HiKOKI AW 18DBL - Limpiador de alta presion

AW 18DBL - Limpiador de alta presion HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AW 18DBL HiKOKI en formato PDF.

📄 296 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HiKOKI AW 18DBL - page 61

Preguntas de los usuarios sobre AW 18DBL HiKOKI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AW 18DBL - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AW 18DBL de la marca HiKOKI.

MANUAL DE USUARIO AW 18DBL HiKOKI

(Traducción de las instrucciones originales)

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.

Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podra producirse una descarga electrica, un incendio y/o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

  1. Compruebe que la zona de trabajo está sempre limpia yordenada.

De lo contrario podrián producirse accidentes.

  1. Tenga en cuenta el entorno cuando utilizes laquina de limpieza.

Aseguresede que la zona de trabajo está bien iluminada.

No utilise laquina de limpieza cerca de liquido o gas infl amable.

3. Tenga cuidado con las descargas electricas.

No toque nada que está connectado a tierra (contoma a tierra) cuando se usa el cargador. (Por典型案例, tuberías, calefactores, hornos microondas, refrigeradores, etc.)
4. No utilise laquina de limpieza cerca de niños.
No debe permittirse que laquina de limpieza o el cable.
sean tocados por personas que no la esten utilizing.
Sólodeferanaproximarsealazonadetrabajo las personas que esténutilizando lamáquina delimpieza.
5. Guarde laquina de limpieza en un lugar seguro cuando no la utilizes.
Guarde laquina de limpieza en un lugar seco y en alto o protegido del alcance de los niños con un cierre.
6. No utilise laquina de limpieza de manos incorrecta.
- Utilice laquina de limpieza de alta presión bajo el peso de los limites de sus capacities para garantizar resultados seguros y eficaces.
No utilise laquina de limpieza para fines differsentes para los que haya sido disenada.
7. Use ropa de seguidad cuando utilise laquina de limpieza.

Utilice botas, guantes y cascos de seguridad con visor y tapones para los oidos como seanecessary.

  1. Utilice gafas de proteccion y mascaras contra el polvo cuando utilise laquina de limpieza.

Las salpicaduras y el polvo podrjan entrada en los ojos y la boca cuando se utilizes laquina de limpieza.

  1. No manipule el cable bruscamente.
    No transporte el cargador solamente con el cable ni tire del enchufe de la toma de corriente cuando sujeta el cable de alimentacion.
  2. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y esquinas afi ladas.
  3. Asegürese de que el elemento que se limpia está bien colocado en su lugar.

Hay有条件 que salieran despendidos objetivos ligeros.
No眼看 the macquina for limpieza in objects ligeros that no can do colocarse en su lugar de forma segura.

  1. Mantenga una postura correcta cuando utilise laquina.
    Debe colocar siempre los pies firmamente en el suejo para Maintener el equilibrio.
  2. Preste atencion al mantenimiento de laquina de limpieza de alta presion.
    ○ Limpie laquina de limpieza con regularidad para garantizar un uso seguro y eficaz.

  3. Consulte el manual de instrucciones cuando sustituya las piezas suministradas.

  4. Compruebe periodicamente el cable de alimentacion del cargador y pregunte a su distribuidor en el caso de besoinar reparaciones en caso de que este dañado.
    Si se utilizes un alargador, compruebelo con regularidad y sustituyalo si estuviera danado.
    Asegürese de que el agarre siempre está seco y limpio y no deje que se manche con aceite o grasa.

  5. Apague y desconecte el pack de la bateria de la limpiadora de alta presión en las siguientes situaciones:

Cuando no se utilise y cuando se repare.
Cuando instale o desinstale piezas suministradas o compradas.
En otheras situaciones en las que los riesgos sean evidentes.

  1. Los alargadores inadequadoschten ser peligrosos.

  2. Preste atencion cuando utilise laquina de limpieza.

  3. Preste atencion a los métodos de uso estipulados en el manual de instrucciones y al entorno de alrededor cuando utilise laquina de limpieza de alta presión.
    No utilise laquina cuando esté cansado.
  4. Utilice solo accesorios especialcados.

El uso de accesos differentes a los asignados en el manual de instrucciones o en los catálogos de HiKOKI可能导致 provocar accidentes o lesiones, debiendose evaporar a toda costa.

  1. Las reparaciones de laquina de limpieza de alta presión solo deben ser realizadas por expertos.
    Laquina de limpieza de alta presionsumeras las normatas de segudad pertinentes y no debemodifi carse.
  2. Todas las reparaciones deben ser realizadas por los Centros de Servicios Autorizzato de HiKOKI. Si se intenta realizar reparaciones sin las destrezas adecuadas podrián producirse accidentes o lesiones.
  3. No utilise laquina si una bateria o partes importantes de laquina está danadas, p. ej. los dispositivos de seguridad, mangueras de alta presión, pistola de gatillo.
  4. Sujete la pistola de gatillo fi rmente con ambas manos cuando utilise laquina de limpieza.

De lo contrario podrnan producirse lesiones.

  1. El agua a alta presión puede ser peligrosa si se utilizes incorrectamente.

Los chorros de agua a alta presión no deben dirigirse hacía las personas, animales, elementos que pueda romperse fácilmente, equipo electrico o hacía la mesmaquina.

  1. No utilise gasolina, aceite, disolventes orgánicos uculos liquidos infl amables o toxicos, u othero liquido inadeado.
    De lo contrario podra producirse una explosiOn, humo o un incendio, u Others accidents, pudiendose causar daños o lesiones.
  2. Cuando lave llantas de automóvil, asegúrese de que la punta de la boquilla se mantiene como minimo a 50 cm de distancia de la superfi cie que vaya a lavarse.
    De lo contrario las llantas o los frenos podrián danarse, pudiendose causar graves accidentes.
  3. No toque la clavija de alimentacion del cargador o la toma de alimentacion con las manos mojadas.
    De lo contrario podra producirse una descarga electrica.
  4. La limpiadora de alta presión no deben ser realizada por niños o personal no entrada.
  5. El agua que ha fl uido a技术水平 de la valvula antireturno no se considera potable.

