Multiclip 50 SXE B - Cortadora de césped STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Multiclip 50 SXE B STIGA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Multiclip 50 SXE B STIGA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Multiclip 50 SXE B - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Multiclip 50 SXE B de la marca STIGA.
MANUAL DE USUARIO Multiclip 50 SXE B STIGA
BmecTUMocT 3a macNo:BnKTe pa3dEn Cneuufkaauu.
NPEyynPExKdEHNE
HrKoN OT DoCTaBEnHe OTR Briggs & Stratton DnBtAteTnCa CbC NIN 6e3 MacNo. BuHar nnpOBepBaHTe DaNNI MaMaNo B DmBtAteTn.AKO CTAPTrpATE DnBtAteTn E63 MaNo, Toi ne Ce NoPBeDn, 6e3 Da 5bDe Bb3MOxHO da Ce peMoHTnPa N 6e3 noKpTNHe oT rapaHunra.
3a haH-do6pa npOn3B0dntenHcT npenOpBbAme da ce n3non3BaT ceptnnupanH c rapauHma Macna Ha Briggs & Stratton. PapeuHn ca n dpyn BnCOKOKaehctBeHn noCTbaun macna ot knac SF, SG, SH, SJ nn no-BnCok. He n3non3BaTe cneuaannno do6abKn.
BbHhHTe TEmnepaTpy OnpeJenI npabHINH BnCKo3HTet Ha MacNoTo 3a DnHrTeN.
HnON3BaTte Ta6nHuaT, 3a Da n36peTe Hau-dOpBra BnCKo3HTet 3a OchKaBnHra
DnAnao30Ha BbHnHa TEmnpaTypa. DnRrTeNtHe Ha no-tOnMa JAcT ot o6OpyDaHeto
C BbHuHO 3axpaHbAbe paOToT doBe p CnHTeTuH MaCno 5W-30.CnHTeTuHOTo
MacNOVanguard ^15W - 50 ocInrypBa Hau-doPba 3aunTa 3a o6OpyDaHe, KoTe ce
HnON3Ba PnBnCOKn TEmnpaTpy.

| A SAE 30 - Унотpeбата на SAE 30 по Temператури по 40°F (4°C)有很大哆veдо до Трудино стартура themselves. |
| B 10W-30 - Унotpeбата на 10W-30 по Temператури наю 80°F (27°C) мочеда predecessorхися похOD на На маслоTO. Поберя Bavte чесTo НовOTOnHa MacIoTO. |
| C 5W-30 |
| D СиHTeTnUHm MacNo 5W-30 |
| E Vanguard® Synthetic 15W-50 |
PpOBepeKa I DoJIuBaHe Ha MacNo
BnKTe Φnrypa: 4
Ipeu npoBepka uHdONBaHe Ha Macno
- YBepete ce, Ye Dnuratent e pa3noJoxKeH xOpHOrHTanHO.
-Поунстete MЯСТО OKOЛО OTBOPa 3a HANIBaH He MaCNo OT OToNabu.
BnKTe Pa3den Cneuufkaauu 3a BMECTMIOCT HA MACIOTO.
NPEDYNPEXDEHNE
To3n Dbratne Ce Doctabr OBriggs & Stratton 6e3 MacNo. PpO3BDoNTenHe Ha o60pyBaHEno Nn TbPROuNTe MoKe Da ca Do6abnn MAcNO B DbrnatelE. IpeN da CtaptPate Dbratne 3a NbPN bT ce Ybepete, Ye cte npOBepnn n Hane nn Macno B Hero, Cnped INCTpyKunnte B HactoTTO pKBOOCTBO.AKO CTaptPate Dbratne 6e3 MacNo, ToJ ue Ce NoBpeN, 6e3 Da bIbe Bb3MOKHO da ce pemOnHpna n 6e3 NOKPHTne OT rapaHnra.
Pa3dI IpoBepKa Ha HnBOTo Ha MacJIoTO
1.Caane Te Iekata Ha HbONOKa3aTeNa (A,Phrypa 4) n noocyuwe c hncTa Kbpna.
2. NocTabete H 3aterheTe uekata Ha HnboNokaaTeTnA (A, Mtrpya 4).
3.CaIeTe IekATA HbONOKaTeTn HpOBePeTe HbOTo HA MacNTo. KopHnpaTe HbOTo HA McNTo DO roPHTA YacT Ha HmDkAtopa 3a HaBtBaHe (B,ФИруа 4) Bxpy HbONOKaTeTn.
DoneTeMacno
1.AKO HMBOTO HA MACNTO E HNCIO, BHMATEHNO DIONE TE P3E OTBOPA 3A HANBAHE HaMaHO C (Mycypa4).He npenbTaBe. CnD eOnBaHE Ha MaCNO, N3AkaTe eDA MHHTy nCnED TOBPOBepETe OTHOBO HMBOTMy.
2. NocTabete n 3aterheTe OTHOBO uekaTa Ha HnBONokaTeNa (A, Fyura 4).
Ppenopbkn 3a ropnBOTO
TopuBTo Tp8Ba Da otroBapn Ha CneHnTe N3NcKBaHn
-HT, npeceH, 6e30NoBHe 6eH3nH
MHHIMy87OKtHa/87AKI(91RON).3a pa6ota npn rnonma HAnmopcka BnCOHnBaNkTe no-dony.
-BeHmH, c Hne noBee oT 10% cbDpbXaHHe Ha eTaHOn (6eH3ocnPT), e DonyctMM.
PDEYIPEKDEHNE Da He ce nON3BAT HeoO6peHn MapKn 6EH3HH, KATO E15 n E85. He CmecBaTte MaCNO c 6EH3HnHa H MeOnuFncpaTe DBrRatEna 3a paObota c anTePahTbHn RopNBa. YnoTpEbaTa Ha HeoO6peHn ropNBa ue NoBpeN KOMNoHTHeTne Ha DBuratEny, KoTo HMa Da Ce NOKpNE OT rapaHnPaTa.
3a 3aunHa Ha ropnBaHata CnCTema ot o6pa3yBaHe Ha cmOna do6abete ropnBc HcBnHn ropnBa ca eHnAekBn. Ako 3anoHnat da cnoRBAat npoBne Bc CTaptnpHaTo nIn npO3BDnTeNHOCTTa, CmeHete DoCTABuChIe Nm Mapkata Ha ropBOtHo. To3n BrAnTee e ceptnHnpaH a 3a pAbota c 6eH3Hn. CnCTemata 3a KOHTpon HA emCnHte 3a KapbypaTOpHn DbrAten e EM (MoDnPKaauHa Hn BrAnTe9). CnCTemite 3a KOHTpon HA emCnHte 3a BrAnTe9 cEIEKTHPOHO BnPbCKBaHe Ha ropBOtHo ca ECM (Moyn 3a ynpabNe He BATrTe9), MPI (MHoronopTOBOBpckBaHe) n, Ako ca 6obopydhaH, O2S (KcnOpoeH cEH3Op).
TOnMaHaMOpckaBncoOuHa
PnHaMOPcBA HIOOyHn HA 5000 cyta (1524 metpa) e npneMInB 6b3HN C OKTAnHO YNCHNO MHHYM 85/85 AKI (89 RON), KJTeTO AKI e aHTNDToHAHOHE KOeFmuENET, A RON e OKT. YNCH NO Mo TOpA Ha N3CNEBaHE.
PnDnBnraTeN Ckap6ypatop Ce n3HcKbpepyrnape 3a roJMa HAdmOpckBa BnCOuHa, 3a da ce noDpIpaX npOn3BODInTHeNocCTTA m. PaObaTa Ha DnBnraTeN, 6e3 da e HnPaPBeHO TAKoBA perynlpaNe, xe doBepe Do hAmJIaBaHae Na pOn3BDoNTenHOCCTTA, NOBIuHE NoTpe6bHeNE Ha rpoBIO No-ronIMo OTdENHe HA emCnH. HanPaBeNE CnpAbaKApri OToPn3nPAH cepBn3eH npEctabnteHa H Briggs & Stratton 3a cBeDeHHr OTHOCHO HAcTPOKnATA 3a rONMA HAdmOpckBa BnCOuHa. He ce npenOpbHa pa60Ta H DnBnraTeN Pn HAdmOpckBa BnCOuHa nO 2500 pyTa (762 M) c HnPaPbeHO perynlpaNe 3a rOJMA HAdmOpckBa BnCOUHa.
3a Dnrratne (EFI) c eneKtpnoH ynpabnHe HbBpckBaHTo Ha rOpNo He e Heo6xOIMO perynipahe 3a roJMA HADMOPcBAmOHHa.
ДоливанHa ropИВО
BnKTe Φnrypa: 5

PNEUYNPEKDEHNE


TopnBTo n HerOBnTe n3napeHnca n3KnIOHTeJIHO 3anaJIIMn n36yXnIBN.
IoxapnnB3pmboratda npnHrT cepno3n n3rapnna Cmpt.
Korato donnBaTe ropBO
-ⅢKIOHOTe DBIgATEJI N IO OCTaBte Da I3CTNHe 3a NOHe 3 MHyTN, npEIN Da CBANITE KANAOKATA HA ROPMBOTO.
Пьлн electpezeepbaca3a ropnBOHaOTkpHTo HINBdo6pe npobetpnoBOMeueHne.
- He npenbnaitepe3epboapa 3a ropno. 3a da octabine BmMOXHOCT 3a paaHne Ha ropnoTO, He nbHnete Ha donHaTt aact Ha ha IpnOHa pe3epboapa.
-ДрьктеторивотдалеOTNCKP,OTKPTTNПANMbL,NINOTHNCBETNHH, TONNHaHDPYTHN3TOUHmHa3anaBaHe.
-Поберяваite HeTo roPbONpoBOnITE,pe3epBoapa,KanahKaTaN CbeHHeHnTa 3a nyKHaTHN INI TEOBE.CMeHeTe rAOKe HEO6xOIMo.
Ako ronpBoto ce pa3nee, n3aKaIte, dOKato ce n3napn npedn da cTaptnpate Dbratela.
1.Почиретeпocртабсвото okono kanaykaраза на peaeepboapa 3a ropиво МьсOTMИ OCTaTbI.СбалеТКанaykaраза на peeepboapa 3a ropиво.
2. HanbHHepepeepBoapaa 3a ropBO(A,phiypa5)cropBO.3a da no3BOnIte
pa3nImpeHHe Ha rOpBOTO, He IbHHeTe HAD donHATA OCHOBa HA TbpNOBHATA 3a
HaHbAHe Ha rOpB(OB).HkON MoDEIn NmAT 3hak 3a HNBOTo Ha rOpBOTO (C).
He npEnbNaite pe3epBoapaa HAD donHATA qACT Ha 3haka 3a HNBOTo Ha rOpBHO
(D).
- NocTaBete ObaPaTHo KanaUkaTAta.
3apeTe akyMynaTopnna 6nok
BnKTeΦnrypa:6789

