MAKITA WA400MP - Accesorio de jardinería

WA400MP - Accesorio de jardinería MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WA400MP MAKITA en formato PDF.

📄 208 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA WA400MP - page 41
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Accesorio de jardinería - Desherbador
Marca Makita
Modelo WA400MP
Ancho de corte 220 mm
Dimensiones (L × An × Al) 980 mm × 226 mm × 196 mm
Peso neto 2,8 kg
Unidades motorizadas compatibles DUX60, DUX18, UX01G (inalámbricas)
Alimentación Batería (a través de la unidad motorizada)
Tipo de cuchilla Cuchilla de deshierbe
Ángulo de corte ajustable Sí, 3 posiciones
Uso Deshierbe del suelo, malezas < 15 cm
Equipo de protección requerido Casco, gafas, orejeras antirruido, guantes, botas antideslizantes
Distancia de seguridad Al menos 5 m de transeúntes y animales
Limpieza Paño seco o ligeramente húmedo (agua jabonosa)
Lubricación Grasa Makita N°2 (eje) y SG N°0 (engranajes) cada 25 horas
Almacenamiento Con cubrecuchilla, fuera del alcance de los niños, protegido de la humedad
Garantía Ver condiciones Makita

Preguntas frecuentes - WA400MP MAKITA

¿Cómo ensamblar el accesorio WA400MP en la unidad motorizada?
Fije las placas de ajuste, monte la cuchilla de deshierbe alineando la flecha hacia el tubo, luego fije el tubo alineando el pasador con la marca de flecha. Apriete la palanca y verifique que la superficie de la palanca esté paralela al tubo.
¿Cómo ajustar el ángulo de la cuchilla de deshierbe?
Afloje el perno, alinee la parte saliente de la cuchilla con una de las tres partes salientes de las placas de ajuste, luego vuelva a apretar el perno con un par de 5-10 N·m.
¿Qué unidades motorizadas son compatibles con este accesorio?
Las unidades motorizadas aprobadas son: DUX60, DUX18 y UX01G (motores multifunción inalámbricos). No use nunca el accesorio con una unidad no aprobada.
¿Cómo usar correctamente la herramienta de deshierbe?
Sujete la herramienta con ambas manos (empuñadura delantera y mango trasero), coloque la cuchilla sobre el suelo, encienda la herramienta, luego incline la cuchilla en un ángulo casi perpendicular y tire lentamente hacia usted. Evite cercas metálicas y superficies inestables.
¿Qué mantenimiento regular es necesario?
Limpie la herramienta con un paño seco o ligeramente húmedo. Lubrique el eje (grasa Makita N°2) y los engranajes (grasa Makita SG N°0) cada 25 horas de funcionamiento. Reemplace la cuchilla si está desgastada o dañada.
¿Qué hacer en caso de vibración anormal?
Detenga inmediatamente la máquina. Verifique si la cuchilla está rota, doblada o desgastada. Si es así, reemplácela. Si el problema persiste, lleve la herramienta a un centro de servicio autorizado Makita.
¿Cómo guardar el accesorio después de su uso?
Fije el cubrecuchilla en la cuchilla de deshierbe, guarde la herramienta fuera del alcance de los niños y protegida de la humedad. Si el accesorio está separado del motor, vuelva a colocar la tapa en el extremo del tubo.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad esenciales?
Use siempre casco, gafas, orejeras antirruido, guantes y botas antideslizantes. Mantenga a las personas y animales al menos a 5 m de distancia. No use en mal tiempo ni en pendientes pronunciadas.
¿Cómo reemplazar la cuchilla de deshierbe?
Fije el cubrecuchilla, afloje el perno con la llave, despliegue ligeramente la cuchilla para retirarla. Coloque la cuchilla nueva alineando la flecha hacia el tubo y apriete el perno con un par de 5-10 N·m.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto o un centro de reparación autorizado?
Póngase en contacto con su distribuidor local de Makita o con un centro de servicio posventa autorizado. Utilice exclusivamente piezas de repuesto Makita para garantizar la seguridad y fiabilidad.

