GSR 14.4 VEEC Professional - Perforar BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GSR 14.4 VEEC Professional BOSCH en formato PDF.
| Marca | Bosch |
| Modelo | GSR 14.4 VEEC Professional |
| Tipo de producto | Taladro atornillador inalámbrico |
| Tensión nominal | 14,4 V |
| Velocidad en vacío (1.ª velocidad) | 0-420 rpm |
| Velocidad en vacío (2.ª velocidad) | 0-1900 rpm |
| Par máximo atornillado blando (ISO 5393) | 40 Nm |
| Par máximo atornillado duro (ISO 5393) | 70 Nm |
| Diámetro máx. de perforación en madera (1.ª/2.ª velocidad) | 68 mm |
| Diámetro máx. de perforación en acero (1.ª/2.ª velocidad) | 13 mm |
| Diámetro máx. de tornillos | 10 mm |
| Portaherramientas | Mandril automático 1,5 - 13 mm |
| Peso (según EPTA 01:2014) | 2,1 kg |
| Batería recomendada | GBA 14,4V.. (Li-Ion) |
| Cargador recomendado | AL 18.. o GAL 3680 |
| Rango de temperatura de funcionamiento | -20 °C a +50 °C |
| Funciones principales | Perforación, atornillado, atornillado con preselección del par (25 posiciones), sentido de giro reversible, iluminación LED, parada rápida, protección contra sobrecarga y descarga profunda |
| Seguridad | Empuñadura adicional aislante, parada rápida en caso de bloqueo, protección electrónica de la batería (ECP), dispositivo de bloqueo de la batería |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar regularmente las rejillas de ventilación; retirar la batería antes del mantenimiento; confiar las reparaciones a un servicio técnico autorizado Bosch |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas de repuesto disponibles a través de www.bosch-pt.com o del servicio posventa Bosch (España: 900 822 429) |
| Información general | Uso conforme: perforación en madera, metal, cerámica, plásticos; atornillado y desatornillado; herramienta profesional con clip para cinturón y clip de color |
Preguntas frecuentes - GSR 14.4 VEEC Professional BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre GSR 14.4 VEEC Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GSR 14.4 VEEC Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GSR 14.4 VEEC Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GSR 14.4 VEEC Professional BOSCH
Instrucciones de seguridad
Advertencias depeligore Generales para herraminantas electricas

ADVERTENCIA
Lea Integrazione estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones seguides, ello peute occasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.
Guardar todas las advertencias depeligore instrucciones para futuras consultas.
El termino ferramenta eletrica Workplace en las seguides advertencias de peligro se refiere a ferrmentas electricas de conexión a la red (con cable de red) y a ferrmentas electricas actionadas por accumulator (o sea, sin cable de red).
Seguidad del=puesto de trabajo
- Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.
No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se enquenetrnn combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientes electricas producen chispas que能把和睦 a inflamar los materiales en polvo o vapiros. - Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su puesto de trabajo alemployar la Herramienta electrica. Una restracionlepuede hacerperderelcontrolsobre la Herramientaelectrica.
Seguridad electrica
El enchufe de la herramienta electrica debe correspond a la toma de corriente utilizinga.No es admissible modifier el enchufe en forma alguna.No employar adaptadores en Herramentas electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modifier adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una SACUDIDA ELECTrica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta电量ica a la lluvia y evite que penetrten liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga电量ica si penetran ciertos liquidos en la herramienta电量ica.
No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de