NPEyUNPEKDEHNE


Hnnpabnnha yonTppe6a Ha akymyntopota nnn 3apndto yctpoctbo moke da doBe de nopaxhene ot eektpueckn Tok nn noxap.
Korato 3apekdaTe akymaTOpHn6Iok
3apekndaeakymnatoptnne6nokoBe Briggs & Stratton cmo cbc 3apdno yctpoeCTBO Briggs & Stratton.
- He n3non3BaIte 3aapJHO ycTpoIcTBO Briggs & Stratton 3a 3apeXdane Ha npyrn TINOBe akymyJaTOpN.
PdIbIpaJTe 3apADHTo yCTPOIcTBO Ha akymyataopa cyxo. N36RaaiTe da n3naraTe akymyatopnHbIoK Ha IbXd H He To octabraTe B YCNOBn C HAIHHe H BAIa.
3a ha hama nite pncka ot nobpekdahe Ha uence na Ka6e na 3a 3axpaHbAe c TOK, npn iKIOuBaHa na 3apdHOTo yctpoiCTBO e no-do6pe da N3terIaTeUcE9a,OTKONKO KA6e.
He Tpr6Ba da ce nno3Ba ydbnKteneH kAben, ocben aKe He a6coIIOTH Heo6xOIMO. Ynontpe6aba HneNoDxoRui ydbnKteneH kAben Moxe da doBoede do pck O nokap u yap ot ekeKnTreWeckn TK. Ako Tpr6Ba da 6bde n3no3BaH ydbnKteneH kAben, ybepece Ce, ye:
Mesaje privind siguranta

AVERTISMENT
Inainte de a efectua reglaje sau reparati:
Inaine de a efectuareglaje sau reparati
- Modèle cu coopé de bateri li portabil: Scoatei grupul de baterii din tava pentru baterie a motoruliu.
Modele cu grup de baterii integrat: Decuplati cablajul de la motorul demaror.

AVERTISMENT


Otro poptiete to taKeTo μntapias
Φopriεπην ματαρία Briggs & Stratton μον Μουν φοριστή ματαρίας Μις Briggs & Stratton.
Mn xnoiiooie Tov opnoi nntapiaac nC Briggs & Stratton ia va opiote aalouc turouc mataupivw.
Aiatnpeite Tov opniot nts ptatapac steyvo. Mny ekhetete nvt mntapia at np Boyn n ae auwnkeu ypaaiac.
Fia va peiwaete To kivuvo znmuo oTo bua Ka oTo kaawio peuato,va Tpaate To buaKa oXto Kaawio otav aoauvdee To vopntn.
EV pTeIeIva xpaioiIOoIEKALWIOIPOEKAOTG, EKTOSAV EAV aIATOAUuTc atapainHO. HxipnakatAALANou KAAOWIOUPOEKAOTG, OaUMPOUVA oBnyae OE kivvuo tnpkayiaicKa nLEKPTONJAc.EAV pTeIeV xaioiTOIeBI KALWIOIPOEKAOTG, BbaowBeTtO:
- O apiBIOc, to meyEoC kai to axjua tww akpOeKtWv Tou buaJatoc Tou kaawoiou TPOeKTAanC ivai iia je EKEiva Twv akpOeKtWv oTo BuJau Tou foPOTIaTn
-
To kalwio npoektaang tuiyetai oot kai eivai oe kaan kataa an ao atouyn nAektpiknc aeioupyias, kai oni
-
To éye8oc tou kalωsiou elvai Touλaxiatov 16 AWG wate va elvai epiKTH n ato0oT wU aHep evaalaooojeov peupatoc Tn xpeiaTea i o pOpiTntc.
Mn TpaoiotaioeTov pOpiTn eav to Buaa n to kALwio Eivai KATEpaupeva. To kALwio Tpofooiaic dev mtoepia va avnikataaatae. Eav to kALwio exei UTOaTePbOa, o pOpiTn TpeTei va AVtkeataaTea aoea.
Mn xonaioiotie To opoitni eav exei xtunthe ie duvaan, eav exei tneei katu n exei utnoe kaiota o an Znua. Ea o pOtiotic evia kateopatuevo, npetie va atikataaTei. O pOtiotc dev mkeuaeTaet.
Mny aotouuapauooyeite tov opptan kai mny npootaote va toy tnekeae.
Ia va meiuaete tov kivduvo nAekipotnAnciac, aTouuvdeete tov opniOn anTo iv npia piv tov kaopapu.
Mn 8paxukkawvete kai note mny tototheite oioohtote avinkeievo otic ETTAPES TIC MTATAPIAS.
O opiotnics dev tnoopieetai yia xpon anto atoja (ouutteipiaaiaavovewv wu TAIkiU) me jiuweyn ouatikn, aoentnpiaik n diavontk kavotnta, n eAAeun ETEPIAC KAI YWANG, Ekoc ev piaokovtua utto etinptan n akolouov oyneiyc OXETKIA m npxon tsnsoukeun atto atoo uuteubvo yia tvn aegapau touc.
Ia loyouc aaoaaleiac, npeTc va emiBentetra tiaia yva eaoaaiote ot dev Tnaiouv me tov oppiotni.
Note Na OphiTe Tny Mtatapia
Pnwn Xpnn Yia Oponn Movada Mtataplac-H optn mova mtataplac Iovrw Ailou ataeanepikuoc optnauev. Tia va batmpeet n npopnt kai va npv tpoekai qatae iivatnpayauqien v a me Te Kaaataon yapnc).Tia nTv eravaopap ta nts mtataipac otny kavovikn aeitoupyia, attateira ia taxaia oponpti neptipot deka (10) eutepeaetnuw. Apote nty mtatapi a tov oponpti Ew otou poptiei nhpwc. Tia npoptian ts mtataiplac, avatpcte otny tapanakawevo nwo Na Oponptie Tnv Mntataplac.
Kata Tepiwn - Iia va EAEVEge To imiteo ngs FOPIAn, tranHate to Koumi Tou Metpntn FOPIAn mntarapac (E, Exna 67) kai, epoov anatreir, ophiote mV. Avatepe otiv evotra Metpntn FOPIAn Mntarapac.
IwS Na OphiTeT Nv MmTaPia

IPOEIOHOIH
Aatnpieire tov oppiotn ts mpatapac steyvo. Mny ekhetene tvu patapia an bpoxn n oe uovhkecs ypaiaac.
- Suvbctov opniTn ts mntapias (F, xna8 9) oia npica
- Opntn Movda Mtratapac: UpeTe staepa Tnv mttapia (G, xna 8) tny utdoox npotnc ts mttapiac (F).Eav n Kokkivn luxvia optionc dev avabeia apaiote nTtptapia kai totoetneTne Tnv gava. Beaawtei ot n mtatapia eiva ka aotepeewevn tn ete npotionc.
H Kokkivn auvi (A, xu 6) vtoeikvuei on n mtaupia opntetai kavovika.
H npaoivn auviia (B) utofoiv on n mataipia evai nnpwos optniev.
H Kokivn Luyria (C) Tnou aaoa bvei Urodeikvoe on n matarapia evai trou Ceotn n tolu kua kev tpoe va optntie. Aphote tv matarapia ouudedeevn kai otav ptae ie kavovikn thepokpaia aeitoupyiac, 8a apxioe vao pctetai Avatpeite atny evotna Ppoyape yia va deite Tc quatiooyikec thepokpaie cienoupyiac.
Oi Kokkive C I paaivecs AuxieS (D) nou aavaoobnvouu UTOBekvouu OTI n ptatapia dev utopei va oopntei kai npetri va avtakataotahei.
3.ΦopntMovδaMtratapiac:AnToTnKArataoanVapKnS, nuratapiaθα «αφπuviote»σπeipiouδεκa(10)δεuρoAettra.
4.Φoptn Movad MaTatapia: Mia nipw aotopopniuey mntatapia 0a opipntei nipw os nepitou ia (1) wpa. H mtatapia 0a npaivei nipwoc oipnuev an npaivei otov oipnotn
5.Φopntn Movaba Mtatapiac: Otav npaoiv auviua utoboeie on n matarapia eiva tnpwoc popniouevn, apaipote tvu matarapia aro tov poptiortn.
- Evoumuovn Mova Mntapia: Suovste to buoau tou opniot (G, xna 9) oov Kivntnpa.
- Evowatuov Movda Mntapias: Mia Tnipwos aTPOOPmEv nTATAPia 8a qopriotei nnpws e Tepitou taoepic (4) wpe.
- Evouuatuuovén MoVaSa Mntapiaç: Kata t auvEaon aTov foptiatt, eav exouv oioe oce ouiuxvie evoiengs, tote n mrtatapia iiva n npoc fopitouevn. Atoauovste ToV foptiTn.
- Ia va eEyEeTo eTtTeo foOpTIO, TATnATE To KouptTI Tou Metpnti FoPtionIg Tns Mttatapiac (E, xTjua 67).
- Oav dev evai o xpon, aotouvde tov optn nts mataipas ato nppica.
Metpntns opions mataias
Fia va EAEYETe to EITIE6O FOPTiN, TAMrTe to KouJri Tou MToPnH FOPTiNc TcMrtAApIe 67. OuiXyVieEvEIDeIeG (H) UTOEIKVUUVKATA PtoaEyian To unoAteMoVe EITIE6O FOPTiN cTc MoVaDac Tc MrtAptia.
Este manual contiene informacion de seguridad para advertirle sobre los peligos y riesgos asociados con el cortacesped y como evitarlos. Internacional incluye instruetiones para el uso y el cuidado correctos del motor. Dado que Briggs & Stratton, LLC no seba exactamente con qué equipo se utilizes a este motor, es importante que lea atentamente estas instruetiones y las instruetiones del equipo. Conserve estas instruetiones originales para consulta futura.
Note: Las figuras y las ilustraciones en este manual se proportionsionan solamente a modo de referencia y pueda variar según su Modelo spécifique. Póngase en contacto con su distribuidor si Tiene preguntas.
Para requestos o para recibir Assistance Tecnica, registre bajo los nombres de modelo de motor, tipo y dato jusqu to con la fecha de comprar. Estos nombres se encontraran en su motor (consulte la seccion Caracteristica y controles).
| Fecha de compra | |
| Modelo del motor - Tipo -:Cólico | |
| Número de series del motor |
Información de contacto de la oficina europea
Si Tiene preguntas sobre las emisiones europeas,pongase en contacto con nuestra oficina europea en:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Alemania.
Fase V (5) de la Unión Europea (UE): Valores de dióxido de carbono (CO_2)
Los values de dióxico de carbono de los motores de Briggs & Stratton con certified de aprobación de la UE que你可以 encontrar introduciendo CO2 en la ventana de besuqada de BriggsandStratton.com.
Información de reciclaje