Preguntas de los usuarios sobre WA400MP MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Accesorio de jardinería en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WA400MP - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WA400MP de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO WA400MP MAKITA

  • Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, laspecificacionesaquí dadas estan susjetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser differs de País a País.

Unidad motriz homologada

Este accesario ha sido homologado para ser utilizado solamente con launidad(es) motrizking,uigiente:

DUX60 Herramienta Multifunctional Inalábrica
DUX18 Herramienta Multifunctional Inalámbrica
UX01G Herramienta Multifunctional Inalábrica

ADVERTENCIA: No utilise nunca el accesario con una unidad motriz no homologada. Una combinacion no homologada puede occasionar heridas graves.

Simbolos

A continuación se muestran los symbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.

Lea y siga el manual de instructcciones.
Póngase casco de protección, y protección para los ojos y oídos.
Póngase guantes de protección.
Utilice BOTAS robustas con sueñas antideslizantes.
Advertencia: Desconecte la batería antes de hacer el mantenimiento.
Mantenga sus pies alejados de la cucilla de deshierbe.
Mantenga a los transeúntes y animales alejados al menos 5 m de la herramenta electrica.
Superficies calientes - Quemarán sus dedos o manos.
Nivel de potencia del sonido garantazo de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido ambiental.

MAKITA WA400MP - Simbolos - 1

Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el replamento para el control de ruido en NSW, Australia

Uso previsto

Este accesario ha sido disnado para la sola finalidad de deshierbar el sueño usandolo jusqu'à con una unidad motriz homologada. No utilise nunca el accesario para otro proposto. Abasar del accesorio puede occasionar heridas graves.

Declaración CE de conformidad

Para paises europeos solamente

Nosotros como los fabricantes: Makita Europe N.V., Dirección comercial: Jan-Baptist Vinkstraße 2 3070 Kortenberg BélGICA. Autorizamos a Kazuhisa

Makino para la compilation del archivo técnico y declaramos ante nuestra sola responsabilidad que el(los) producto(s);

Designación: Accesorio para Deshierbar. Designación de tipo(s): WA400MP.

Cuple con todas las disponeciones pertinentes de 2006/42/CE y también cumple con todas las disponeciones pertinentes de las Directivas CE/UE siguidentes: 2000/14/EC y está fabricados de acuerdo con los estandares unificados siguidentes: EN 62841-1:2015+A11:2022, EN ISO 11806-1:2022, EN IEC 62841-4-7:2022+A11:2022.

Lugar y Fecha de la declaración: Kortenberg, Bélgica. 27.9.2023

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para el accesorio para deshierbar

  1. No utilise laquina en malas conditiones meteorologicas, especiallye cuando haya riesgo de relampagos. Este disminuira el riesgo de sufir el impacto de un rayo.
  2. Inspecciona a fondo el area por si hay fauna silvestre donte se va a utiliser laquina. Podria herir la fauna silvestre con laquina durante la operation.
  3. Inspecciona fondo el areaonde va autilizar laquina y retire todas las piedras, palos, alambres,huesos,yotrosobjectosextraños. Los objectos que salen despedidos可以更好ocasionar heridas personales.
  4. Antes de utiliser laquina, inspeccione siempre visualmente para procombar que la cucilla de deshierbe no está dañada. Una pieza dañadaurrenta el riesgo de sufir heridas.
  5. Siga las instrucciones para el cambio de accesorios. Un apriete incorrecto de las tuercas o pernos que sujetan la cucilla pueda darar la cucilla o resultar en que esta se despende.
  6. Póngase protección para los ojos, oidos, cabeza y manos. El equipo de protección adecuado reducirá las heridas personales debidas a los restos que salen despedidos o al contacto accidental con la linea o cucilla de corte.
  7. Mientras está operando laquina,pongase siempre calzado antideslizante y de proteccion.No utilise laquina cuando estedescalzo o lleve puestos sandalias abiertas.Esto reducirá la posibiliad de sufir heridas en los pies por el contacto con los cortadores o lineas de segado en movimiento.
  8. Mientras está utilizing laquina,pongase siempre pantalones largos. La piel expuesta aumentoa la posibididad de sufrir heridas por objetivos que salen lanzados.
  9. Mantenga a los transeúntes alejados cuando utilizes laquina. Los restos lanzados peuvent resultar en heridas personales graves.
  10. Utilice siempre las dos manos cuando opere laquina. Sujetando laquina con ambas manos evitara la perdida de control.
  11. Sujete laquina por las superficies de asimiento aisladas solamente, porque la linea o cucilla de corte peutEAR en contacto con cableado oculto. El contacto de la linea o cucillas de corte con un cable con corriente pueda hacer que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de laquina y sostar una descarga electrica al operario.
  12. Mantenga siempre los pies sobre sueño firme y maneje laquina solo cuando esté de pie sobre el terreno. Las superficies resbaladizas o inestables peuvent occasionar una perdida del equilibrio o del control de laquina.