Espanol|27
prolongacion adecuado para su uso en exteriros reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrica en un entorno humedo, es besoino conectarla a工程技术 de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.
Seguidad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviene cansado, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica可以使 provocarle serias lesiones.
- Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduceconsiderablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacionde la herramienta electrica empleada,se utilizes un equipo de proteccion adequado como una mascarilla antipolvo,zapatos de seguidad con suela antideslizante, casco, oprotectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurar de que la herramienta electrica está desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla, y al transportejar. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/desconexión, o si alimentanta la herramienta electrica esta conectada, elo peut dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramenta electrica. Una herramenta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante peut producir lesiones al poder a functionar la herramenta electrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo, vestimentay guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta suela, elleo largo y las joyas se pueda en-ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea possible utiliser unoicos equipos de aspiracion o captacion de polvo,aseguirse que these esten montados y que seanutilizadoscorrectamente.El emploe de这些东西 reduclos riesgos derivados delpolvo.
Uso y trato cuidadoso de Herramentas electricas
No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podraeworkar mayor y mas seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise herrimantas elcricas con un interruptor defectuoso. Las herrimantas elcricas que no se pue-dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-se reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el Accumulator antes de realizar un ajuste en la herramienta electrica, cambio de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
- Guarde las herramientos electricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramipta electrica a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramientos electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta electrica con esmero. Controle si funcionalmente, sin atascarse, las partes mo- viles de la herramienta electrica, y si existen partes ro-tas o deterioradas que pudieran afectar al functi- miento de la herramienta electrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herramienta electrica. Muchos de los accidentes se deben a herramentas electricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mante-nidos correctamente se DEAan guiar y controlar mejor.
- Utilice la herramienta electrica, accesorios, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ellos las conditiones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de ferramentas electricas para problemas differentes de aquellas para los que han sido concebidasuede resultinge peligrosso.
Trato y uso cuidadoso de herramrientas relacionadas por accumulator
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de incidio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferencé al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramenta eletrica. El uso de othero tipo de acumuladosquepuveprovocar daos e incluso un incendio.
Si no utilizes el accumulator, guardelo分开 de clips, monidas, llaves, clavos, tornillos o demas objetivos metálicos que pudieran puelears sus contactos. El cortocircuito de los contactos del accumulator pueda causar quemaduras o un incendio.
Lautilizacion inadecka del Accumulador puebe provocar fugas de liquido. Evite el contacto con el. En caso de un contacto accidental enjuagar el area afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra ademas inmediamente a un medico. El liquido del accumulator puebe irritar la piel o produir quemaduras.
Servicio
Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional,employando exclusivamente piezas de repuesto originales.Solamente asi se mantiene la seguidad de la herramienta electrica.








28|Espanol
Instrucciones de seguridad para taladradoras y atornilladoras
GSB 14,4 VE-EC/GSB 18 VE-EC
Coliqueseunosprotectoresauditivosal taladrarcon percuspion.El ruido intenso pueedeprovocarsordera.
GSR 14,4VE-EC/GSR 18 VE-EC/ GSB 14,4 VE-EC/GSB 18 VE-EC
Sujete el aparato por las superficies de agarre aisladas al realizareworks en los que elutil oletornillocoulda llugar tocar conductores electricos ocultos. El contacto con conductores bajo tension可以使 hacer que las partes metálicas de la herramienta electrica le provoquen una descarga electrica.
- Emplee la(s) empuñadura(s) adiconional(es), caso de suministrarse con la herramienta electrica. La perdida de control sobre la herramienta electrica puede provocar un accidente.
- Utilice unoas aparatos de exploracion adecuados para detectar conductores o tuberias ocultas, o consulta a suscompiaas abastecedoras.Elcontacto con conductores electricos可以把 provocar un incendio ou una electrocuncion.Aldarnaruna tuberia de gas可以使 producirseuna explosiOn.Laporacion deuna tuberia de agua可以使 causar daños materiales.
- Desconecte inmediamente la herramienta electrica si elutil se bloquea. Este preparado para soportar la elevada fuerza de reacion.Elutil se bloquea: -si la herramienta electrica se sobrecarga, o -si este se ldea en la pieza de trabajo.
Sujete firmamente la herramienta electrica. Al apretar o aflojar tornillos你能 presentarse bruscamente unoicos elevados pares de reacion.
- Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta electrica con ambas manos. La herramienta electrica es guiada de forma más segura con ambas manos.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijiada conunosdispositivosde sujeccion, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho mas segura que con la mano.
- Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta electrica. Elutillepuedengancharsey hacerleperderelcontrolsobrelaherramientaelectrica.
No intenteAbrirelacumulador.Podríaprovocar un cortocircuito.

Proteja el acumulador del calor excessivo como, p. ej., de una exposión prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada pueda que este emane vapeores. Ventile con aire fresco el recinto y acabá a un medico sinota una molestia. Los vapeoresmightenergarirritarlasviasrespiratorias.
- Unicamente utilize el acumulador en combinación con su herramienta electrica Bosch. Solamente asi queda protegid el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Mediente objetivos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influo de fuerza exterior se pueda darar el acumulador. Se pueda tener un cortocircuito interno y el acumulador pueda arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
- El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de Obtener la planta potencia del acumulador, antes de su primer uso, carguelo Completely en el cargador.
Lealas instruccionedesmanagejdelcargador.
Solamente acontece el selector de velocidad con la hehramienta electrica detenida.
Siempre deslice el selector de velocidad o gire el selec. tor del modo de operacion hasta el tope.En caso contra rrio podra danarse la herramienta electrica.
- Antes de cadaquier Manipulacion en la herramienta electrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio deutil, etc.), asi como al transporte lao guardarla, colocar en posicion central el selector de sentido de giro.Vd.po dria accidentarse en caso de un actionamento fortuito del interruptor de conexion/desconexion.
Descripción y prestaciones del producto

Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instructacionesSIGUIENTES, elpo peut ocasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato cuando lees las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eletrica ha sido diseñada para apretar y aflojar tornillos, asi como para taladrar madera, metal, cerámica y plástico. La GSB ha sido diseñada además para taladrar con percusion en ladrillo, mampostería y piedra.
La luz de esta herramienta electrica está Concebida para iluminar directamente el area de alcance de la herramienta y no para iluminar las habitaciones de una casa.
Componentes principales
La numero de los componentes está referida a la imagen de la herramienta electrica en la pagina ilustrada.
1 Alojamento delutil
2 Portabrocas de sujeción rápida
3 Tope de profundidad
4 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
5 Pieza intermedia de empunadura adicional
6 Tornillo de mariposa para ajuste del tope de profundidad
7 Anillo de ajuste para preseccion del par
8 Selector de modelos de operación
9 Selector de velocidad
10 Clip de color
Espanol|29
11 Clip de sujeción al cinturón
12 Accumulator
13 Botón de extracción del acumulador
14 Luz de trabajo
15 Indicador de proteccion contra sobrecarga
16 Soporte universal de puntes de atornillar*
17 Selector de sentido de giro
18 Interruptor de connexion/desconexión
19 Empuñadura (zona de agarre aislada)
Los accesos descriitos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesos.optionles se detalla en了我的o programa de accesos.
Datasétécnicos
| Atornilladora taladradora relacionado por accumulator GSR 14,4 VE-EC GSR 18 VE-EC | |||||
| Atornilladora-taladradora de perciación por accumulator GSB 14,4 VE-EC GSB 18 VE-EC | |||||
| N° de articulo | 3601 JF1 0.. 3601 JF1 1.. 3601 JF1 2.. 3601 JF1 3.. | ||||
| Tensión nominal | V= 14,4 18 14,4 18 | ||||
| Revoluciones en vacío | |||||
| -1a velocidad | min-1 | 0-420 | 0-480 | 0-420 | 0-480 |
| -2a velocidad | min-1 | 0-1900 | 0-2100 | 0-1900 | 0-2100 |
| Frecuencia de perciación | min-1 | -- | 0-28500 | 0-31500 | |
| máx. par de giro de atornillado blando según ISO 5393 | Nm | 40° | 47° | 40° | 47° |
| Par má. en unión rígida según ISO 5393 | Nm | 70° | 75° | 70° | 75° |
| Ø má. de perforación (1a/2a velocidad) | |||||
| -Madera | mm | 68 | 82 | 68 | 82 |
| -Acero | mm | 13 | 13 | 13 | 13 |
| -Ladrillo | mm | - | - | 14 | 16 |
| Alojamento delutil | 1,5 - 13 | 1,5 - 13 | 1,5 - 13 | 1,5 - 13 | |
| Ø má. de tornillos | mm 10 12 | 10 12 | |||
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 2,1° | 2,2° | 2,2° | 2,3° |
| Temperatura ambiente permitteda | |||||
| -al cargar | °C | 0... +45 | 0... +45 | 0... +45 | 0... +45 |
| -durante el serviceo y el almacenimiento | °C | -20... +50 | -20... +50 | -20... +50 | -20... +50 |
| Accumuladores recommendados | GBA 14,4V.. | GBA 18V.. | GBA 14,4V.. | GBA 18V.. | |
| GBA 18V... W | GBA 18V... W | ||||
| Cargadores recommendados | AL 18.. | AL 18.. | AL 18.. | AL 18.. | |
| GAL 3680 | GAL 3680 | GAL 3680 | GAL 3680 | ||
| Cargadores recommending para acu-muladores inductivos | GAL 18... W | GAL 18... W | |||
| *según el accumulator正常使用 | |||||
| ** potencia limitada a temperatas <0 °C | |||||
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN60745-2-1,EN60745-2-2.
GSR 14,4 VE-EC / GSR 18 VE-EC
El nivel de presion sonora del aparato, determinado con un filtro A, es normalmente inferior a 70 dB(A). Tolerancia K = 3 dB.
El nivel de ruido al trabajo能把 sobrepasar los 80 dB(A).
JUsar unos protectores auditivos!
GSB 14,4 VE-EC/GSB 18 VE-EC
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un bajo A, asciende a: Nivel de presión sonora 87 dB(A); nivel de
potencia acústica 98 dB(A). Tolerancia K = 3 dB.
jUsarunosprotectorestducitivos!
Bosch Power Tools 1609 92A 1RB| (9.2.16)








