntar siempre la pistola de vapehacia un paño hasta que el vapeo salga de forma uniforme.
Transporte
△PRECAUCION
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
- Agarrar el equipo por el asa de transporte y el tubo de prolongacion (accesorio especial) para transporte.
- Al transporte el equipo en vehículos, asegurarlo para evacitar que resbale y vuelque conforme a las directivas vigentes.
Almacenamento
△PRECAUCION
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenimiento.
El equipo solo se pueda almacenar en interiores.
Conservación y mantenimiento
△PELIGRO
Peligro de choques electricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo.
Peligro por agua caliente, vapor y superficies calientes
Peligro de quemaduras y escaldaduras
Deje que el equipo se enfié antes de comenzarrialquier trabajo.
Lavado de la caldera
La caldera de la limpiadora a vaporDebe vaciarse como máximo antes de cada 5 llenados.
- Extraer los accesos del compartmento para accesos.
- Desconectar la manguera de vapor del equipo.
- Llenar de agua la caldera de vapor y sacudir con fuerza. Así se despegan los residuos de cal que se han acumulado en el fondo de la caldera de vapor.
- Verter el agua.
Figura E
Descalcificacion de la caldera
Para eliminar también la cal adherida a la pared de la caldera, recomendamos limpiarla con el descalcificador organico de KARCHER RM 511. El descalcificador organico de KARCHER RM 511 es un producto a base de acido cítrico Completely biodegradable.
CUIDADO
Peligro por descalcificadores inadecuados
Peligro de danos
Utilice uniquamente produits descalcificadores autorizados por KÄRCHER para fazer dãños en el equipo.
No use vinagre ni agentes similares.
CUIDADO
Peligro por la solución descalcificadora
Peligro de danos
No vierta nunca la solución descalcificadora en el deposto de agua limpia, ya que danaria la bomba.
- Retirar el conector de red del enchufe.
- Desenroscar el cierre de seguidad y vaciar complemente el agua de la caldera de vapor.
- Disolver Completely un sobre de descalcificador en 0,5 litres de agua caliente, removiendo continuamente.
- Echar la solución descalcificadora a la caldera. No enroscar el cierre de seguridad en el equipo durante el proceso de descalcification.
△PELIGRO
Peligro por inhalación de aerosoles
Riesgos para la salute
No utilise el equipo cuando haya descalcificado en la caldera.
- Dejar que la solución descalcificadora actue durante una 8 horas (todla noche).
- Verter la solución descalcificadora. Enjuagar la caldera al menos dos veces más con agua fria para asegurar de que no queden residuos en el equipo. Enroscar el cierre de seguridad.
- Desbloquear yAbrir la tapa del equipo.
-
Conectar el equipo.
-
Presionar el botón de reinicio hasta que la lámpara de control "Descalcificación" se apague. El equipo ya vuelve a estar lista para el funcionaimiento.
Nota
Después de aproximadamente 20 horas de service, la lámpara de control "Descalcificación" muestra cuando está laARRYante descalcificación necesaria.
- Cerrar y bloquear la tapa del equipo.
Ayuda en caso de fallos
△PELIGRO
Peligro de choques electricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo.
Peligro por agua caliente, vapor y superficies calientes
Peligro de quemaduras y escaldaduras
Deje que el equipo se enfré antes de comenzarrialquier trabajo.
△PELIGRO
Peligro por problemas de reparación inadequados
Peligro de danos y riesgo para la salute
El equipo solo puede repararlo el servicios de postventa autorizzato.
La lámpara de control "Falta de agua" se enciende en rojo
- Rellenar de agua.
La lámpara de control "Descalcificación" se enciende en rojo
- Descalcificar el equipo.
Servicio de postventa
Si no se pueda solventar el fallo, el Servicio de postventa debe comprobar el equipo.
Garantía
En cada País se aplican las conditiones de garantía indicadas por这是我们onia distribuidora autorizada. Subsanamosequalquierfalso en su equipo de forma gratuite Dentro del plazo de garantia siempre que la causa se deba a un fallo de fabricacion o material. En caso de garantía,pongase en contacto con su distribuidor o con el serviceo de postventa autorizzato másproximo presentando la factura de comprar.
(Dirección en el reversal)
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesos y recambios originales, );estos garantizan un serviceo seguro y fiable del equipo. Encontraray informacion sobre los accesos y recambios en www.kaercher.com.