  13. No opere laquina en cuestas excessivamente empinadas. Esto reducirá el riesgo de la perdida de control, deslizamente y caía, que pueda resultar en heridas personales.

  14. Cuando trabajo en@cuestas,aseguresesi晕pre de que pisa sueo firme,abajo siempre atravisde la cara de las cuestionas,nunca haciaarriba ohawkabajo,yextreme las precauciones cuando cambie de dirección.esto reducirale riesgo de la perdida de control,deslizamente ycaida,quecouldenresultarheridaspersonales.
  15. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cucilla de deshierbe cuando laquina está funciona. Antes de poder en marcha laquina, asegúrese de que la cucilla de deshierbe no está en contacto con ninguna casa. Un momento de despiste cuando utilizes laquina puede resultar en heridas austed o a另一as personas.
  16. No utilise laquina por encima de la alta de la cintura. Esto le ayudar a evaporar que la cucilla de deshierbe toque algo sin querer y le permitirá controlar mejor laquina en situaciones inesperadas.
  17. Cuando corte maleza o árboles jóvenes que estén bajo tension, mantengase alerta por si retroceden de repente. Cuando se libera la tension en las fibras de la madera, la maleza o árboljuven bajo tension puede golpear al operario y/o旅游度假laquina.
  18. Extreme las precauciones cuando corte maleza y arboles jóvenes. El material delgado pueda engancharse en la cucilla y producir un latigazo hacía usted o hacerle perdcer el equilibrio.
  19. Mantenga el control de laquina y no toque la cucilla de deshierbe ni除外 piezas moviles peligrosas cuando todas estaston movien-dose. Estodeduciraeliesgode sufrir heridas por piezas enmovimiento.
  20. Transporte laquina estando apagada y alejada de su cuerpo. Un manejo correcto de laquina reducirá la posibiliad de un contacto accidental con un cortador, linea o cucilla en movimiento.
  21. Cuando transporte o almacene al maquina, encaje sempre la cubierta en la cucilla de deshierbe. Un manejo correcto de la maquina reducirá la posibididad de un contacto accidental con la cucilla.
  22. Utilice solamente cuchillas de deshierbe de repuesto especialidades por el fabricante. Las piezas de repuesto Incorrectas peuventacular en el riesgo de rotura y heridas.
  23. Cuando retire material atascado o haga el servicios a laquina, asegúrese de que el interructor está desactivado y que la bateria ha sido retirada. Una puesta en marcha inesperada de laquina cuando retira material atascado o hace el serviceyards para resultar en heridas personales graves.

Advertencias de seguridad adiconiales

Instrucciones generales

  1. Para garantizar una operation correcta, el usuario tiene que leer este manual de instructaciones para familiarizarse con el manejo del equipo. Los)."users insuficientemente informados se pondran en riesgo de peligro a si mismos y aculos debido a un manejo incorrecto.
  2. No permittedunqueqnios,personas concapacidades ficas,sensoriales o mentalaresreducidasofalta deexperienceyconocimientoo personas no familiarizadasconestasinstruccionesutilicenlaquina;puede quelos relogamentestopecarinlanladeloperario.
  3. Utilice el equipo con sumo cuidado y atencion.
  4. Maneje el equipo solamente si usted se encuesta en buena condidión fisica. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. Utilice el sentido común yonga en cuenta que el operario o usuario es el responsable de los accidentes o riesgos occasionados a另一边 personas o a sus propiedades.
  5. No utilise nunca la这其中 como hayagente, especially niños o animales domesticos, cerca.
  6. El motor ha de ser apagado inmediamente en caso de que el equipo muestrerialquier problema o indicio anomal.
  7. Apague el equipo y retire el cartucho de batería cuando descanse y cuando locede desatendido, y pángalo en un situño seguro para Severity riesgos a另一边 personas o días al equipo.
  8. Evite utilizar laquina en malas conditiones meteorologicas especialmente cuando haya riesgo de relámpagos.