Espanol

Compruebe que la valvula antirretorno se usa correctamente cuando laquina de limpieza se conecta a un grifo de agua potable.

Utilice un dispositivo de prevencion de flujo de returno descrito en EN12729 Tipo BA.

El agua que ha pasado por la valvula antirretorno no pueda utiliserse para beber.

  1. Asegürese de que no se salpica agua en la limpiadora de alta presión, en el cargador, el cable de alimentación, o en otheras areas. Asimismo, no la exponga nunca a la lluvia ni la utilise bajo la lluvia.

De lo contrario podra producirse una descarga electrica.

  1. No sujete la pistola de gatillo cuando lacede en su lugar.

  2. Si laquina de limpieza no funciona con normalidad o emite vibraciones o ruidos extraños, apáguela inmediamente ypongase en contacto con el Centro de servicios autorizado de HiKOKI para solicitar su inspeccion o reparacion.

Si se vigue'utilizing podrian producirse lesiones.

  1. Si laquina de limpieza se cae o golpea con algo solido accidentalmente, compruebe si presenta daños, agrietimientos o malformaciones.

Ya que podrrian producirse lesiones.

  1. No dirija el chorro hacía usted o hacía otheras personas para limpiar ropa o calzado.

  2. Desconnecte siempre la red de alimentacion cuando no está pendiente de laquina.

PRECAUCION

  1. Purgue toda la presión de laquina de limpieza antes de desconectar la manguera de alta presión.
  2. Instale todos los accesos suministrados correctamente de acuerdo con el manual de instrucciones.
    De lo contrario los accesos podrnan soltarse o producir lesiones.
  3. Asegürese de que no se adhéieren materiaias extrañas al的对象o que se está lavando.
    De lo contrario la materia podra salir volando y provocar lesiones inesperadas.
  4. No roce unchorro de agua en las zonas alrededor de las etiquetas colocadas en el objeto que vaya a lavarse,
    ya que las etiquetas podrjan levantarse.
  5. Agarre la empañadura con fi rmeza cuando transporte laquina de limpieza.
  6. Los niños deben ser supervisados para asegurar de que no jugan con el aparato.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

ADVERTENCIA

  1. No encienda laquina de limpieza cuando aprieta el gatillo.
    De lo contrario podra rociarse inmediamente agua a alta presión, provocando accidentes inesperados.
  2. No apunte la boquilla hacía ninguna persona o animal.
    De lo contrario ya podrjan producirse lesiones.
  3. Asegúrese de que se vacía todo el agua residual de laquina de limpieza, la pistola de gatillo y la manguera, etc. después de su uso.
    De lo contrario podría congelarse, provocando fallos.

HiKOKI AW 18DBL - ADVERTENCIA - 1

  1. Nocede queentinestanciasextrañas porel orificido de conexiónde la bateríarecargable.
  2. No desmonte nunca la bateria recargable ni el cargador.
  3. No cortocircuite nunca la bateria recargable. Cortocircuitar la bateria provocaras tensione elctrica muy elevada y sobrecalentamento Derivar a en quemaduras o en daños a la bateria.
  4. No arroje la bateria al fuego. Si se quema la bateria pueda explotar.
  5. Lleve la bateria al establecimiento de compra original en caso de que la duración de la bateria recargable sea reducida al usarse. No tire la bateria descargada.
  6. No inserte objetivos en las ranuras de ventilacion del cargador. La insercion de objetivos metálicos o inflamables en dichas ranuras可以使 provocar descargas electricas o做不到 el cargador.

PRECAUCION

1. Mantenga la zona de trabajo limpie yordenada

2. Colocacion de laquina de limpieza

Se rociará agua sucia cuando se usa laquina de limpieza. Por lo tanto, esnecessarycomprobarla zona para asegurar que no hay obstáculos ymantener la zona de trabajo limpia yordenada.
- Seleccione un lugar plano en el que laquina de limpieza no se salpique con agua cuando se realice la limpieza.
3. Ajuste el interruptor en "OFF" inmediamente si la manguera se desacopla del grifo o de laquina de limpieza y si laquina de limpiezadea de recibir agua.
De lo contrario podrián producirse fallos (funcionamente en seco).
4. Ajuste el interruptor en "OFF" cuando suspenda el funcionatemporalmente.
De lo contrario el motor podra ponerse en marcha automatistically.
5. Coloque el dedo en el centro del gatillo durante la operación.
De lo contrario podra pillarse los dedos.
Agarre la pistola y la boquillafirmamente con ambas manos.
6. Este producto incorpora un potente iman permanente en el motor.
Observe las siguientes precauaciones acerca de la adherencia de virutas a la herramienta y el efecto del iman permanente sobre dispositivos electrónicos.
Si utilizes un marcapasos u other dispositivo medico, no opere ni acerque a esta herramienta. El funciona el dispositoe electronoico peut verse afectado.
No utilise la herramienta cerca de dispositivos de precision, como Telefonos moviles, tarjetas magnéticas o medios de memoria electrònica. Si lo hace, pueda provocar fallos, averías o la perdida de datos.

NOTA

  1. Las conexiones sueltas podrian dar lugar a fugas de agua.
  2. Humedezca la junta tórica con agua para facilitar la connexion si es fácil insertar la manguera y la boquilla.
  3. Elimine toda la suciedad,arro y otheras materias del orificio de entrada de la pistola de gatillo y el saliente de la boquilla.
  4. En primer lugar, Coloque el ajuste de rociado en "Chorro" y, a continuacion, muevalo gradualmente a la posicion de "Rociado" cuando aprieta el gatillo.

Debe observarse que el agua podra rociarse horizontally sobre una zona amplia si se gira Completely a la posicion de "Rociado".

  1. Debe observarse que la boquilla podra dañarse si se mueve de眼看 forzada más alla de la posición de parada cuando se alterna entre "Chorro" y "Rciado".

  2. Comience el lavado inicial a aproximadamente 1 metro de distancia del elemento deseado, y bajo acerquese gradualmente cuando comprueba el nivel de limpieza hasta que llegue a una distancia a la que la仇恨 sea lavada efectivement.
    La presión del rociado de laquina de limpieza es aproximadamente 7 vezes superior a la del agua del grifo. Los chorros de agua de alta presión podrián dañar o levantar el revestimiento de los elementos que se lavan.