Todoos embalajes,elaceito usado y las baterias se deben reciclar de acuero con los reglamento gubernamentales correspondientes.
Seguidad del operario INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES para poder consultarlas en el futuro.
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Y PALABRAS DE SENALIZACION

El símblo de征求意见 de seguridad para identificar información de seguidad acerca de los peligros que pueda produir lesiones corporales. Se acomaña el símblo con una palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION) para indicar la probabilitad de una lesión y su potencial gravado. Además, se pueda usar un símblo de peligro para representar el tipo de peligro.

PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocar la muerte o lesiones

ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podra Causear la muerte o los graves.

PRECAUCION indica un peligro que, si no se evita, podra Causear lesiones s o moderadas.
AVISO indica informacion considerada importante, pero no relacionada con el riesgo.
Símbolos de peligro y sus significados
| Información de sécurité acerca de lospeligos que pueda provocar lesiones corporales. | Lea atentamente el Manual de instrucciones antes de operar la unidad o de realizar una operación de servicios. | ||
| Riesgo de incendio Peligro | de explosión | ||
| Riesgo de descarga Peligro | de granitos tóxicos | ||
| Riesgo de superficies calientes | Riesgo acústico - Recomendado el uso de protección acústica para un uso prolongado. | ||
| Riesgo de piezas despedidas - Ullaice protección ocular. | Peligro de explosión | ||
| Riesgo de congelación Riesgo de contragolpe | |||
| Riesgo de amputation Piezas en movimiento | Peligro químico | ||
| Riesgo de calor tírmico Corrosión | |||
Mensajes de seguridad

ADVERTENCIA
Los motores Briggs & Stratton® no han sido diseñados ni están destinados para su uso con karts para diversion/creco; vehículos totederreno para uso en eventos competitivos (ATVs); motocicletas; productos para aviación o vehículos para uso en eventos competitivos no autorizados por Briggs & Stratton. Si DEAsea información sobre productos para eventos competitivos, consulte www.briggsracing.com. Para su uso con vehículos usytodoterreno side-by-side,pongase encontacto con Briggs & Stratton Power Application Center, 1-866-927-3349. Un uso inadequado del motor puede provocar daños graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA

El combustible y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o las explosiones能把 causar quemaduras graves o incluo la muerte.
Cuando eche combustible
- Aquege el motor ycede que el motor se enfrie durante al menos 2 horas antes de retiring la tapa dehlenado de combustible.
- Liene el tanque de combustible al aire libre o en un area bien ventilada.
-
No llene demasiado el tanque de combustible. Para permitir que el combustible se expanda, no llene el deposto por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible.
-
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, pilotos, calor y other fuentes de ignacion.
- Verifique las lines de combustible, tanque, tapa y conectores a dato, para constatar si presentan gritas o perdidas. Cambiños si esnecessary.
- Si se dellrama combustible, espere hasta que se evapore para arrancar el motor.
Al arrancar el motor
- Asegürese de que la bujía, el silenciador, el deposito de combustible y el filtro de aire (si se proportionsionan) está en su lugar y susjetos.
- No arranque con la manivela el motor con la bucja quitada.
- Si el motor se ahoga,onga el estrangulador (si se proporciona) en la posicion OPEN/RUN (ABIERTO/FUNCIONAMIENTO), mueva el accelerador (si se proporciona) a la posicion FAST (RAPIDO) y arranque con la manivela hasta que el motor arranque.
Cuando opere el equipo
- NO incline el motor o el equipo con un ángulo que pueda occasionar derrames de combustible.
- No use el estrangulador para detener el motor.
- Nunca arranque ni ponga el motor en funcionaimiento sin el Conjunto del filtro de aire (si dispone de él) o sin el filtro de aire (si dispone de él).
Cuando cambie el aceite
- Si vacia el aceite desde el tubo de llenado de aceite superior, el tanque de combustibleDebe estar vazo; de lo contrario, el combustible podra salute y provocar un incendio o una explosión.
Cuando se incline la unidad para una operacion deostenimiento
- Cuando realice un trabajo de mantenimiento que requiera inclinar launidad, el tanque de combustible, si está montado en el motor, debe estar所提供 para evitar que se filtre combustible y pueda provocar un incidio o una explosión.
Cuando transporte el equipo
- Transporte el equipo con el tanque de combustible VACIO o con la valvula de cierre del combustible en posicion CERRADA.
Almacenaje de combustible o de equipo con combustible en el tanque
- Almacenar lejos de horas, estufas, calentadores de agua uOthers aparatos queutilicen luces piloto u otheras fuentes de encendido ya que这些东西 pueden encenderlos vaporores de gasolina.

ADVERTENCIA


El arranque del motor produce chispas.
Las chispas能把 encender gases inflamables cercanos.
Podria provocar una explosión o incendio.
- Si hay una perdida de gas natural o gas GLP en el area, noonga el motor en marcha.
- No use liquidos de arranque presurizados, ya que los vapores son inflamables.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE GAS TOXICO. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, un gas toxico que puedaatar en cuestion de短时间内. NO se maye percirbir con la vista, el olfato ni el gusto. Avec no可以更好 oler los gases de escape, podria estar expuesto a monóxido de carbono. Si comienza a sentirse mal, mareado o débil cuando use este producto, apáguelo y busque aire fresco INMEDIATAMENTE. Viste a un medico. Es posible que se haya intoxicado con monóxido de carbono.
- Ponga en funciona este producto SOLO en el exterior y alejado de ventanas, puertas y respiradores para reduir el risgo de que se acumule gas de monóxido de carbono y sea atraido potencialmente hacía espacios occupied.
- Instale alarmas de monóxido de carbono que funciona con baterías o alarmas de monóxido de carbono enchufables con bateria de seguridad de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Las alarmas de incendios no peuvent detectar gas de monóxido de carbono.
- NO ponga en funciona bajo el interior de casas, garajes, sotanos,entriesuos, cobertizos u other espacios parcialmente cerrados, incluso si utilizes ventiladores o abre puertas y ventanas para ventilar. El monóxido de carbono puede acumularse rápidamente en这些东西 y pueda permanecer durante horas, incluso cuando de que este producto se haya apagado.
- Coloque SIEMPRE este produit a favor del viento y dirija el escape del motor alejado de espacios Occupation.

ADVERTENCIA

Las piezas giratorias peuvent tocar o enredarse en las manos, pies, cabello, ropa o accesorios.
Puede provocarse una amputation traumática o una grave laceración.
Opere el equipo con las protecciones montadas.
- Mantenga las manos y los pies lejos de las piezas giratorias.
- Recójase el peso largo y quitese las joyas.
- No utilise ropa holgada, cordones colgantes u elementos que pudieran quedar atrapados.

ADVERTENCIA


Los motores en funciona producen calor. Las piezas del motor, especiallye el silenciador, se vuelven extremadamente calientes.
Puede producirse quemadurasTERMicas graves alcontacto.
Los restos combustibles, tales como hojas, hierba, maleza, etc., pueden incendiarse.
- Deje que el silenciador, el cilindro del motor y las aletas se enfrien antes de tocarlos.
Retire los residuos acumulados de la zona del silenciador y del cilindro. - Constituya una infracción del articulo 4442 del California Public Resource Code (Cólico de recursos Públicos de California) realizar un operar el motor en la proximidades de terrenos boscosos o de rastrojos o que estén cubiertos de hierba a menos que el Sistema de escape está equipado con un dispositivo antichispas, tal y como se define en la Sección 4442, que ahora se mantenga en un buena estado de funcionaimiento. Otros estados o juridiciones federales peuvent tener leyes similares. Para Obtener un supresor de chispas diseñado para el Sistema de escape instalado en este motor,akra al fabricante original del aparato o a un distribuidor.

ADVERTENCIA



Las chispas no deseadas peuvent causar un incendio o una descarga electrica.
El arranque accidental puede provocar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones.
Peligro de incendio
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía.
- Modelos con bloque de bateria portátil: Retire elbloque de bateria de la bandeja de la batería del motor. En algunos casos elbloque de bateria actúa como la llave del equipo.
- Modelos con bloque de bateria integra: Desconecte el mazo de cables del motor de arranque.
- Utilice solo las herramrientas adecuadas.
- NO manipule el muelle del regulator, las varillas u otheras partes para incrementar el régimen del motor.
- Las piezas de reemplazo deben ser del mismo Modelo e instalarse en la misma direccion que las piezas originales. Otras piezasuen no funciona de la misma direccion,你可以 darar la unidad y你能 causar lesiones.
- No golgee ee volante con un martillo o un objeto solido ya que este pueda romperse durante el direccionamento.
Cuando pruebe si hay chispas:
- Use un probador de bujías aprobado.
- No revise la chispa si la bujía no está en su situó.