Equipo de proteccion personal

  1. Póngase protección para los ojos y zapatos robustos en todo momento cuando maneja laquina.
  2. Póngase siempre calzado robusto y pantalones largos cuando utilizes laquina.

Puesta en marcha del equipo

  1. Asegúrese de que no hayURTAR niños u otheras personas, preste atencion también a qualquier animal en los alrededores de lugar de trabajo. De lo contrario,deje de utiliser el equipo.
  2. Durante la operación, mantenga a los transeúntes o animales alejados al menos 5 m de la herramienta. Pare la herramienta en cuando alguien se acerque.
  3. Antes de la realizacion compruebe siempre que el equipo se pueda operar con seguridad. Compruebe la calidad delimplemento de corte y que el gatillo interruptor seoniacona fácil y debidamente. Compruebe que los mangos estan limpios y secs y pruneba眼看 de puesta en marcha/parada.

  4. Compruebe las piezas danadas antes de seguir utilizing el equipo. Una pieza que esté dañada deben ser inspeccionada cuidadasamente para determinar que funciona debidamente y que realizará la función para la que ha sido prevista. Compruebe la alineación de las piezas míviles, la unión de las piezas míviles, rotura de piezas, montaje, y cualquier othera condición que pueda afectar a su operation. Una pieza que esté dañada deben ser reparrada o reemplazada debidamente en nuestro centro de servicios autorizzato a menos que se indique otra casa en alcún(othero situ en este manual.

  5. Encienda el motor solamente cuando las manos y los pies estén alejados delimplemento de corte.
  6. Antes de lapella en marcha,aseguese de que elimplemento de corte no hace contacto con ningun objeto.
  7. Sujete la herramientafirmamente cuando la estéutilizando.
  8. Evite una puesta en marcha involuntaria. No transporte la herramienta con el cartucho de bateria instalado y el dedo en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor está desactivado cuando instale el cartucho de bateria.
  9. Antes de la operación, examine el area de trabajo por si hay cercas alambradas, piedras u otros objetos solidos. Puede darar la cucilla de deshierbe.
  10. Compruebe los setos y arbustos por si tienen objetos extraños, tal como cercas alambradas o cables ocultos antes de utiliser la herramipta.

Método de trabajo

  1. Utilice el equipo solamente en buena condi- ciones de iluminacion y visibiliad.Durante la estacion de inviernoonga calidad con las areas humedes o resbaladizas, hielo y nieve (riesgo de resbalar).Asegurese sempre deponer los pies sobre suelo seguro en pendientes y de caminar y no correr nunca.
  2. Tenga cuidado de no herirse los pies o manos con elimplemento de corte.
  3. No se suba nunca a una escalera yonga en marcha el equipo.
  4. No se suba nunca a un árbol para realizar operaciones de corte con el equipo.
  5. No trabajo nunca en superficies inestables.
  6. Elimine la arena, piedras, clavos, etc., que se enquirytren en el area de trabajo. Los objetos extraños peuvent darar el implemento de corte y occasionar retrocesos bruscos peligrosos.
  7. Si elimplemento de corte golpea piedras uothersobjectoduros,apagueel motor inmediatamente e inspeccione elimplemento de corte.
  8. Inspeccione el implemento de corte a intervalos regulares cortos por si se ha danado (detecion de grietas finas mediante una prueba de ruido golpeando ligeramente).

  9. Retire sempre el cartucho de bateria del equipo:

— siempre que deja el equipo sin atender;
— antes de despejar un bloqueo;
— antes de comprobar, limpiar o trabajo en el equipo;
— afterwards de haber golpeado un objeto extraño;
— siempre que el equipo comience a vibrar de forma anomal.