  3. En algunos casos el rociado de agua sera inestable debido a que el aire que se ha formado en la bomba y la manguera se vacía+junto con el agua inmediamente después de su uso. En este caso,cede que el agua salga hasta que se estabilice.
  4. Deje un'espio de dos o más seguidos entre laccion de apretar y soltar el gatillo.
    De lo contrario podrián producirse fallos del interruptor de presión.
  5. No gire el interruptor a ACT. cuando el deposto estávacío o el grifo está cerrado.
    De lo contrario podrieran producirse fallos.
  6. El motor se apagará automatistically cuando se haya formado sufí ciente presión de agua en laquina de limpieza.
  7. Bloquee el gatillo con un tope de gatillo durante las paumas y una vez fi nalizada el lavado.
  8. Si sedea laquina de limpieza encendida podria producirse un funciona en seco, occasionando fallos.
  9. La realización de la bateria en lugares fríos (menos de 0 grados centigrados) pueda provocar en occasions la reducción de lacantidad de trabajo. Sin embargo, se tratate de un fenómono temporal, que desaparece cuando la bateria adquiere temperatura.
  10. Podría fugarse agua si el deposto que contenga agua se encuentra instalado y la manguera de alta presión no.
    Coloque la manguera de alta presión y la pistola de gatillo antes de colocar el deposito.
    Desprésenda el deposito antes quitar la manguera de alta presión y la pistola de gatillo, y asegúrese de que todo el agua se haya drenado del deposito.
    Asegürese de que la manguera de alta presión y pistola de gatillo está suspectos al mover o enganchar el deposito con agua aun en el本身就是.
    Cuando se usa la limpiadora en interiores, situela en un lugar donde no pueda ser un problema si hay fugas de agua.

AL UTILIZAR AGUA ALMACENADA

PRECAUCION

  1. Utilice solo agua limpia (no de río o estanque, agua fetida con granulos de arena).

De lo contrario podrian producirse fallos.

NOTA

  1. El agua no se pueda extraída bajo las siguientes conditiones:
    Cuando se utilizes una manguera con un diametro interno superior a 9 mm
    Cuando existe una diferencia de alta de mas de 0,5 m entre la entrada de suministro de agua y la superficie del agua
    Cuando la parte interior de la manguera no está lo sufí cientemente llena de agua
  2. Colique el interruptor en "ON" sin la boquilla.

De lo contrario podía producirse un funciona en seco, occasionando fallos.

  1. Ajuste el interruptor en "OFF" si no sale agua en dos horas.

De lo contrario podrián producirse fallos (funcionamento en seco).

La alta maxima de aspiracion (rango de elevacion) es de 0,5 m aproximadamente.
Instalelo correctamente de acuerdo con las conditiones.

La alta de aspiración cuando la alta de la salute de alimentación de agua es inferior a la alta maxima de la manguera de aspiración: Aside la alta maxima de la manguera de aspiración hasta la superficie del agua.

HiKOKI AW 18DBL - NOTA - 1

La alta de aspiracion cuando la alta de la calidad de alimentacion de agua es igual a la alta maxima de la manguera de aspiracion: Entre la calidad de alimentacion de agua hasta la superficie del agua.

HiKOKI AW 18DBL - NOTA - 2

ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA BATERIA DE LITIO

Para ampliar su duración, la bateria de litio está equipada con la función de protección para detener la salute.

En los casos 1 a 3 descriiros a continuación, cuando utilizes este producto, incluo sicciona el interruptor, el motor pueda detenerse. No es un problema, sino el的结果ado de la funciona de proteccion.

  1. Cuando la bateria restante se agota, el motor se detiene. En este caso, carguela inmediamente.
  2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor可以选择 detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuacion,uede volver autilizarla.
  3. Si la bateria se calienta excessivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la alimentacion de la bateria podra detenerse.

En este caso, deje de utiliser la bateria y deje que se enfré. A continuación, pueda volver a utiliserla.

Asimismo, preste atencion a las siguientes advertencias y precauciones.

ADVERTENCIA

Para evaporar fujas de la batería, generación de calor, emisión de humano, explosiones e igneciones, preste atencion a las siguientes precauaciones.

  1. Asegürese de que no entran virutas o polvo en la bateria.
    O. Durante el trabajo, asegürese de que no caen virutas o polvo en la bateria.

Espanol

Asegürese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta electrica durante el trabajo no entra en la bateria.
No almacene una bateria sin utiliser en un lugar expuesto a virutas y polvo.
Antes de almacenar una bateria, retire las virutas y el polvo que se hayan adherido y no la almacene+junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
2. No perfore la bateria con un objeto afi lado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire ni la exponga a fuertes impactos fisicos.
3. No uyilice una bateria que parezca estar dañada o deformada.
4. No utilise la bateria con las polaridadesambiadas.
5. No connecte la bateria directamente a salidas electricas ni a tomas de mechero de automóviles.
6. No utilise la bateria para un fi n diferente a los especialcados.
7. Si la energia de la bateria no finaliza ni siquiryera cuando ha transcurrido el tiempo de energia especiali cado, detenga inmediamente el proceso de energia.
8. No coloque o exponga la bateria a temperatasas elevadas o alta presión, como en un microondas, una secadora o en un recipiente de alta presión.
9. Alejela del fuego inmediatamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.
10. No la utilizes en un lugar donde se generen grandes cantidades de electricidad esta.
11. Si se producen fugas de bateria, mal odor, se genera calor, la bateria está descolorida o deformada, o presenta algunos tipo de funciona bajo anomalo durante su uso, recarga o almacenamento, retirela inmediamente del equipo o del cargador de la bateria y detenga su utilizacion.

PRECAUCION

  1. Si el liquido de fuga de la bateria entre en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo, ypongase en contacto con un Médico inmediamente.
    Si no se tratata, el liquido podra Causear problemas de visión.
  2. Si el liquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo, inmediamente.
    Podria producir irritacion cutanea.
  3. Si observa oxido, mal odor, recalentimiento, decoloracion, deformacion u otheras irregularidades al utiliser la bateria por primera vez, no la utilise y devuelvala al proveedor o distribuidor.