ADVERTENCIA


Un uso inadequado de la bateria y el cargador puede causar descargas electricas o un incendio.
Durante el uso
- Mantenga seco el cargador de bateria. Evite la exposacion del bloque de bateria o del cargador a la lluvia o a la humedad.
-
Para reducir el riesgo de descarga electrica, evite la entrada de agua en el enchufe de CA.
-
No provoque un cortocircuito; no ponga nunca un objeto en los contactos de la balería.
Durante la energia del bloque de bateria
- Utilice únicamente el cargador de bateria Briggs & Stratton para cargar el bloque de bateria Briggs & Stratton.
- No utilise el cargador de bateria Briggs & Stratton para cargar ningún uno tipo de baterías.
- Mantenga seco el cargador de bateria. Evite la exposacion del bloque de bateria o del cargador a la lluvia o a la humedad.
- Para reducir el riesgo de danios al enchufe y al cable electrico, desconnecte el cargador tirando del enchufe, no del cable.
- No utilise un cargador queonga el enchufe o el cable dañados. El cable de alimentación no pueda camblarse. Si el cable está dornado, debenCambiar immediamente el cargador.
- No正常使用 el cargador si ha recibo un golpe importante, se ha caldo o se ha dañado de unaforma. Si el cargador está dañado,debese reemplazado.El cargador nouede repararse.
- No desmonte el cargador niinta someterlo a una operation de service.
- Para reducir ríesgos de descargas electricas, desenchufe el cargador de la toma cuando vaya a limpiarlo.
- No provoque un cortocircuito; no ponga nunca un objerto en los contactos de la bateria.
- El cargador no debe serutilado por personas (incluyendo niños) concapacidades fibicas, sensoriales o mentales reduidas, o sin experiencia yconocimiento, a menos que sean supervisas o hayan recibo instruccion sobreel uso del dispositivo de una persona responsable de su seguidad.
- Se debe vigilar a los niños para evaporar que juguen con el cargador.
Alargador
-
Nocede usarse un alargador a menos que sea absolutamente necessario. El uso inadequado de un alargador可以使causar risiego de incidio o de descargas electricas. Si deben utiliser un cable de alargadera, aseguirse de que:
-
Tenga el mesmo número de clavijas y que Sean del本身就是 taman y la misma forma que las del enchufe del cargador;
- El alargador está correctamente cableado y en buena conditiones electricas, y
- Los hilos tengan un時間 minimalo de 16 AWG para ajustarse al amperaje de CA del cargador.
Almacenaje del pack de baterias
- Mantenga seco el cargador de bateria. Evite la exposacion del bloque de bateria o del cargador a la lluvia o a la humedad.
Antes de hacer ajustes o reparaciones
- Modelos con bloque de bateria portátil: Desmonte el bloque de bateria de la bandeja de la batería del motor.
- Modelos con bloque de bateria integrada: Desconecte el mazo de cables del motor de arranque.

ADVERTENCIA



Los químicos de la bateria son toxicos y corrosivos.
El fuego o las explosiones puede causar quemaduras graves o incluo la muerte.
- No queme ni incinere nunca bloques de bateria desechados o usados porque你能 expender. Cuando se queman los packs de baterias, se forman humos y materiales tóxicos.
- No use una bateria que haya sido aplastada, se haya caldo o esté dañada.
Compare la Imagen (Figura: 1, 2, 3) con su motor para familiarizarse con la localización de las diversas caracteristicás ymandos.
A. Númos de identificacion del motor Modelo - Tipo - Censo
B. Bujia
C. Silenciador, protector del silenciador (si llevara), supresor de chispas (si llevara)
D. Arranque électrique
E. Varilla indicadora de nivel de aceite
F. Bloque de batería portátil de ión-litio
G. Rejilla de la admisión de aire
H. Tanque de combustible y tapón
I. Filtró de aire
J. Control de acceleración (si llevara)
K. Cargador de la batería - Bloque de batería portátil
L. Valvula de cierre de combustible (si llvevara)
M. Bloque de batería integrada de ión-litio
N. Cable y cargador - Bloque de bateria integrada
Simbolos de control del motor y su significado
| Velocidad del motor - RÁPIDO | Velocidad del motor - LENTA | ||
| STOP | Velocidad del motor - PARADA | I O | ENCENDIDO - APAGADO |
| Arranque del motor - Estrangulador CERRADO | Arranque del motor - Estrangulador ABIERTO | ||
| Tapa del depósito de combustible Válvula de cierre de combustible - ABIERTA | Válvula de cierre de combustible - CERRADA | ||
| Nivel de combustible - Máimo No llene el depósito en excesso |
Simbolos de control de la bateria y su significado
| V | Voltio Amperio | A | |
| Doble aislamento Corriente | alternata | ||
| = = = | Corriente continua Producto | homologado CULUS | en EE.UU. y Canadá por Underwriters Laboratories, Inc. |
| Producto registrado por Underwriters Laboratories, Inc. | Hz | Hertz | |
| Recicle correctamente la bateria |
| → Cargue el bloque de bateria |
| ! CARGUE / BLOQUE DE BATERIA |
Funcionamento Recomendaciones sobre aceite
Capacidad de aceite: Consulte la seccion Especificaciones.
AVISO
Briggs & Stratton envía amongst motores con aceite yotiros sin aceite. Asegüresiempre de que el motoronga aceite. Si arranca el motor sin aceite, resultaradafadro, no podra repararse y los daños no estaran incluidos en la garantía.
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con garantía certificada para un mejor rendimiento. Este permittedosotros aceites detergentes de alta calidad si esta clasificados para servicios SF, SG, SH, SJ o superior. No use aditivos especiales.
La temperatura exterior determina la viscosidad adecuada del aceite para el motor. Use la tabla para selectionar la mayor viscosidad para el margen de temperatura exterior que se expectsa. Los motores de la mayoria de equipos electricos de exterior funcional bien con el aceite sintetico 5W-30. Para el uso de equipos en temperatas altas, el aceite sintetico Vanguard 15W - 50 OFRECE LA MEJOR PROTECCION.

| A SAE 30: por debajo de los 40 °F (4 °C), el uso de SAE 30 provocá dificultades para arrancar. | |
| B 10W-30: por encima de los 80 °F (27 °C), el uso de 10W-30 pueda provocar un aumento en el Consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con Frequencia. | |
| C 5W-30 | |
| D Sintético 5W-30 | |
| E | Vanguard® sintético 15W-50 |
Cómo revisar oañadir aceite
Vea la figura: 4
Antes de revisar o anadir acelte
Cercioresede que el motor estenivelado.
- Limpierialquier sucidad que exista en el areade llnado del aceite.
- Consulte el apartado sobre Especificaiones de capacité de aceite.
AVISO
Briggs & Stratton envía este producto sin aceite. Es posible que los fabricantes de maquinaria o los distribuidores hayan añadido aceite al motor. Antes deponer en marcha el motor, asegúrese deañadir aceite de acuerdo con las instrucciones de este manual. Si arranca el motor sin aceite, quedará dañado sin opación a reparación y no está cubierto por la garantía.
Compruebe el nivel de aceite
-
Saque la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 4) y sequela con un pano limpio.
-
Coloque y apriete la varilla medidora (A, Figura 4).
- Saque la varilla y compruebe el nivel del aceite. El nivel de aceite correcto se indica en la parte superior de la seals indicadora de Ileno (B, Figura 4) de la varilla indicadora de nivel de aceite.
Adiccion de aceite
- Si el nivel del aceite está bajo, añada lentamente aceite por el orificio de llenado de aceite del motor (C, Figura 4). No llene el deposito en exceso. Después de aggregator aceite, espere un minuto y revise el nivel del aceite.
- Coloque de nuevo la varilla indicadora de nivel de aceite y apriétela (A, Figura 4).
Recomendaciones sobre combustible
El combustible debe cumplir these requisitos:
Gasolina limpia, fresca y sin plomo.
- Un minimo de 87 octanos u 87 AKI (91 RON). Para uso en altitudes altas, vexe abajo.
- Nombre se peut utiliser gasolina con un percentaje de hasta 10% de etanol (gasohol).
AVISO No utilise gasolinas no aprobadas, como E15 y E85. No mezcle aceite en la gasolina ni modifie el motor para que funciona con combustibles alternativos. El uso de combustibles no aprobados provocar daños en los componentes del motor, lo que no está cubierto por la garantía.
Para proteger el sistemas de combustible de la formacion de goma, mezcle un estabilizador de combustible en el combustible. Consulte Almacenamento. No todos los combustibles son iguales. Si se producen problemas de arranque o de rendimiento, cambie el proveedor o lamarca del combustible. Este motor esta certificado para的功能ar con gasolina. El sistemas de control de emisiones para motores carburados es EM (Modificaciones del motor). Los sistemas de control de emisiones para motores con inyeccion electriconica de combustible son ECM (Modulo de control del motor), MPI (Inyecion de multiples puertos) y, si está equipado, un O2S (Sensor de oxigeno).
Gran altitud
A altitudes superiores a los 1.524 metros (5.000 pies), es acceptable una gasolina de 85 octanos/85 AKI (89 RON).
Para motores carburados se requiere el ajuste de gran alto y su rendimiento. Sin este ajuste, la bomba perdera rendimiento y aumento an el Consumo de combustible y las emisiones. Para informacion sobre el ajuste especial para gran alto, consulue a un concesionario autorizzato Briggs & Stratton. No se recomienda hacer configurar el motor con el ajuste para grandes alturas a altitudes inferiores a los 762 metros (2.500 pies).
Para motores EFI (Inyeción electrónica de combustible), no esnecessaryrealizar un ajuste de gran alterations.
Adiccón de combustible
Consulte la figura: 5

ADVERTENCIA

El combustible y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión puede causar quemaduras graves o la muerte.
Cuando eche combustible
- Apague el motor ycede que el motor se enfrie durante al menos 2 horas antes de retiring la tapa dehlenado de combustible.
- Llene el tanque de combustible al aire libre o en un area bien ventilada.
- No llene demasiado el tanque de combustible. Para permitir que el combustible se expanda, no llene el deposito por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible.
- Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, pilotos, calor y other fuentes de ignacion.
- Verifique las lines de combustible, tanque, tapa y conectores a dato, para constatar si presentan gritas o perdidas. Cambiños si esnecessary.
-
Si se derrama combustible, espere hasta que se evapore para arrancar el motor.
-
Limpie la suciedad y los desechos en el area de la tapa de llenado de combustible. Retire la tapa del combustible.
- Llene el tanque de combustible (A, Figura 5) con combustible. Para permitir que el combustible se expanda, no llene el deposito por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible (B). Algunos modelos tienen un indicator de nivel de combustible (C). No llene el tanque por encima de la parte inferior del indicator de nivel de combustible (D).
- Vuelva a colocar la tapa de llenado de combustible.
Cargue el bloque de bateria
Consulte la Figura: 6789