  1. Los implementos de corte siguen girando despues de haber apagado el motor.
  2. Cuando coloque o retire la cubierta de las cuchillas,onga cuidado de no herirse las manos.

Instrucciones deostenimiento

  1. El estado del equipo, en particular el del implemento de corte y el de los dispositivos de proteccion, deben ser comprobado antes de comenzar el trabajo.
  2. Apague el motor y retire el cartucho de bateria izantes depear a cabo el mantenimiento,el reemplazo de implementos de corte o la limpieza del equipo o delimplemento de corte.
  3. Cuando no se esté'utilizando, coloque la cubierta de las cucillas en la herramienta y almacene la herramienta en interiores en un lugar seco y alto, cerrado con llave, fuera del alcance de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establishas en este manual de instrucciones podra occasionar heridas personales graves.

DESCRIPCION DE LAS PARTES

Fig.1: 1. Cubierta de las cucillas 2. Tapa 3.Cuchilla de deshierbe

MONTAJE

ADVERTENCIA: Antes de ensambar o ajustar el equipo, apague el motor y retirel cartucho de bateria. De lo contrario, laquina se podraponer en marcha involuntariamente y resultar en heridas.
ADVERTENCIA: Cuando ensamble o ajuste el equipo,pongalo siempre en el suejo. Ensambaro ajustar el equipo en una posicion vertical可以使 resultar en heridas graves.
ADVERTENCIA: Siga las advertencias y precauaciones del capitulo "ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD" y del manual de instructaciones de la unidad motriz.

Ensamblaje del accesorio

  1. Coloque las 2 placas de ajuste en el accesorio de forma que las ranuras de las placas queden orientadas hacer afluera.
    Fig.2: 1. Placa de ajuste
  2. Coloque la cucilla de deshierbe en las placas de ajuste cuando abre la cucilla hacía afera ligeramente.

Cuando coloque la cucilla de deshierbe, asegürese de que la flecha apunte hacía el tubo.

Fig.3:1.Flecha

El ángulo de la cucilla de deshierbe se pueda携带 alineando la protuberancia de la cucilla de deshierbe con una de las protuberencias de las placas de ajuste.

Fig.4: 1. Protuberancia

AVISO: Asegürese de que las flechas de la cuci-lla de deshierbe están orientadas en la direccion做不到 en la figura.

Fig.5: 1.Flecha

  1. Asegürese de que la cucilla de deshierbe está acoplada a las placas de ajuste.
    Fig.6
  2. Inserte el perno desde el costado sin la tuerca y apriete el perno con la llave.
    Asegürese de que el perno está apretado firmamente.
    Fig.7: 1. Perno 2. Tuerca

NOTA: Par de apriete: 5 - 10 N·m

Montaje del tubo accesorio

PRECAUCION: Compruebe siempre que el tubo accesorio está sujeteado afterwards de la instalacion. Una instalacion incorrecta peute occasionar que el accesorio se caiga de la unidad motriz y causar heridas personales.

Monte el tubo accesorio en la unidad de alimentacion.

AVISO: No deseche la tapa porque la necessities para guardar el accesorio.

  1. Gire la palanca hacía el accesorio.

Fig.9:1.Palanca

  1. Alinee el pasador con lamarca de flecha de la unidad motriz. Inserte el tubo hasta que emergesj el boton de liberacion.

Asegürese de que la linea de posición está en la punta de lamarca de flecha de la unidad motriz, y lamarca de flecha de la unidad motriz y lamarca de flecha del tubo está enbrandelauna de laother.

Fig.10: 1. Botón de liberación 2. Marca de flecha de la unidad motriz 3. Pasador 4. Línea de posición 5. Marca de flecha del tubo

  1. Gire la palanca hacía la unidad de alimentación.

Fig.11: 1. Palanca

Asegürese de que la superficie de la palanca está paralela al tubo.

AVISO: No apriete la palanca sin estar insertado el tubo accesorio. De lo contrario la palanca podra apltar demasiado la entrada del eje motriz y dañarla.

Para retirar el tubo, gire la palanca hacía el accesorio y extraiga el tubo@msteadas mantiene presionado el boton de liberacion.