ADVERTENCIA

Si una sustancia extraña conductiva accede al terminal de la bateria de iones de litio, estaouldra sufir un cortocircuito y provocar un incendio. Cuando guarde la bateria de iones de litio, asegürese de Respectar las siguientes reglas.

Nouve restos conductivos, clavos ni cables, como por exemple cables de hierro o de cobre, en el estuche de almacenamento.
- Para evaporar que se produzcan cortocircuitos, cargue la bateria en la herramienta o fije con firmeza la tapa de la bateria hasta que deben de verse el ventilador.

MECANISMOS DE SEGURIDAD

Laquina de limpieza está equipada con los siguientes mecánismos de seguridad para garantizar un uso seguro.

Interruptor de encendido

Evita que laquina de limpieza seonga en marcha involuntariamente.

Pistola de gatillo equipada con un seguro

Evita que el gatillo se apriete, poniendo en marcha laquina de limpieza involuntariamente.

Interruptor de presión

Evita que la presión dentro de laquina de limpieza supere los niveles permisibles. Soltar la palanca en la pistola de gatillo hace que la valvula que funciona por medio de la presión del agua deje de bomber. La bomba vuelve a ponserse en marcha cuando se tira de la palanca.

Apagado automatico

La limpiadora posee una función de apagado automatico con el fi n de impeder un consumo inecasario de la bateria, asi como para evaporar inicios no intencionales y accidentes.

El apagado automatico se activa en las situaciones siguientes:

Cuando la alimentacion sedea activada, y transcurrnunos 30 instantos sin que se apriete el gatillo
Cuando el gatillo se apriesta continuamente durante aproximadamente 30 Minutes
Si la bateria se sobrecaliente, el motor podrfa detenerse.

PRECAUCIONES DE CONEXION DEL DISPOSITIVO USB

Cuando se produce un problema inesperado, los datos en un dispositivo USB conectado a este producto podriandañarse o perdarse. Asegúrese siempre de realizar una copia de seguridad de los datos contentsados en el dispositivo USB antes de su uso con este producto.

Tenga en cuenta que nuestra compañero no aceptaaculara responsabilidad por los datos almacenados en el dispositivo USB que se hayan danado o perdido, ni por ningun dano que pudiera sufir un dispositivo conectado.

ADVERTENCIA

  • Antes de usar, compruebe el cable de connexion USB en busca de在哪用 defecto o daño.

  • Usar un cable USB defectuoso o dañado pueda provocar emisiones de humano o incendios.

Cuando no se está usingo el producto, cubra el puerto USB con la cubierta de goma.

Accumulación de polvo, etc. en el puerto USB pueda provocar emisiones de humano o incendios.

NOTA

  • Podrida haber una停下a occasional durante la recarga USB.
    Cuando no se esté cargando un dispositivo USB, retire el dispositivo USB del cargador.

De lo contrario, poderia no solo reducir la vida de la bateria de un dispositivo USB, pero también poderia occasionar accidentes imprevistos.

En función del tipo, algunos dispositivos USB no podráncargarse.

NOMBRES DE LAS PIEZAS

(Fig. 1 - Fig. 23)

Depóstito Boquilla variablé
Bolsillo lateral Pistola de gatillo
Toma de alimentación de aguaGatillo
Palanca Bloqueo del gatillo
PestilloManguera de alta presión
Tapa del depóstitoPasador del limpiador de boquillas
Asa Batería
Conector de la alimentación del agua (instalado en launidad principal)Manguera del grifo(comercialmente disponible)
CubiertaUnión de acople rápido(se vendepor separado)
Dial de ajuste de la presión del aguaUnión de acople rápido(comercialmente disponible)
Interruptor del indicator de cargaConector de la alimentación del agua (vendido por分开ado)
Lámpara del indicator de cargaConector de la pistola de gatillo
Interruptor de alimentaciónTapa de la valvula
Lámpara de alimentaciónColador

SÍMBOLOS

ADVERTENCIA

A continuación se muestran los símbolos usados para laquina. Asegúrese de comprendir su significido antes del uso.

AW18DBL: Hidro-Limpiadora de Alta Presión a Batería
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deben leer el manual de instrucciones.
Solo para páises de la Unión Europea No deseche los aparatos electricos+junto con los residuos domesticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramentas electricas cuya vida útil haya llegado a su fin sedeferán recoger por分开ado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.
Advertencia
V Vertejo nominal
kg Kilogramos
MPa Megapascales
El agua a alta presión possible ser peligrosasisi se utilizes incorrectamente. Los chorros deagua a alta presión no deben dirigirse hacíalas personas, el equipo electrico o la mismaquina de limpieza.
El agua que ha pasado por la valvula antirretorno no pueda utiliserse para beber.
Desconecte la batería
Desbloquear
Pistola de gatillo
Boquilla variable
Manguera de alta presión (3 m)
Clavija de limpieza de la boquilla
Conector de alimentación de agua(Accesorios OPCIONALES...de vente porseparado)
Junta de un toque (negra) (comercialmente disponible)
Junta de un toque (para mangueras de diámetroestrecho) (comercialmente disponible)
Manguera de grifo ( tipo resistente a la presión) (comercialmente disponible)Mangueras de grifo de diámetro estrecho(comercialmente disponible)
Conector del grifo (comercialmente disponible)
Interruptor de encendido de la limpiadora en la posición ON
Interruptor de encendido de la limpiadora en la posición OFF
Interruptor indicador de batería restante
La carga restante de la batería estáprácticamente agotada. Cargue la bateriacuanto antes.
La carga restante de la batería seEncuentra ala mitad.
La carga restante de la batería es sufi ciente.
Acción prohibida

ACCESSORIOS ESTANDAR

Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesorios indicados en la頁a 281.

Los accesos estandar estar susjetos a cambio sin previo aviso.

APLICACION

Limpia puertas de pantalla, cristales de ventanas, suelos, paredes, etc.
Limpia coches, motos, etc.
Limpiaarrodeequipo dejardineriay equipo agricola.