ADVERTENCIA


Un uso inadequado de la bateria o el cargador pueda causar descargas electricas o un incendio.
Durante la carga de la bateria
- Utilice únicamente el cargador de bateria Briggs & Stratton para cargar el bloque de bateria Briggs & Stratton.
- No utilise el cargador de bateria Briggs & Stratton para cargar ningún除外 tipo de baterías.
- Mantenga seco el cargador de bateria. Evite la exposión del bloque de batería o del cargador a la lluvia o a la humedad.
- Para reducir el riesgo de dáños al enchufe y al cable electrico, desconecte el carrgador tirando del enchufe, no del cable.
-
Nocede usarse un alargador a menos que sea absolutamente necessario. El uso inadequado de un alargador pueda causar rísido de incidendo o de descargas electricas. Si debe utilizes un cable de alargadora, asegürese de que:
-
Tenga el mesmo número de clavijas y que Sean del本身就是 tamaño y la misma forma que las del enchufe del cargador;
- El alargador está correctamente cableado y en buena conditiones electricas, y
- Los hilos tengan un時間 minimal de 16 AWG para ajustarse al amperaje de CA del cargador.
- No utilise un cargador queonga el enchufe o el cable dañados. El cable de alimentación noguece cambiarse. Si el cable está dañado, debenCambiar inmediamente el cargador.
- No utilise el cargador si ha recibo un golpe importante, se ha caido o se ha dañado de unaforma. Si el cargador está dañado,debese reremplazado.El cargador nouede repararse.
- No desmonte el cargador niinta soremterlo a una operation de service.
- Para reducir ríesgos de descargas electricas, desenchufe el cargador de la toma cuando vaya a limpiarlo.
- No provoque un cortocircuito; no ponga nunca un objeto en los contactos de la balería.
- El cargador no debe serutilado por personas (incluyendo niños) con capazidades fisicas, sensoriales o mentalas reduidas, o sin experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisas o hayan recibo instruccion sobre el uso del dispositivo de una persona responsable de su seguidad.
- Se deben vigilar a los niños para evaporar que juguen con el cargador.
Cuando debe cargarse el bloque de bateria
Bloque de bateria portátil por primera vez - Elbloque de bateria de ión-litio portátil se cargoó parcialmente antes de su envío. Para mantener la carga yeatingaños durante elalmacenaje, elpackdebateriasesprogramaparaentr en"modeo derepofo."Se requirelearizaruna cargaapproximada dediez(10)segundos paraactivar la bateria. Dejeelbloque de bateria enelcargadorhasta queesté totalmentecargado.Paracargarelbloque debateria,consulte abajo la secciónCómcargarlbloque de bateria.
Según se necesite - Para comprobar la energia disponible, pulse el botón del medidor de energia de la batería (E, Figura 6 7) y cargue sionga necessario. Consulte la sección Botón medidor de la energia de la batería.
Cóme cargar el bloque de bateria

ADVERTENCIA
Mantenga seco el cargador de bateria. Evite la exposicion del bloque de bateria o del cargador a la lluvia o a la humedad.
- Conecte el cargador de la bateria (F, Figura 8 9) a una toma electrica.
-
Bloque de bateria portátil: Introduzca el bloque de bateria (G, Figura 8) firmamente en el puerto de carga de la bateria (F). Si no se illumina la luz de carga roja, saque el bloque de bateria e introduzcalo de nuevo. Asegúrese de que el pack de baterias está asentado firmamente en la estación de carga.
-
La luz roja (A, Figura 6) indica que el bloque de bateria se está cargando正常使用.
- La luz verde (B) indica que elbloque de bateria está totalmente cargado.
-
La luz roja (C) parpadeante indica que el bloque de bateria está demasiado caliente o demasiado frio y no acepta una carga. Deje el pack de baterias conectado y, cuando alcance la temperatura normal de configuracion, la carga comenzará automatistically. Consulte la seccion Especificaiones para informacion sobre la temperatura operativa normal.
-
Las luces roja/verde (D) parpadeantes indican que el bloque de batería no se cargará y deben ser reemplazado.
-
Bloque de bateria portál: El bloque de bateria despierta en aproximamente diez (10)segundos cuando está en "modo de reposo".
- Bloque de bateria portátil: Un bloque de bateria Completely descargado se carregará totalmente en aproximadamente una (1) hora. El pack de baterias permanecerá totalmente carrgado si sedea en el carrador.
- Bloque de bateria portail: Cuando la luz verde indica que el bloque de bateria está totalmente cargado, retire el bloque de bateria del cargador.
- Bloque de bateria integra: Conecte la bujía del cargador (G, Figura 9) al motor.
- Bloque de bateria integra: Un bloque de bateria Completely descargado se carpara totalmente en aproximamente quatre (4) horas.
- Bloque de bateria integra: Cuando está connectada al carrgador, si todas las luces de la pantalla está apagadas, la bateria está Completely cargada. Desconnecte el carrgador.
- Para comprobar la energia disponible, pulse el botón medidor de la energia de la bateria (E, Figura 6 7).
- Cuando no este en uso, desconecte el cargador de la bateria de la toma electrica.
Medidor de carga de la bateria
Para comprobar la energia disponible, pulse el boton medidor de la energia de la bateria (E, Figura 6 7). Las luces de la pantalla (H) indicaran la cantidad aproximada de energia que queda en el bloque de bateria.
Luces Carga disponible
Cuatro luces 75% a 100%
Tres luces 50% a 75%
Dos luces 25% a 50%
Unaluz 10% a 25%
Luz parpadeante Baja
Bloque de bateria integra: Cuando está conectada al cargador, si todas las luces de la pantalla está apagadas, la bateria está Completely cargada. Desconnecte el cargador.
Arrancar y parar el motor
Consulte la Figura: 10, 11, 12, 13
Arranque el motor


El combustible y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o las explosiones puede causar quemaduras graves o incluo la muerte.
Al arrancar el motor
- Asegürese que la bujía, el silenciador y el filtro de aire (si lo hay) estén colocados y fjitos en su lugar.
- No encienda el motor con la bujía desmontada.
- Si el motor se ahoga, Coloque el estrangulador (si llevara) en la posicion abrir/ marcha, ABIERTO/MARCHA,pongalecelaccelerador (si llevara) enrápido, RAPIDO y gire el motor hasta que arruane.

ADVERTENCIA

El uso inadequado de la bateria y del cargador puede provocar una descarga electrica o un incendio.
Durante el uso
- Mantenga seco el cargador de bateria. Evite la exposacion del bloque de bateria o del cargador a la lluvia o a la humedad.
- Para reducir el riesgo de descarga electrica, evite la entrada de agua en el enchufe de CA.
- No provoque un cortocircuito; noonga nunca un objeto en los contactos de la bateria.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE GAS TOXICO. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbone, un gas toxico que puedaatar en cuestion de短时间内. NO se puecpercibir con la vista, el olfato ni el gusto. Aunque no能把 oler los gases de escape,oulda estar expuesto a monóxido de carbone. Si comienza a sentirse mal, mareado o débil cuando use este producto,apaquelo y busque aire puro DE INMEDIATO.Viste a un medico. Es posible que se haya intoxicado con monóxido de carbone.
- Utilice este producto EXCLUSIVAMENTE en el exterior, lejos de puertas, ventanas y respiradores, a fin de reduir el risgo de que el monóxido de carbono se acumule y penrete en espacios HBabitados.
- Instale alarmas de monóxido de carbono que funciona con baterías o alarmas de monóxido de carbono enchufables con bateria de seguridad de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Las alarmas de incendios no peuvent detectar gas de monóxido de carbono.
- NO ponga en funciónmente este producto en el interior de casas, garajes, sotanos, entruesolos, cobertizos u others espacios pardamente cerrados, incluso si utilizes ventiladores o abre puertas y ventanas para ventilar. El monoxidode carbono peut acumularse rapidamente en这些东西 espacios y pueda permanecer durante horas, incluso despues de que este producto se haya apagado.
- Coloque SIEMPRE el producto en la direccion del viento y dirija el tubo de escape del motor en direccion opuesta arialquier possible espacio Habitado.
AVISO Briggs & Stratton envia este producto sin aceite. Antes de poner en marcha el motor, asegyrese de añadir aceite de acuerdo con las instrucciones de este manual. Si arranca el motor sin aceite, resultara dañado, no podra repararse y los daños no estarán cubiertos por la garantía.
Note: El equipo pueda tener mandos a distancia. Consulte el manual del equipo para poder la ubicacion y el funcionaimiento de los controles remotos.
- Compruebe el aceite del motor. Consulte la section Comprobar el nivel del aceite.
- Modelos con bloque de bateria portail: Monte el bloque de bateria (A, Figura 10) en la bandeja de la bateria del motor, en la parte superior de este. Asegürese de que esté bien montado el bloque de bateria. En algunos casos el bloque de bateria actúa como la llave del equipo.
Note: Modelos con bloque de bateria portail: Para activar una bateria nuevo, hacer que realizar una carga rápida la primera vez deunos diez (10)segundos.Consulte la sección Cuando carragelbloque de bateria.
- Asegúrese de que los controlles de mando del equipo, si llevara, estén desembragados.
- Mueva la valvula de cierre de combustible (D, Figura 11), si levarra, a la posicion abierta, OPEN.
- Mueva el control de acceleración (B, Figura 11), si llevara, a la posición de RÁPIDO. Haga�能ar el motor en posición RÁPIDO.
- Modelos con interruptor de arranque electrónico: Sostenga la palanca de detencion del motor (C, Figura 12) contra el manillar. Ponga el interruptor de arranque electrico en posicion ARRANCAR. Consulte el manual del equipo para poderar laubicacion y elmericanacion del interruptor de encendido electrico.
- Modelos sin Interruption de arranque electrónico: Sujete la palanca de paro del motor (C, Figura 12) contra el manillar. El motor arrancará automatistically. Consulte el manual del equipo para ver el funcionajo de la palanca de paro del motor.
AVISO Para prolongar la vida del arranque, utilise cícos de arranque cortos (de un máximo de cincosegundos).Espere un minuto entre cícos de arranque.
Modelos con bloque de bateria portátil: Si el motor no arranca y losindicadores del bateria parpadean, significa que la temperatura de la misma es demasiado alta o el consumo de corrente es demasiado elevado. Los quatreindicadores luminosos de la baterla (H, Figura 13) parpadearán a modo de advertencia durante 10segundos. La baterla no lleva fusible, pero se reiniciará automatisticallydespuésde 10segundos. Si la baterla está demasiado caliente (mas de 140^, 60^) , extrajguala y deje que se enfiñe Para evaporar unconsumo de corrente excessivo en las macquinas cortacesped, mantenga la carcasa limpia de restos de hierba y de residuos.
Note: Si el motor no arranca las variedes intentos repetidos,pongase en contacto con un concesionario local, accada a BRIGGSandSTRATTON.com o llame al numero 1-800-233-3723 (en EE. UU).
Parar el motor
- Palanca de paro del motor: Suelte la palanca de paro del motor (E, Figura 12).
Control de acceleración, si SSEVA, con función de paro: Mueva el control del accelerator (B, Figura 11) a la posición DETENER.
Interruptor de arranque electrico, si llevara: Mueva el interruptor de arranque electrico a la posicion de DESCONEXION/PARADA. Consulte el manual del equipo para poderar la ubicacion y el funcionaadero del interruptor. Saque la llave y guardela en un lugar seguro lejos del alcance de los niños.
- Una vez parado el motor,onga la valvula de cierre del combustible (D, Figura 11), si levara, en posicion CERRADA.
- Modelos con bloque de bateria portail: Saque el bloque de bateria. En algunos casos el bloque de bateria actua como la llave del equipo.
Mantenimiento
AVISO Si el motor se inclina durante el mantenimiento, el tanque de combustible debe vaciarse y el lateral de la bujíaDebe estar en vertical. Si no se vacía el tanque de gasolina y el motor se inclina enequalquierotadirección,esposible que resulte dificilarrancarlo y queprobamenteleaceiteoelcombustiblehabrán ensucido el filtr del aire y/o la bujía.