Fig.12: 1. Botón de liberación 2. Palanca 3. Tubo

Desmontaje o colocacion de la cubierta de las cucillas

Paraunarubiertadelacuchilla,presione lacubiertadelauchillahacidadrogirela.

Fig.13: 1. Cubierta de la cucilla

Para colocar la cubierta de la cucilla, enganche la cubierta de la cucilla en un lateral de la cucilla de deshierbe, y girela.

Fig.14: 1. Cubierta de la cucilla

NOTA: Puede colocar la cubierta de la cucilla en el tubo como se muestra en la figura.

Fig.15: 1. Cubierta de la cucilla

Instalacion o desmontaje de la cachilla de deshierbe

APRECAUCION: Cuando reemplace la cucilla de deshierbe,pongase siempre guantes de forma que sus manos noenet encontacto directamente conla cucilla de deshierbe.
APRECAUCION: Coloque la cubierta de la cucilla antes de retiring o instalar la cucilla de deshierbe.

  1. Coloque la cubierta de la cucilla en la cucilla de deshierbe.
  2. Retire el perno aflojandolo con la llave.

Fig.16: 1. Perno

  1. Retire al cuchilla de deshierbe cuando abre la cuchilla de deshierbe hacía afuera ligeramente.
    Fig.17

Instale la cucilla de deshierbe refiriendose a las instrucciones para el montaje del accesorio.

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herr模板.

Ajuste del ángulo de corte

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herraminta está apagada antes de ajustar el ángulo de corte.

El ángulo de la cucilla de deshierbe se pueda携带n tres niveles. Para携带 el ángulo, alinee la protuberancia de la cucilla de deshierbe con una de las protuberancies de las placas de ajuste, y después instale la cucilla de deshierbe.

  1. Afloje el perno que sujeta la cucilla de corte con la llave.
  2. Alinee la protuberancia de la cucilla de deshierbe con una de las protuberencias de las placas de ajuste.
  3. Vuelva acretar el perno para sutar la cucilla de corte.
    Fig.18: 1. Protuberancia

OPERACION

ADVERTENCIA: Siga las advertencias y precauciones del capitulo "ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD" y del manual de instructaciones de la unidad motriz.

Operación de la herramienta

ADVERTENCIA: Mantenga las manos alejas de la cucilla de deshierbe.
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado de Maintener el control de la herramipta en todo momento. No permita que la herramipta se desvie hacíausted o hacíaequalqueraque se encontrarce circa deusted.No maintener el control de la herramipta pueda resultar en heridas graves a los transeulent y el operario.
ADVERTENCIA: Antes de deshierbar, retire los palos y piedras del area de deshierbe.

NOTA:Esta herramienta ha sido prevista para eliminar hierbas de menos de 15 cm (5-7/8").

Fig.19

APRECAUCION: Evite operar la herramienta en tiempo muy calido tanto como sea practico. Cuando utilise la herramienta,onga cuidado de su condidon fisica.
PRECAUCION: Tenga cuidado de no hacer contacto accidental con una valla de metal u呼和浩特osObjectos duros,mencras deshierba.Lacuchilla de deshierbe podra romperse y occasionar heridas.
APRECAUCION: Trabajar con la herramienta donte no se alcanza, particulamente desde una escalera de mano, es sumamente peligioso. No trabajo cuando está subido en cualesquer casa tambaleante o inestable.

AVISO: No utilise la herramienta de forma que occasione que el motor separe oque gire extremamente despacio.

Sujete la herramienta con ambas manos agarrando el asidero delantero y la empañadura trasera de launidad motriz.

Fig.20: 1. Asidero delantero 2. Empuñadura trasera

Encienda la herramienta con la cucilla de deshierbe separada del suelo. Ponga la cucilla de deshierbe sobre el suelo, y tire de la herramienta hacíaastedespercio para deshierbar. Resulta más fácil trabajo cuando la cucilla de deshierbe está en un ángulo casi perpendicular al suelo.