ESPECIFICACIONES

HERRAMIENTA MOTORIZADA

ModeloAW18DBL
Voltaje18 V
Presión de descarga (1 MPa: 10,2 kgf/cm2) 0,5 – 2,0 MPa
Descarga de agua 0,5 – 1,2 L/min.
Temperatura del agua Perkinsible 40°C o menos
Método de suministro de aguaSuministro de agua del depósito / Conexión del grifo / Suministro de agua almacenada
Capacidad del depósito 8 L
MotorMotor de CC
Dimensiones (Longitud x Anchura x Profundidad)302 mm × 254 mm × 473 mm
Peso*14,5 kg

*1 Peso (Según el Procedimiento EPTA 2003): Excluyendo la batería, pistola de gatillo, manguera de alta presión, boquilla variable.

CARGADOR

ModeloUC18YSL3
Tensión dearga14,4 V – 18 V
Peso0,6 kg

NOTA

Debido al programa continua de Investigación y desarrollo de HiKOKI estas especialidades estar susujetas a cambio sin previo avis.

NOTA

No golpee con fuerza ni rompa el panel de interruptores.

Pueden producirse problemas.

CARGA

Antes de utiliser la herramipta electrica, cargue la bateria de la?sique manera.

  1. Enchufe el cable de alimentacion del cargador a una toma de corriente de CA.

Al conectar el enchufe del cargador a una toma de corriente, el testigo indicator de carga parpadeará en rojo (a intervalos de 1 segundo).

  1. Inserte la bateria en el cargador

Inserte la bateria con fi rmeza en el cargador como se muestra en la Fig. 2.

  1. Carga

Cuando inserte una bateria en el cargador, el testigo indicateor de cargo parpadeará en azul.

Cuando la bateria está totalmente cargada, el testigo indicaor de carga se iluminara en verde. (consulte la tabla 1)

(1) Indicación del testigo indicator dearga

Lasindicaciones del testigoindicador decarga seran las mostradas en la tabla1,segun el estado del cargador o de la bateria recargable.

Tabla 1

Indicaciones del testigo indicator dearga
Testigoindicatordearga(ROJO/ AZUL/ VERDE/ PÜRPURA)Antes de laargaParpadea (ROJO)Se enciende durante 0,5segundos.No se enciende durante 0,5segundos(apagada durante 0,5segundos).Conectada a la fuente de alimentacion
Durante laensaParpadea (AZUL)Se enciende durante 0,5segundos.No se enciende durante 1 segundo.(apagado durante 1 segundo)Capacidad de la batería amenos del 50%
Parpadea (AZUL)Se enciende durante 1 segundo.No se enciende durante 0,5segundos(apagada durante 0,5segundos).Capacidad de la batería amenos del 80%
Se enciende (AZUL)Se enciende de forma continuaCapacidad de la batería amas del 80%
CargacompletadaSe enciende (VERDE)Se enciende de forma continua(Sonido continuo de la seals acústica: alrededor de 6segundos)
Esperapor sobrecalentamentoParpadea (ROJO)Se enciende durante 0,3segundos.No se enciende durante 0,3segundos(apagada durante 0,3segundos).Batería recalentada. No能把cargarse (laarga comenzaúraco cuando la batería se enfrie).
Carga imposibleDestellos (PÜRPURA)Se enciende durante 0,1segundos.No se enciende durante 0,1segundos(apagada durante 0,1segundos).(Señal acústica intermitente: alrededor de 2segundos)Fallo de functionamento de labateria o del cargador

(2) Acerca de las temperatas y el tiempo de carga de la bateria recargable
Las temperatas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2.

Tabla 2

Batería CargadorUC18YSL3
Tensión dearga V 14,4 18
Tipo de batería Li-ion
Temperatura a la queouldacargarse la batería-10°C - 50°C
Tiempo dearga de lacapacidad delabatería,approx. (a 20 °C)
1,3 Ahmin.15 (4 celdas)15 (5 celdas)
1,5 Ahmin.15 (4 celdas)15 (5 celdas)
2,0 Ahmin.20 (4 celdas)20 (5 celdas)
2,5 Ahmin.25 (4 celdas)25 (5 celdas)
3,0 Ahmin.20 (8 celdas)20 (10 celdas)
4,0 Ahmin.26 (8 celdas)26 (10 celdas)
5,0 Ahmin.32 (8 celdas)32 (10 celdas)
6,0 Ahmin.38 (8 celdas)38 (10 celdas)

NOTA

El tiempo de energia peut ser alterado por el suces de la atmódatura.

  1. Desconecte el cable de alimentacion del cargador de la toma de corriente.
  2. Sostenga el cargador con fi rmeza y saque la bateria. NOTEA

Asegürese de extraer la bateria del cargador antes de usar y, a continuación, guardelo.

Sobre la descarga electrica en caso de baterias新品as, etc.

Ya que la sustancia química interna de las baterías新动能as y las baterías que no se han utilisé durante mucho tiempo no está activada, la descarga electrica pueda ser inferior cuando se realizen por primera ysegunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normalrequiredo para la recarga se restablecerarecargando las baterías 2-3 vezes.

Cómo hacer que las baterías duren más.

(1) Recargue las baterias antes de que se gasti完毕amente.

Cuando sienta que la energia de la herramipta se debilita, detenga inmediamente la herramipta y recargue su bateria. Si continua utilizing la herramipta y gasta la corriente electrica, la bateria podra resultar dañada y su vida úlil se acortará.

(2) Evite realizar la recarga a altas temperatas.

Una bateria recargable se calculará inmediamente antes de su uso. Si tal bateria se recarga inmediamente antes de su uso, su substancia química interna se deteriorará, y la vida útil de la bateria se acortará. Deje la bateria y recárguela antes de que se haya enfiado un rato.