ADVERTENCIA
Cuando se realiza una operation de mantenimiento que requires inclinar la unidad, el tanque, si está montado en el motor, debe estar vacio o pueda que se filtered combustible y que cause un incendio o una explosión.
Se recomienda consultar con un concesionario de servicios autorizzato de Briggs & Stratton para realizar todo mantenimiento y el service del motor y de sus piezas.
AVISO Todos los componentes realizados para la construcción de este motor deben estar montados para una operación correcta.

ADVERTENCIA



Las chispas no deseadas poder causar un incendio o una descarga electrica.
Un arranque involuntario puede ocasionar un enredo, amputaciones traumáticas, o laceración.
Riesgo de incendio.
Antes de realizar ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía.
- Modelos con bloque de bateria portátil: Retire el Bloque de bateria de la bandeja de la batería del motor. En algunos casos el Bloque de bateria actual como la llave del equipo.
- Modelos con bloque de bateria integra: Desconecte el mazo de cables del motor de arranque.
- Utilice solo las herramrientas adecuadas.
- NO manipule el muelle del regulator, las varillas u otheras partes para incrementar el régimen del motor.
- Las piezas de reemplazo deben ser del mismo Modelo e instalarse en la misma direccion que las piezas originales. Otras piezas你可以 no configurar de la misma direccion,你可以 darar launidad y你能 causar lesiones.
- No golpee el volante con un martillo o un objeto solido ya que este pueda romperse durante el funcionaimiento.
Cuando se revise la bujia:
- Utilice un probador de bujias que esté homologado.
- No revise la chispa si la bujía no está en su sitio.
Servicio de control de emisiones
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones peuvent ser realizados por在哪quier establishimiento o persona que repare motores todo terreno. Sin embargo, para Obtener servicios de control de emisiones "sin cargo algo", esta operación debse ser realizada por un distribuidor autorizzato por la fabricula. Consulte la garantía del control de emisiones.
Programa de mantenimiento
Primeras 5 horas
- Cambio de aceite del motor (no esnecessary en modelos etiquetados Just Check & Add™ y Sin cambio de aceite)
Cada 8 horas o a diario
- Comprobar el nivel del aceite del motor
- Limpiar el area alrededor del silenciador y los controles
- Limpiar la rejilla de la toma de aire
Cada 25 horas o anualmente
Limpiar el filtro de aire
- Limpiar el prefiltro (si Ilevara)
Cada 50 horas o anualmente
- Cambiar el aceite del motor (no esnecessary para modelos etiquetados con Just Check & Add™ y Sin cambio de aceite)
Realice el mantenimiento del sistemas de escape
Anualmente
Sustituir la bujia
Sustituir el filtro de aire
- Cambiar el prefiltro (si dispone de el)
Realizar el mantenimiento del sistemas de refrigeracion 1
Revisar la holgura de la valvula 2
1 Limpiar mása menudo en conditionesdemuchopofoconparticasususpendidas.
2 No esnecessary a menos que se detecten problemas de rendimiento en el motor.
Carburador y velocidad del motor
No ajuste la velocidad del carburador ni del motor. El carburador ha sido ajustado con values de fibracia para que pueda funciona en un modo eficaz en la mayoría de las conditiones. NO manipule el muelle del regulator, las varillas u除外 piezas para incrementar el régimen del motor. Si necessita algo ajuste, contacte con un Distribuidor autorizzato Briggs & Stratton para el serviceo.
AVISO El fabricante del equipo especifica la velocidad delxmax del motor instalado en el equipo. No exceeda esta velocidad. Si no sabe cuando es la velocidad Tmaxa del motor, o como se ha ajustado esta en fibraca, contacte con un concesionario autorizzato Briggs & Stratton para solicitar ayuda. Para una operation segura y correcta el equipo, la velocidad del motor debe ser ajustada solo por un technician de servicecio calidad.
Revisar la bujía
Consulte la Figura: 14
Comprue la distancia entre electrodos (A, Figura 14) con un calibrador de alambre (B). Si Fuera necessario, reajuste la distancia entre electrodos. Monte la bujía y apréétela al par recommendado. Para información sobre el ajuste de la distancia o el par de apriete, consultte la sección Especialidades.
Note: NOTA:En algunos Areas, las leyes localesrequireen el uso de una bujía con resistencia para suprimir señales de encendido Si un motor vino originalmente equipado con una bujía con resistencia, asegúrese de usar el本身就是o tipo de bujía cuando la vaya a cambar.
Remoción del sistema de escape

ADVERTENCIA


Los motores en marcha producen calor. Las piezas del motor, especially el silenciador, se vuelven sumamente calientes.
Se pueda producir quemadurasTERMicas graves alcontacto.
Detritos de combustibles, tales como hojas, césped, maleza, etc., pueden incendiarse.
- Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfría antes de tocarlos.
- Retire toda la suciedad del area del silenciador y del area del cilindro.
- Constituya una infracción del articulo 4442 del California Public Resource Code realizar un operar el motor en la proximidades de terrenos boscosos o de rastrojos o que estén cubiertos de hierba a menos que el estado de escape está equipado con un dispositivo antichispas, tal y como se define en la Seccion 4442, que además se mantenga en un buena estado de configuracion. Otros Estados o juridicciones federales peuvent tener normas legales similares. Para Obtener una pantalla antichispas diseñada para el estado de escape instalado en este motor,aculara al fabricante original del aparato o a un distribuidor.
Retire toda la suciedad acumulada del area del silenciador y Inspeccione el silenciador por si presenta fisuras, corrosion u或者其他 daños. Retire la pantalla antichispas, si esta instalada, e inspeccione si presenta daños o acumula carbonilla. Si estan dañados, monte los repuestos antes de operar lainstitution.

ADVERTENCIA
Las piezas de reemplazo deben ser las mismas e instalarse en la misma posicion que las piezas originales. Otras piezas你可以 no funciona de la mesma way,可以更好 DAR la unidad, y你可以 hacer lasiones.
Cambio del aceite del motor
El combustible y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o las Explosiones能把 causar quemaduras graves o incluo la muerte.
Los motores en marcha producen calor. Las piezas del motor, especiallye el silenciador, se vuelven sumamente calientes.
Se pueda producir quemadurasTERMicas graves alcontacto.
- Cuando se drene el aceite por el tubo de llenado, el tanque de combustible deben estar vacio para evaporar que se filtre combustible y pueda provocar un incendio o una explosión.
- Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfrien antes de tocarlos.
Para modeloslicitados con Just Check & Add™ y Sin cambio de aceite, no se requireso cambio de aceite. Si DEAe embar el aceite, siga el procedimiento que se meuda a continuacion.
El aceite uso es un producto de esecho peligioso y deben eliminarse de un modo correcto. No lo tire a un cubo de residuos domesticos. Pregunte a las autoridades locales, a un centro de mantenimiento o a un distribuidor sobre existen instalaciones para la eliminacion/recicaje de这些东西 residuos.
Extracción del aceite
Debera drenarse el aceite por la parte superior del tubo de lienado.
- Con el motor apagado pero todavía caliente, desconnecte el cable de la bujía (D, Figura 15) y manténgalo alejado de la bujía (E).
- Modelos con bateria integra: Desconecte el mazo de cables (F, Figura 16) el arranque electrico.
- Extraiga la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 17).
- Si drena el aceite por el tubo de llenado de aceite superior (C, Figura 18), mantenga en positionsc recta el extremo de la bujia (E). Drene el aceite en un recipientete aprobado para este fin.