Fig.21
Fig.22

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Antes de inspeccion o hacer el mantenimiento al equipo, apague el motor y retire el cartucho de bateria. De lo contra-rio, laquina seouldaponer en marcha involuntariamente y resultar en heridas graves.
ADVERTENCIA: Cuando inspecciono o haga el mantenimiento al equipo,pongalo siempre en el suejo. Enambar o ajustar el equipo en una posicion vertical pueda resultar en heridas graves.
ADVERTENCIA: Siga las advertencias y precauaciones del capitulo "ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD" y del manual de instructuciones de la unidad motriz.

PRECAUCION: Pongase guantes cuando realice la inspeccion o el mantenimiento.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disol-vente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estaré en realizadas en centros de servicios o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

Limpieza de la herramienta

Limpie la herramienta quitando el polvo con un pano seco o uno sumergido en agua jabonosa y escurrido.

Mantenimiento de la cucilla

Después de la operación, retire la hierba y raíces enredadas en la cucilla.

AVISO: No lave la cucilla en agua. Si lo hace podra occasionar oxidacion o daño a la cucilla o el accesorio.

Almacenamento

Coloque la cubierta de la cucilla en la cucilla de deshierbe. Guarde la herramienta alejada del alcance de los niños. Almacene la herramienta en un lugar no expuesto a la humedad ni a la lluvia.
Cuando almacene el accesorio分开e de la unidad motriz,pongla tapa en el extremo del tubo.

Fig.23

Lubricación de las partes móvil

AVISO: Siga las instrucciones para la Frequencia ycantidad de grasa a suministrar. De lo contrario una lubricacion insufficiente podra darar las parteselines.

Eje propulsor:

Aplique grasa (Grasa Makita N No.2 o equivalente) cada 25 horas de operacion.

Fig.24

NOTA: Puede comprar grata genuina de Makita en su distribuidor Makita local.

Lubricación con grasa

Intervalo de lubricacion: Cada 25 horas de operacion

  1. Retire el perno del agujero para lubricacion.
    Fig.25: 1. Perno
  2. Aplitude grasa (Grasa Makita SG No.0 o equivalente) a la herramienta (aproximadamente 3,0 g a modo de guía).
  3. Apriete el perno.

SOLUTION DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparaciones, realize su propia inspeccion en primer lugar. Si enquiryra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de serviceo autorizados Makita, utilizing siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.

Estado de anormalidad Causa probable (mal funciona) Remedio
El motor no arranca. - Consulte el manualual de instructuciones de lauponmotriz.
El motor se para enseguida. - Consulteel manual de instructaciones de lauponmotriz.
La velocidad del motor no augmente. - ConsulteConsulte el manual de instructaciones de lauponunidadmotriz.
La cucilla de deshierbe no sesueve:→jDetenga la这其中ina inmediamente!Elsystema de actioncimiento no fun-ciona correctamente.Pida a su centro de serviceo autorizzato local que lehagan la reparacion.
Vibración anormal:→jDetenga la这其中ina inmediamente!La cucilla de deshierbe está rota, doblada o gastada.Reemplace la cucilla de deshierbe.
Elystema de actioncimiento no fun-ciona correctamente.Pida a su centro de serviceo autorizzato local que lehagan la reparacion.
La cucilla de deshierbe y el motor no seSEOpden parar:→jRetire la batería inmediamente!Mal funciona eléctrico. Retire la batería y pida a su centro de serviceo autorizzato local que lehagan la reparacion.

APRECAUCION: Estos accesorios o acoplamente estan recomendados para utiliser con suquina Makita specificada en este manual. Lautilizacion de qualquier other accesorio o acoplamentecoulde Presented ar n riesgo de heridas a personas.Utilice los accesorios o acoplamente solamentepara su fin establisho.

Si necesitarialquierayada para mas detailles en relacion con这些东西 accesorios, pregunte al centro de servicios Makita local.

Cuchilla de deshierbe
- Cuchilla para cultivador
Batería y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete del producto como accesorios estandar. Puede variar de un País a除外.

ESPECIFICAções

Modelo: WA400MP
Largura de corte 220 mm
Dimensoes (C x L x A)980 mm x 226 mm x 196 mm
Peso bruto 2,8 kg

Ajustar o angulo de corte

Intervalo de lubrificacao: A cada 25 horas de funciona

Papildomi jspejimai del saugos

Bendrieji nurodymai

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : WA400MP

Categoría : Accesorio de jardinería