PRECAUTION

Si la bateria se carga cuando está caliente porque ha permanecido durante un periodo de tiempo prolongado en un lugar expuesto a la luz directa del sol o porque la bateria acaba de utilizese, el testigo indicator de carga se enciende durante 0,3 segundos, no se enciende durante 0,3segundos (apagada durante 0,3segundos). En este caso,deo primero que se enfrie la bateria y, a continuacion, inicia la carga.
Cuando el testigo indicator de cargo parpadea (en intervals de 0,2 segundos), compruebe y extraiga los objetivos extranos del conector del cargador de la bateria. Si no hay objetivos extranos, es probable que la bateria o el cargador funciona incorrectamente. Llevelo a su Centro de servicios专业技术 autorizzato.
Como el microordenador incorporeado tarda uno tres segundos en confi rmar que la bateria qu se está cargando con el UC18YSL3 se ha retirado, espere como微量元素 tres segundos antes de volver a introducirla para continuar con la carga. Si la bateria vuelve a introducirse antes de que transcurran tres segundos, pueda que no se cargue correctamente.

Acción Figura Página
Carga2 282
Extracción de la bateria3 282
Instale la boquilla en la pistola de gatillo4 283
Suelte la boquilla de la pistola de gatillo5 283
Organ de acoplimiento6 283
Instale la manguera de alta presión en la pistola de gatillo7 283
Fije la manguera de alta presión a la calidad de la alimentación de agua del cuerpo principal8 283
Conecte el depuesto al cuerpo principal9 284
Colocación de la bateria10 284
Indicador de alimentación11 285
Indicador de bateria restante12 285
Cómo utiliser la boquilla variable13 285
Lavado14 285
Cuando se suministre agua desde un grifo15 286
Al utilizar agua almacenada16 286
Cuando se complete la operación17 287
Cargar un dispositivo USB desde una toma de corriente electrica18-a 288
Cargar un dispositivo USB y su bateria desde una toma de corriente electrica18-b 288
Có como recargar el dispositivo USB19 288
Cuando la energia de dispositivos USB se ha completado20 288
Inspeccion de laquina de limpieza y las mangueras21 289
Inspeccion del fi ltro22 289
Organar y almacenar laquina de limpieza afterwards de utiliserla23 289
Selección de los accesos- 290

MANTENIMIENTO E INSPECCION

  1. Inspeccion de laquina de limpieza y las mangueras (Fig. 21)

Compruebe que no existen daños, agrietimientos o malformaciones.

Limpie el orificio de la boquilla con la clavija de limpieza de la boquilla suministrada de forma regular.

NOTA

Desinstale la pistola de gatillo y limpie el orificio de la boquilla.

  1. Inspeccion del filtrlo (Fig. 22)

Lave todas las obstrucciones de la rejilla con agua de forma regular.

NOTA

Retire el filtro de la entrada de alimentación de agua con pinzas de radio plano.

  1. Limpie laquina de limpieza

Retuerza el trapo empapado con jabón y agua para eliminar el excesso de humedad y páseo por laMQquina de limpieza.

No实用性 gasolina, disolvente, benceno, queroseno, etc., ya que podranean producir malformaciones.

  1. Compruebe si hay tornillos sueltos

Compruebe si hay tornillos sueltos con regularidad y apriételos, ya que podra ser peligioso.

  1. Ordinar y almacenar laquina de limpieza afterwards de utiliserla (Fig. 23)

Los accesorios peuvent guardarse bajo de laquina de limpieza tal como se muestra en la Fig. 23 cuando no seutilicen y cuando setransporten.

Evite los siguientes enternos y almacene laquina de limpieza y los accesorios en un lugar seguro y seco cuando no se utilise.

No los almacene en un lugar accesible por los niños o en Lugares en los que los niños pudieran utiliser.
No la almacene en un lugar donde pueda mojarse con la lluvia como, por exemple, delante de la casa o en Lugares con gran humedad.
No la almacene en lugares sometidos a bruscos!.
cambios de temperatura o bajo la luz directa del sol.
No la almacene en lugares con sustancias volátièles que pudieran incendiarse o explotar.

NOTA

Almacenamento de baterías de iones de litio

Compruebe que las baterias de iones de litio se hayan cargado Completely antes de almacenarlas.

Un almacenimiento prolongado de las baterías (3)\ meses o más) con poca energia podra deteriorar su\ funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiempo\ de uso de la bateria o hacer que las baterías no\ puede mantener una energia.

No obstar, la reduccion en gran medida del tiempo de uso de la bateria可以使 recuperarse si searga y utilizes de dos a cinco vezes.

Si el tiempo de uso de la bateria es extremamente corto a pesar de haber cargado y utilizdo la bateria varias vezes, deben considerarla agotada y comprar una nuevo.

PRECAUCION

En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, se deben observar las normas y reglamentos vigentes en cada País.

Aviso importante sobre las baterias de las herramentas electricas a bateria de HiKOKI

Utilice siempre una de nuestros baterías genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionaimiento de nuestra herramipta electrica a bateria cuando se usa con baterías differsentes a lasindicadas por nosotros, o cuando la bateria se desmonta y modifica (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otheras piezas internas).

GARANTÍA

Las herramrientas electricas de HiKOKI incluyen una garantia conforme al reglamento especialico legal/nacional.Esta garantia no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excessivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamacion, envie la herramienta electrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de service autorizzato de HiKOKI.

Información sobre el ruido propagated por el aire y la vibración

Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma IEC60335 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871.

Nivel de potencia acústica ponderada A: 86 dB (A)

Nivel de presión acústica ponderada A: 73 dB (A)

Incertidumbre K: 3 dB (A)

Utilice protecciones auditivas.

Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN60335.

Valor de emisión de vibración a_h = 4.71 m/s^2

El valor total de vibración declarado se ha medido según un método de prueba estándar, y permite compararunas herramrientas condietas.

Tambienresultautilparalelvaracabovaluaciones preliminaresdeexposacion.

ADVERTENCIA

La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica pueda ser不一样 del valor total declarado en función de las formas de realización de la herramipta.
- Identifique las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimacion de exposacion en conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de functonamiento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, ademas del tiempo de activacion).

NOTA

Debido al programa continua de Investigación y descrollo de HiKOKI, estas especial caciones están sus-jetas a cambio sin previo aviso.

SOLUTION DE PROBLEMAS

Siga las instrucciones que se indicate en lasuma table si la herramienta no funciona normalmente. Si esno soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de service autorizzato de HiKOKI.