ADVERTENCIA
Cuando se drene el aceite por el tubo dellenado, el tanque de combustible debe estar vacio para evaporar que se filtre combustible y pueda provocar un incendio o una explosión. Paravaciar el tanque de combustible,mantenga el funcionaimiento el motor hasta que se detenga por la falta de combustible.
Adiccndaceite
- Cerciorese de que el motor este nivelado.
- Limpierialquier suciedad que exista en el areade lllado del aceite.
-
Consulte elApartado Especificaciones seccion correspondiente a la calidad de aceite.
-
Saque la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 17) y sequela con un paño limpio.
- Vierta lentamente aceite por el orificio dellenado de aceite del motor (C, Figura 17). No llene el deposito en excesso. Después de aggregator aceite, espere un minuto y revise el nivel del aceite.
- Coloque y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 17).
- Saque la varilla y compruebe el nivel del aceite. El nivel de aceite correcto se indica en la parte superior de la signal indicadora de lleno (B, Figura 17) de la varilla indicadora de nivel de aceite.
- Coloque de nuevo la varilla indicadora de nivel de aceite y apiretela (A, Figura 17)
- Conecte el cable a la bujia (D, Figura 15) a la bujia (E).
Mantenimiento del filtro de aire
Consulte la figura: 19

ADVERTENCIA


El combustible y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o las explosiones puede causar quemaduras graves o incluso la muerte.
- Nunca arranque y ponga en marcha el motor si se ha extraido el Conjunto del filtro de aire (si se dispone de él), o se ha extraido el filtro de aire (si se dispone de él).
AVISO No utilise aire a presion ni disolventes para limpiar el bajo. El aire a presionque dañar el bajo y los disolventes disolveran el bajo.
Consulte el apartado Programa de mantenimiento para los requisitos de mantenimiento.
Filtro de aire de papel
- Abra la tapa (B, Figura 19).
- Retire la tapa del filto (C, Figura 19).
- Saque el prefiltro (E, Figura 19), si levara, del filto. Para quitar en lo possible la suscedad, golpee sucesamente el filto contra una superficie dura. Si el filto está excessivelyamente sucio, cambielo por uno nuevo.
- Lave el prefiltro con detergente liquido y agua. Deje antes que se seque bien. No engrase el prefiltro.
- Monte el prefiltro seco, si llevara, en el filtro.
- Monte el filtrlo (C, Figura 19).
- Cierre la tapa (B, Figura 19)
Remisión del Sistema de refrigeración

ADVERTENCIA


Los motores en marcha producen calor. Las piezas del motor, especiallye el silenciador, se vuelven sumamente calientes.
Se pueda producir quemaduras tírmicas graves al contacto.
Los restos de sueidad combustibles, como hojas, césped, maleza, etc.,SEO.
puede incendiarse.
- Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfrien antes de tocarlos.
- Retire toda la suciedad del airea del silenciador y del airea del cilindro.
AVISO No utilise agua para limiar el motor. El agua peut contaminar el sistemas de combustible. Utilice un cepillo o un paño seco para limiar el motor.
Este es un motor refrigerado por aire. La仇恨 o los detritos peuvent restrearig el flujo de aire y provocar el sobrecalentamento del motor, reduciendo su rendimiento y acordando su vidaCTL.
- Utilice un capillo o un paño seco para eliminar los restos de suciedad de la rejilla de la toma de aire.
- Mantenga las connexión, el resorte y los controlles limpios.
- Mantenga el area alrededor del silenciador y detrás de el libre de residuos combustibles.
- Asegürese de que no haya suscedado ni residuos en las aletas de refrigeración de aceite.
Tras un periodo de tiempo你能 acumularse suciedad en las aletas de refrigeración del cilindro y provocar el sobrecalentmente del motor. Estos restos de sueidad no peuvent eliminase sin desmontar parcialmente el motor. Pida a un concesionario autorizzato de Briggs & Stratton que revise y limpie el sistemas de refrigeración por aire tal como se recomienda en el Programa de mantenimiento.
Desechado de bloques de bateria de ionlitio

ADVERTENCIA



Los produits químicos de la bateria son toxicos y corrosivos.
El fuego o las Explosiones能把 causar quemaduras graves o incluo la muerte.
Descarga electrica
-
No queme ni incinere nunca bloques de bateria desechados o usados porque你能 expendar. Cuando se queman bloques de bateria se producen vapeores y materiales toxicos.
-
No use una batería que haya sido aplastada, se haya caido o esté dañada.
Los bloques de bateria usados y desechados tendrán aun una小時a carga eléctrica, por lo que estarán manejarse con cuidado. Deseche siempre bloques de bateria usados según la normativa autorística y local.
RBRC es unaEmpresa de servicios publico sin animo de lucro dedicada a reciclar baterias recargables usadas. Paraocular un punto de recogida de baterias circausted,llamealtelefonogoodto1-800-8-BATTERY o 1-877-2-RECYCLE.Para mas informacion y para ver un lista de pontos de reciclado,visite RBRC online en www.call2recycle.org.
Almacenaje