Accesorios especials
Solo se pueda usar accesos especials aprobados por el fabricante.
| Denominación Referencia de | pedido |
| Descalcificador orgánico RM 511 (3x 100 g en polvo) | 6.295-987.0 |
| Set de paños de tejido de rizo de algodón | 6.370-990.0 |
| Tubo de prolongación para la boqui-la para suelos (se necesitan 2) | 4.127-024.0 |
| Boquilla para suelos con láminas | 85-465.0 |
| Boquilla para el cuidado de textiles | 2.863-233.0 |
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que laquina designada a continuacion cumple, en lo que respecta a su disen y tipo constructivo asio como a la version puesta a laventa por nosotros, las normas bicasas de seguridad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondentes. Si se producen modificaciones no acordadas en laquina, esta declaracion pierde su validez.
Producto: Limpiadora a vapor
Tip:1.092-xxx
Directivas UE aplicables
2009/125/CE
2014/30/UE
2014/35/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014-1:2017 + A11:2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-54
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Normas naciales aplicadas
TRD 801
Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autorizacion de la junta directiva.
| SG 4/2 Classic | ||
| Conexión electrica | ||
| Tensión de red V 220-240 | ||
| Fase ~ 1 | ||
| Frecuencia de red Hz 50 | ||
| Tipo de protección IPX4 | ||
| Clase de protección I | ||
| Potencia calorifica W 2250 | ||
| Potencia de la bomba W 50 | ||
| Datas de potencia del equipo | ||
| Capacidad del deposito I | 1,5 | |
| Capacidad de la caldera | I | 0,5 |
| Presión Tmaxima de serviceo | MPa(bar) | 0,4 (4,0) |
| Temperatura de serviceo Tmaxima | °C | 145 |
| Tiempo de calentimiento | min | 3 |
| Volumen de vapor (máx.) | g/min | 50 |
| Peso y dimensiones | ||
| Peso de serviceo típico | kg | 7,5 |
| Longitud x anchura x alta | mm | 460 x298 x265 |
| Cable de red | ||
| N.° del cable de red | mm2 | H05VV-F 3x1,0 |
| Referencia (EU) | 6.647-757.0 | |
| Referencia (GB) | 6.647-831.0 | |
| Longitud del cable | m | 5 |
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Indices
Métodos delimpeza 38
Termóstato de falta de agua
Termóstato de segurarca
- Abrir o fecho do deposito de agua limpa.
- Deitar, no máximo, 1,5 litres de agua da rede no deposito de agua limpa.
Reabastecer com agua
Aviso
Se faltar agua no deposito de agua limpa, a lampada visadora "Falta de agua" acende a vermelho.
Aviso
- Retirar o deposito de agua limpa.
- Abrir o fecho do deposito de agua limpa.
- Deitar, no máximo, 1,5 litres de agua da rede no deposito de agua limpa.
- Fechar o fecho do deposito.
- Inserir o deposito de agua limpa, a lampada avisadora "Falta de agua" apaga. A lampada avisadora "Aquecimiento" acende a vermelho e, conclusão o processo de aquecimiento, o Sistema está pronto a funciona.
Separar acessórios
△PERIGO
Perigo devido a agua quente
Perigo de queimaduras
Perigo devido a problemas de reparacao Incorrectos
Perigo para a saude e perigo de danos
Solicit a reparacao do aparecido apenas jusqu'ào do service de assistencia的技术ica autorizzato.
Produo: Maquina de limpeza a vapor
Tip:1.092-xxx
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014-1:2017 + A11:2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-54
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62233: 2008
Normas{nacionais aplicadas
TRD 801
Temperatura maxima de trabajo °C 145
Tempo de aquecimiento min 3
Quantidade de vapor (max.) g/min 50
Medidas e pesos
Peso de operacao típico kg 7,5
Comprimento x Largura x Altura mm 460x 298x 265
Cabo de rede
Modelo do cabo de rede mm² H05VV-F 3x1,0
Accesorii si piese de schimb 103
Declaratie de conformitate UE 103
Date tehnice 104
Indicaţii generale


Utilizarea lavetei pentru所提供 (accesoriu optional)
Intoarceti si schimbati periodic laveta pentru所提供e prun a imbunata colectarea murdariei.
Accesorii siemie de schimb
Registre su produit y aproveche de muchas ventajas.
Resene su producto y diganos su opinión.