Síntoma Posible cacusa Soluciones
El motor no funciona cuando se apriete el gatillo.No hay una batería instalada. Instale la batería.
El interruptor está en "OFF". Encienda la limpiea.
La capacité de la batería es baja. Cargue la batería.
La lámpara de alimentación parpadea repetidamente y la limpiadora no se inicia.La batería se calienta excessivamente. Si la deja sola la batería comenza a cargas automatistically si su temperatura disminuya, pero thise possible acortar la duración de la batería. Es recommendable que la batería se enfré en un lugar bien ventilado lejos de la luz directa del sol antes de cargasla.
La lámpara de alimentación está parpadeando rápidamente y la limpiadora no se inicia.Hay una anomalía. Compruebe y elimine estaquier materia extraña de entre los terminales de la batería y launidad principal. Si el parpadeo rápido continua, pángase en contacto con un centro de servicios autorizzato de HiKOKI para reparaciones, ya que pueda que el problema sea la limpiadora.
El agua no se está descargando. La presión del agua es baja. La presión del agua no es estable. La descarga de agua es anormal. El motor está crujiendo.El colador está bloqueado. Lave el colador, el boquilla está obstruida. Limpie el extremocual está incorporeal en la entrada de alimentación de agua.
El conector de la alimentación de agua está suelto.de la boquilla con el pasador suministrado con la misma.
Hay una fuga de agua en la manguera de alta presión.Verifi que y asegúrese de que el conductor de la alimentación de agua está fi rmiente apretado.
Hay una fuga de agua en la manquera de alte presión.○ Verifique y asegúrese de que el conductor está fi rmiente concretado. ○ Si la manguera de alta presión está dañana, pángase en contacto con un centro de servicios autorizzato de HiKOKI paralearvaracabo las reparaciones.
Hay una fuga de agua en launidad principal o la pistola de gatillo.Póngase en contacto con un centro de serviceo autorizzato de HiKOKI paralearvaracabo las reparaciones.
Launities principal y el depósito no está conectados de forma correcta.Verifi que y asegúrese de que la�性idad principal y el depósito está conectados de forma segura.
Queda pocá�能idad de agua en el depósito.Apane el interruptor de alimentación e inmediamente vuela allenar el agua en el depósito.
La tapa de la valvula del depósito está obstruida.Extraiga y limpie la tapa de la valvula.
El volumen de agua o la presión desde el grifo son bajo.Compruebe y asegúrese de que la manguera tiene un diametro inferior adecuado y no está retorcida. Abra Completely el grifo.
No hay suficiente agua de cebo.Sumerja la manguera en el agua almacenada para tener la manguera con más agua (agua de cebo).
Hay una gran diferencia de-altura entre la entrada de alimentación de agua y la superfi cie del agua almacenada.Coloque la limpiadora Dentro del rango de la alta Máxima de aspiración.
El diámetro inferior de la manguera no es el adecuado.Utilice una manguera con un diámetro inferior de 7,5-9 mm.
Sintoma Posible caususa Solución
El motor se detiene repentinamente.No hay carga restante de la batería. Cargue la batería.
La batería se calienta excessively (la luz de indicación de encendido está parpadeando).Extraiga la batería de la unidad principal y permitita que se enfrie sufi cientsamente en un lugar bien ventilado lejos de la luz solar directa.
Existe un problema con la unidad principal (la luz de indicación de encendido está parpadeando rápidamente).Póngase en contacto con un centro de servicios autorizado de HiKOKI paralever a cabo las reparaciones.
El motor se apaga yonga continuamente cuando roca agua.La boquilla está obstruida por materias extrañas.Limpie la boquilla con el pasador limpiador de la boquilla incluido.
Queda poco�能idad de agua en el depóstito.Apane el interruptor de alimentación e inmediamente vuelva allenar el depóstito de agua.
Incluso al soltar el gatillo, el motor no se detiene, o se apaga yonga continuamente.Hay una fuga de agua en la manguera de alta presión.○ Verifique y asegúrese de que el conector está conectado de modo seguro. ○ Si la manguera de alta presión está dañada, póngase en contacto con un centro de serviceo autorizzato de HiKOKI paralever a cabo las reparaciones.
Hay una fuga de agua en la unidad principal o la pistola de gatillo.Póngase en contacto con un centro de serviceo autorizzato de HiKOKI paralever a cabo las reparaciones.
Existe un problema con la unidad principal.
La manguera de alta presión no se desmonta o es dificil deeparar de la unidad principal o de la pistola de gatillo.Está aun sido aplicada una fuerte presión a la manguera de alta presión.Apane la alimentación electrica y comprima el gatillo para liberar la presión.
Hay una fuga de agua en la limpiadora.La manguera de alta presión o la pistola de gatillo no está instaladaminternas el depóstito que contiene agua está colocado.Estno es un mal funcionaimiento. ○ Colque la manguera de alta presión y la pistola de gatillo. ○ Al guardar la limpiadora,drene el agua del depóstito y de la limpiadora.Consulte Fig. 17.
El testigoindicador de此案 está parpadeando en morado rápidamente y la此案 de la batería no comienza.La batería no está insertada completeness.Inserte la batería fi rmemente.
Hay materias extrañas en el terminal de la batería o en el lugar en el que la batería está colocada.Quite la materia extraña.
El testigoindicador de此案 parpadea en rojo y la此案 de la batería no comienza.La batería no está insertada completeness.Inserte la batería fi rmemente.
La batería se caliente excessivamente. Si la deja sola la batería comenza a cargar automatistically si su temperatura disminuye, pero thise possible acortar la duración de la batería. Es recommendable que la batería se enfré en un lugar bien ventilado lejos de la luz directa del sol antes de cargarla.
El tiempo de uso de la batería es corto,aún cuando estácompletamentecargada.La vida de la batería se ha agotado. Zombiea batería por una nuevo.
La batería tarda mucho tiempo en cargarse.La temperature de la batería,el carrador, o el entorno es extremadamente bajo.Cargue la batería en interiores o en othero ambiente más calido.
Las aberturas de ventilación del carrador están obstruidas, lo que provoca que sus componentes internos se calienténexcesivamente.Evite bloquear las abertas de ventilación.
El ventilador de enfiambre no está en marcha.Póngase en contacto con un centro de serviceo autorizzato de HiKOKI paralever a cabo las reparaciones.