ADVERTENCIA

El combustible y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o las Explosiones能把 causar quemaduras graves o incluo la muerte.
Descarga electrica
Almacenaje de combustible o de equipo con combustible en el tanque
- Almacenar lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u otheros aparatos queutilicen luces piloto u otheras fuentes de encendido ya que这些东西 peuvent encenderlos vapores de gasolina.
Almacenaje del pack de baterias
- Mantenga seco el cargador de bateria. Evite la exposacion del bloque de bateria o del cargador a la lluvia o a la humedad.
Sistema de combustible
Consulte la Figura: 20, 21
Note: Algunos modelos disponible de un tanque de combustible para almacenamento vertical que permitte la inclinacion del motor para suostenimiento o almacenamento (C, Figura 20). No lo almacene en posicion vertical con el deposito lleno por encima de la parte inferior del indicator del nivel de combustible (D), sionga con el. Para mas informacion, consulte el manual del equipo.
Almacene el motor nivelado (posicion de configuraciono normal). Llene el deposito (A, Figura 21) de combustible. Para permitir que el combustible se expanda, no lnte el deposito por encima del cuello del tanque de combustible (B).
El combustibleuedecontaminarse cuando se guarda en un contender de almacenaje durante mas de 30 dias.Cada vez queIlene el contenderde combustible, aHa设立zestabilizadordecombustiblealmisdoconformidadconloespecido enlasinstruccionedesfabricante.Asimantendraelcombustibleenbuen estado y reduciralosproblemasrelacionadosconelmissolacontaminacionenelystemede combustible.
No es necessario drenar el combustible del motor cuando el estabilidor de combustible se与发展e siguiendo las instrucciones. Antes de proceder al almacenamento, encienda el motor durante dos horas para mover la mezcla de combustible y estabilizar por todo elsystema de combustible.
Aceite del motor
Con el motor aun caliente, cambie el aceite del motor. Consulte la section Cambiar aceite. Para modelos etiquetados con Just Check & Add™ y Sin cambio de aceite, no se requireo cambio de aceite.
Bloque de bateria y cargador
Consulte la Figura: 22 23
Bloque de bateria portátil: Cuando no se utilise, desconnecte el cargador y guardelo en un lugar fresco y seco. Si se almacena en una zona humeda pueda aparecer corrosión en terminales y contactos electricos. Si se guarda durante periodos prolongados en lugares a temperatas elevadas (120°F / 49°C), pueda causar un daño permanente al bloque de bateria. Revise los terminales y contactos electricos de bloques de baterías y cargador. Pase un paño limpio o limpiejo con aire comprimido.
Tras su almacenamento puede que sea necessario realizar una carga normal. Para comprobar la carga disponible, pulse el boton medidor de la carga de la bateria (E, Figura 22 23) y cargue si fue na necessities. Consule la seccion Boton medidor de la carga de la bateria.
Solución de problemas
Si necesita ayuda,pongase en contacto con su concesionario local, acceda a BRIGGSandSTRATTON.com o Ilame al numero 1-800-233-3723 (en EE.UU).
Especificaciones
| Modelo: 090000 | |
| Cilindrada 8.64 pulg cubicas (140 cc) | |
| Diámetro 2.495 pulg (63,4 mm) | |
| Carrera 1.75 pulg (44,45 mm) | |
| Capacidad de aceite 15 oz (.44 l) | |
| Separación entre electrodos .020 pulg (.51 mm) | |
| Torsión de la bujía 180 lb-pulg (20 Nm) | |
| Entrehierro Inducido .006 - .014 pulg (.15 - .36 mm) | |
| Holgura de la válvula de admisión .004 - .008 pulg (.10 - .20 mm) | |
| Holgura de la válvula de escape .004 - .008 pulg (.10 - .20 mm) | |
| Modelo: 093J00 | |
| Cilindrada 9.15 pulg cúbicas (150 cc) | |
| Diámetro 2.583 pulg (65,60 mm) | |
| Carrera 1.75 pulg (44,45 mm) | |
| Capacidad de aceite 15 oz (.44 l) | |
| Separación entre electrodos .020 pulg (.51 mm) | |
| Torsión de la baja 180 lb-pulg (20 Nm) | |
| Entreherrio Inducido .006 - .014 pulg (.15 - .36 mm) | |
| Holgura de la válvula de admisión .004 - .008 pulg (.10 - .20 mm) | |
| Holgura de la válvula de escape .004 - .008 pulg (.10 - .20 mm) | |
| Modelo: 100000 | |
| Cilindrada 9.93 pulg cúbicas (163 cc) | |
| Diámetro 2.668 pulg (68,28 mm) | |
| Carrera 1.75 pulg (44,45 mm) | |
| Capacidad de aceite 15 oz (.44 l) | |
| Separación entre electrodos .030 pulg (.76 mm) | |
| Torsión de la bujía 180 lb-pulg (20 Nm) | |
| Entreheiro Inducido .006 - .014 pulg (.15 - .36 mm) | |
| Holgura de la válvula de admisión .004 - .008 pulg (.10 - .20 mm) | |
| Holgura de la válvula de escape .004 - .008 pulg (.10 - .20 mm) | |
| Batería de ión-litio (portátil) | |
| Bloque de batería de ión-litio 10.8 V (10,8 V) | |
| Minutos de cargo 60 | |
| Corrente de cargo 2 AMP (2 AMP) | |
| Entrada de CA del cargador (Variable) 100 | - 240 V |
| Temperatura de funciona 32 - 113°F (0 - 45°C) | |
| Bateria de ión-litio (integrada) | |
| Bloque de batería de ión-litio 10.8 V (10,8 V) | |
| Minutos de cargo 240 | |
| Corrente de cargo .5 AMP (.5 AMP) | |
| Entrada de CA del cargador (Variable) 100 | - 240 V |
| Temperatura de funciona 32 - 104°F (0 - 44°C) | |
Especialmente, la potencia del motor se reducirá un 3.5% por cada 1.000 pies (300 metros) de allitud sobre el nivel del mar y un 1% por cada 10^ (5.6^) sobre los 77^ (25^) . El motor configuraré satisfactoriamente en un angulo de hasta 15^ . Consulte el manual de instrucciones del equipo para ver los limites operativos permisibles y seguros en pendentes.
Piezas de service - Modelos: 090000, 093J00, 100000
| Pieza de servicios Nível de pieza | |
| Filtro de aire (ver Figura 19) | 593260 |
| Filtro de aire, prefiltro (ver Figura 19) | 594055 |
| Aceite - SAE 30 | 100005 |
54 BRIGGSandSTRATTON.com
| Piezas de servicios - Modelos: 090000, 093J00, 100000 | |
| Bujía de resistor ( Modelo 090000, 093J00) | 692051 |
| Bujía de resistor ( Modelo 100000) | 594056 |
| Llave para bujías | 19576 |
| Supresor de chispas | 19368 |
| Bloque de bateria de ión-litio portátil (EE. UU. / Canadá) | 593559 |
| Bloque de bateria de ión-litio portátil (UE / RU / AU) | 593560 |
| Cargador de bateria de ión-litio portátil (EE. UU. / Canadá) | 593561 |
| Cargador de bateria de ión-litio portátil (UE) | 593562 |
| Cargador de bateria de ión-litio portátil (RU) | 593576 |
| Cargador de bateria de ión-litio portátil (AU) | 594501 |
| Bloque de bateria de ión-litio portátil integrada | 84002154 |
| Cargador de bateria de ión-litio integrada (EE. UU. / Canadá) | 84002790 |
| Cargador de bateria de ión-litio integrada (RU) | 84002791 |
| Cargador de bateria de ión-litio integrada (UE) | 84002792 |
| Cargador de bateria de ión-litio integrada (AU) | 84002793 |
Se recomienda consulter con un concesionario de servicios autorizzato de Briggs & Stratton para realizar todo mantenimiento y el service del motor y de sus piezas.
Potencia nominal: El valor de potencia bruta nominal de cada modelo de motor de gasolina está indicado en una etiqueta conforme al已久的 1940, Procedimiento de valoración de potencia y par de torsión para motores niños, de la Society of Automotive Engineers (Società de Ingenieros de Automocón, SAE) y se ajusta conforme al已久的 1940 RPM para los motores con indicación de "rpm" en la etiqueta y a 3060 RPM para todos los demas; los values de potencia se obtienen a 3600 RPM. Las curvas de potencia bruta se mueben ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los values de potencia neta se obtienen con el escape y bajo aire instalados, cuando que los values de potencia bruta se obtienen sin estas elementos. La potencia bruta real del motor es superior a la potencia neta del motor y depende, entre otherst factores, de las conditiones ambientales de uso y de las varianções entre distinctos motores del mesmo modelo. Dada la amplia variedad de produits que utilizen nuestros motores, es possible que el motor de gasolina no desarrollo le potencia bruta nominal en determinados equipos.Estathernidadsebealaiguesfactores,entreotrasvariedadde componentes del motor (filtrdeaire,escape,carga,refrigeracion,carburador,bomba de combustible,etc.),limitacionesdealiplicacion,condionesambientelesdeuso (temperatura,humedad,altitud)yvariançestereintistostmotoresdeun mismo modelo.Debido alimitacionesde fabricacionycapacidad,Briggs&Strattonpuede sutilir un motor de una potencia nominal mayor por este motor.
Garantía
Garantía de los motores Briggs & Stratton
DeSe de 2019
Garantia Limitada
Briggs & Stratton garantiza que, durante el periodo de garantíapecified a continua, reparar o sustituir, sin cargo, cuales quer pieza defectuosa en cuando a materiales, mano de obr o ambos. El comprador sera responsable de pagar los cargos de transporte relativos a los products enviados para reparacion o sustitución segun esta garantia.Esta garantia se mantiene vigente durante los periodos de tempo indicados a continuacion y está sujeta a dichos periodos y a las conditiones que se indican a continuacion. Para recurrir al service en garantia, busque el service Tecnico autorizzato más cercano en el mapa localizador de distribuidores que hay disponible en BRIGGSandSTRATTON.com. El comprador debe ponserse en contacto con el distribuidor de service autorizzato y hacerleninger el producto para que lo inspecciony lo pruebe.
No existe other garantía expresa. Las garantías implicadas, incluidas las de comerciladidad e Idonidad para un propósito en particular, está limitadas al periodo de garantía什么叫 a continuaación, o en la medida que lo permitta la ley. La responsabilidad por daños incidentales o indirectos queda excluida en la medida que dicha exclusion está permitida por ley. Algunos Estados o páises no contemplan limitaciones en cuando a la duración de una garantía implicita y除外os Estados o páises no permiten la exclusion o limitación de daños indirectos o incidentales, enIELDo caso la limitación y la exclusion anteriores pueda que no se apliquen en su caso.Esta garantía le otorga direchos legales espécíficos; tambiénouldra tenerthersquevarian seguen el estado o el País 4.
Tériminos de la garantía estandar ^1,2,3
Vanguard®; Serie commercial 3
Térimos de la garantía estandar ^1,2,3
Uso del consumidor: 36 meSES
Uso commercial: 36 meses
Serie XR
Uso del consumidor: 24Meses
Uso commercial: 24 meses
Todoos demas motores con camisa de cilindro defundacion Dura-BoreTM
Uso del consumidor: 24Meses
Uso commercial: 12 meses
Todoos los demas motores
Uso del consumidor: 24 meSES
Uso commercial: 3 meSES
Estos son los关键时刻 de nuestra garantia estandar, pero en algunos casos suepe haber cobertura de garantia adicular no determinada en el momento de la publicacion. Para ver la lista de关键时刻 actuales de la garantia para su motor, acceda a BRIGGSandSTRATTON.com o contacte con su Distribuidor autorizzato Briggs & Stratton.
2 No hay garantía para los motores en el equipo utilizado para la alimentación principal en lugar de una calidad; generadores de reserve usados con fines commerciales, vehículos todoterreno que exceden los 25 mph, o motores realizados en competuciones competitivas o en pistas commerciales o de alquiler.
3 Vanguard montado en generadores deresherva:24 mezes de uso por consumidor, no uso commercial en garantia. Serie commercial con fecha de fabricacion antes de julio de 2017:24 mezes de consumo, 24 mezes de uso commercial.
4 En Australia, nuestros produits están cubiertos por garantías incluidibles de ayerdo con la legislación sobre consumo de este País. Tiene claro a una sustitución o un reemploS por una averia importante y a compensación por cadaquier othera perdida o daño razonablemente previsible. Tembloi tiene claro a una reparacion o sustitución de produits si这些东西 no son de una calidad acceptable y la averia no asciende a una averia importante. Para el service de garantía, busque el distribuidor de service autorizzato más cercano en el mapa localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.com, llame para algo al 1300 274 447, o envie un correto electrico u ordinario a salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
El peredo de garantía comienza en la Fecha de compra original del primer usuario minorista o comercial. "Uso del consumidor" significía uso doméstico residencial personal por un consumeró minorista. "Uso comercial" significía todos los demás usos, como el uso para fines commerciales, de producción de renta o de alquiler. Una vez que el motor haya sido utilisé para uso comercial, sera considerado como motor de uso comercial con motivo a esta garantía.
Guarde su comprobante de compra. Si no aporta la prueba de la Fecha de comprar inicial en elmomento de solicitar el serviceo de garantia, seutilizará la Fecha de fabricación del producto para determinar el periodo de garantía. No se requiere registrar el producto para Obtener el serviceo de garantía para los productos Briggs & Stratton.
Sobre su garantía
Esta garantía cubre únicamente motores con material y/o mano de obstructosos, y no reemplazarà ni reembolsar el equipo en el que este montado el motor. El mantenimiento rutinario, las puestos a punto, el ajuste o el desgaste normal no está cubiertos por esta garantía. Del mesmo modo, la garantía no es aplicable si el motor ha sido alterado o modificado o si el número de série del motor ha sido borrado o eliminado.Esta garantía no cubre daños al motor o problemas de rendimiento provocados por:
- El uso de repuestos no originales de Briggs & Stratton;
- El funciona del motor con aceite lubricante insufficiente, contaminado o del tipo Incorrecto;
- El uso de combustible contaminado o pasado, o gasolina formulada con mas del 10% de etanol, o el uso de combustibles alternativos como gas de petróleo licoado o gas natural en motores no diseñados o fabricados originalmente por Briggs & Stratton para operar con tales combustibles;
- Sucidad en el motor acumulada por un mantenimiento o un montaje inadequados del filtro de aire;
- El impacto de un objecto contra la cucilla de una cortadora de césped rotativa, un montaje flogo o incorrecto de adaptadores de la cucilla, impulsores yoti despositivos acoplados al ciguñéral, o un apriete excessivo de la correa en V;
- Piezas o conjuntos asociados tales como embragues, transmisiones, mandos del equipo, etc., no suministrados por Briggs & Stratton;
-
El recalentmente Causeado por los recortes de hierba, la sicudad o la presencia de nidos de roedores que taponan u obstruyen las aletas de refrigeracion o la zona del volante, o por hacerFuncar el motor sin una ventilacion suficiente;
-
Unas vibraciones excessivas debidas a un excesso de velocidad, a un montaje del motor flojo, cuchillas o impulsores desequilibrados o flojos, o el acoplamento incorrecto de componentes del equipo al ciguénal;
- Un uso Incorrecto, falta de mantenimiento rutinario, transporte, Manipulación o almacenimiento del equipo, o un montaje incorrecto del motor.
El servicios bajo garantía está disponible únicamente en los concesionarios de servicios autorizados Briggs & Stratton. Localice su concesionario de servicios autorizado más cercano en nuestro mapa localizaró en BRIGGSandSTRATTON.COM o Ilame al número 1-800-233-3723 (en EE. UU.).
80004537 (Rev. F)
GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS para consulta futura.
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA E PALAVRAS DE SINALIZAZão

Símbolos de Segurança e Respectivos Significados
- Modelos com Conjunto de bateria portátil: Remova o Conjunto de bateria da bandeja de bateria do motor.
- Modelos con Conjunto de bateria integrado: Desconecte o Conjunto de fíos do motor de arruane.

ADVERTÉNCIA



Os produits químicos presentes nas baterias são tóxicos e corrosivos.
Carregar o Conjunto de bateria
Consulte a Figura: 6789

ADVERTÉNCIA


Como carregar o Conjunto de bateria

ADVERTÉNCIA