Espanol

Síntoma Posible causa Solución
La lámpara de alimentaciónUSB ha sido apagada y eldispositivo USB ha departedde cargarse.La capacité de la batería se ha vueltobaja.Cambio la batería por una que tengacapacidad restante.
Enchufe la clavija del cargador a una tomadel corriente electrónica.
La lámpara de alimentaciónUSB no se apaga inclusodepués de que fiñalizado la carga deldispositivo USB.La lámpara de alimentación USB seenciende en verde para indicar que esposible la carga mediante USB.Esto no es un mal funcionarialmente.
No está claro qué esel estado de carga deldispositivo USB, o si sucarga se ha completado.La lámpara de alimentación USB no seapaga incluso cuando la carga ha fiñalizado.Examine el dispositivo USB que se estácargando para confirmar su estado dcarga.
La carga de un dispositivoUSB se detiene a mitad delproceso.El cargador está conectado a una tomde corriente@msteadas el dispositivo USB seestaba carrgandoutilizando la batería comofuente de alimentación.Esto no es un mal funcionarialmente.El cargador hace una pausa en la cargaUSB durante uno 5 días cuandoestá diferenciando entre las fuentes delalimentación.
Una batería está introducida en elcargador@msteadas el dispositivo USB seestaba carrgandoutilizando un enchufedred como fuente de alimentación.
La carga del dispositivoUSB se detiene en un punto intermediocuandola batería y el dispositivoUSB se estáncargando almismo tiempo.La batería se ha carrgado complemente. Esto no es un mal funcionarialmente.El cargador hace una pausa en la cargaUSB durante uno 5 días@msteadas comprueba si la batería ha completado conéxitolarga.
La carga del dispositivoUSB no se inicia cuandola batería y el dispositivoUSB se estáncargando almismo tiempo.La capacité restante de la batería esextremadamente baja.Esto no es un mal funcionarialmente.C时候 la capacité de la batería alcancau n cierto navel, la carga USB comienzaautomáticamente.

Evita que o dispositivo sera utilizado acidentalmente.

Pode también ser'utilizando numa avaliacao preliminar de exposicao.

AVISO

  1. Orna ciuactoro fIbtpa (MaI. 22)

Perynphno npommbaTe BDOIO 3a6HTy pewiTy fiNbTpa.

NPMMITKA

3HIMITb ciTachtn fIbTp 3 OTBOPy IoJaY BOJN 3a DOnOMOrOIO NIOCKORY6uIB.

  1. NpotpiMbMnHy

BHTNCHITb HADINIOK BOIN 3 RaHcyIPKN, 3MOeHOI B MInbHOMy po3HHi, Ta npOTpiTB Heo MNHy.

He BnKOpNCToBnyTe IyI cybOrO 6eH3N, po3UnHHNK, 6eH30J, rac Toio. HeDopTpMaHHa ciE BmOrn MoKe npu3BeCTn Do deΦopMaui.

  1. NpebipTe rBnHTn.

Perynphno nepebipraTe, qN doCTaTHbO 3aTHyTo rBHTn, Ta B paasi noTppe6n doTaryte ix. HeDOpTpMaHnH uiei BMOrn MoKe CTAHOBtN He6e3neKy.

  1. 36npaHHra36epirahHmMnNicIbnHOpncTAH (MaJ.23)

KaH MmHa He BnKOpNCToByeTbcra 60 II NpTi6Ho nepeHeCTn, aKceCyapn Do Hei MoJHa 36epiratu BCEpeHi MnKn, Ra NOKa3aHo Ha Man.23.

KuO Bu He KopnctyTeCm MHO Ta aHcecyapamn Do Hei, 36epiraIe ix B 6e3neHOMy cyXOMy Micui 3 DOTpMaHHm nepeJIiyeHIN HIXe BIMOr.

yKpaIHcbKa

He 36epiraTe MInKy a6o II KOMnOHeHTN B Micx, DOCTynHnx DnA DiTeu, a TaKoX y Micx, De dITN MOxyTb HmN rpaTcra.
He 36epiraTe y Micx, De Ha HnX MoHe NaDAtN dou, HapnKnaI, nepe6yDnHkOM a6o B Micx, De 36epiraEtbcra BnCOHa BOJOTICTb.
He 36epiraTe y Micx, De cnoctepiraIOTbcra pi3ki nepenaTtempepaTypn abo notpannae npame coHryHe npomHH.
He 36epiraTe y Micux, De npucyTHi IetKl 3aMncti a6o B6yOHe6e3neuHip eOBOHN.

NPMMITKA

36epirahHHIOHHo-JitieBux 6aTapei.

Nepu HIX BIDKnactn ionHO-nitiebi 6atapei Ha 36epirAHH, yneBHITbcn, 10 BOHN NOBHCIO 3apdHexi. TpBaIe 36epiraHH (3 mici a6o DOwe) 6atape i3 Hn3bHM 3aprdom MOHe npn3BecTN Do noripueHH IxHix XapaKTepncTN, 3OKPema CYTTEBOI OCHOPOeHH TpBaIocTI eKcnllyaataaII 6atape a6o J He3daTHocti 6atape yTPMByaTH 3apRd.

IpoTe 3apAHHH I BnKOpNCTaHHb6aTapei Dba-n'ATb pa3IB nocnilb npn3BOIDtB Do BiHOBJIeHHa cacy BnKOpNCTaHHb6aTapei.

KJIO J NOBTOPHe 3apdKaHnH I BHKOpNCTAHnBbatae He Donomarae i Yac BHKOpNCTAHn BbataeYce Je HAdTo KopoTKn, Ze O3Haaye, 0xIXHi pecypbcBvpepnaHO i cnid npnd6aTH HOBI bataei.

OBEPEXHO

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HiKOKI

Modelo : AW 18DBL

Categoría : Limpiador de alta presion