30 | Espanol
| GSR 14,4 VE-EC | GSR 18 VE-EC | GSB 14,4 VE-EC | GSB 18 VE-EC | |
| Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-1, EN 60745-2-2. | ||||
| Taladrado en metal: | ||||
| ah | m/s2 | 2,5 | 2,5 | 2,5 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Taladrado de percésión en hormigon: | ||||
| ah | m/s2 | - | - | 12,5 |
| K | m/s2 | - | - | 1,5 |
| Tornillos: | ||||
| ah | m/s2 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medicación fijiado en la norma EN 60745 y pueda servir como base de comparación conoras herramrientas electricas. Internacional es adecuado para estimar provisionalmente la solicitacion experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramipta eletrica. Por el, el nivel de vibraciones可以选择 serdifferente si la herramipta eletrica seutiliza para otheras aplicaciones,con accesos differentes, con utiles divergentes, o si elostenimiento de la misma fuesse deficiente. Elo peut suponer un aumento drastico de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitation experimentada por las vibraciones, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato estedeconectado,o bien,este enfuncionamento,perosinserutilizadorealmente.Elpeuede suponer a disminuaciondrastica de la solicitacion por vibrationes durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidas de seguridad adiconiales para proteger al usuario del efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramienta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.
Montaje
Carga del accumulator
Observacion: El acumulador se suministra parcialmente car-gado. Con el fin de Obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, carguelo Completely en el cargador.
El acumulador de iones de litio可以选择 recargarse siempre que se quiera, sin que elo meerte su vidautil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegado contra altas descargas por "Electronic Cell Protection (ECP) (Protection Electrónica de Celdas)". Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herr模板 electrónica. Elutilde moverse.
En caso de una desconexión automatica de la herrimenta electrica no mantenga bajo el interruptor de conexión/desconexión. El Accumulator podra dañarse.
Desmontaje del Accumulator
La extracción del acumulador 12 se realiza en dos etapas para evaporar que este se salga en el caso de un actioncimiento accidental del botón de extracción 13. Al estar montado el acumulador en la herraminta electrica, este es retenido en esta posición por un resorte.

Para desmontar el accumulator 12 presione el boton de extracción 13 y saque el accumulator de la herramienta electrificar tirando de el hacer delante. No proceda con brusquedad.
Empuñadura adicional
Solamente utilise la herramienta eletrica con la empuñadura adicional 4 montada.
Antes de cada trabajo asegurese sempre de que esté firmamente apretada la empunadura adicular. La perdida de control sobre la herramenta electrica puede provar un accidente.
Montaje de la empuñadura adicional
Para abrir la empuñadura adimensional, gire la pieza inferior de la empuñadura adicional 4 en contra del sentido de giro de las agujas del reloj.
Tire hacía atrás la pieza intermediá de la empúñadura adicional 5 y manténgala en esta posición. Desplace la empúñadura adicional sobre el portabrocas, para aplicar la empúñadura adicional en la herraminta electrica. A continuación, suele la pieza intermedia 5.
Seguidamente, apriete el mango de la empuñadura adicional 4 en el sentido de las agujas del reloj.
Espanol|31
Orientation de la empuñadura adicional
La empuñadura adstrictional 4 pueda girarse arialquier posi- ción para permittirle trabajo manteniendo una postura firme y coma moda.
Afloje en sentido contrario a las agujas del reloj el mango de la empunadura adicional 4 y gire esta a la posicion deseada. Seguidamente, apriete el mango en el sentido de las agujas del reloj para sujetar la empunadura adicional 4.
Ajuste de la profundidad de perforación
El tope de profundidad 3 permiteJKLM de perforación X deseada.
Afloje el tornillo de mariposa para ajuste del tope de profundidad 6 e inserte el tope de profundidad en la empunadura adi-cional 4.
Saque el tope de profundidad de manos que la medida entre la punta de la broca y del tope de profundidad corresponda a la profundidad de perforacion X.
Apriete-Newamente el tornillo de mariposa para el ajuste del tope de profundidad 6.
Cambio deutil (ver figura A)
Desmonte el acumulador antes de Manipular en la herramenta electrica (p.ej. en elostenimiento, bajo deutil,etc.),asifocomaltransportarlayguardarla.En caso contrario podra accidentarse al acontear fortuitamente el interruptor de conexion/defconexion.
Gire el portabocas de sujeccion rapiida 2 en el sentido , lo suficiente, para poder alojar el util. Inserte el util.
Gire firmamente a mano, en el sentido , el casquillo del portabocas de sujeccion rapiida 2. El portabocas queda enclavado asi de forma automatica.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como pinturas que contengan plomo, ciertos típos de madera, algunos mineralies y metales puede ser nocivo para la salute, provocar reacaciones alergicas, infermedades respiratorias y/o cancer. Los materiales que contengan amIENTo soloamente deben ser procesados por especialistas.
- Observe que está bien ventilado el=puesto de trabajo.
- Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su pays sobre los materiales a trabajo.
Evite acumulaciones de polvo en el=puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueda inflamar fácilmente.
Operación
Puesta en marcha
Montaje del accumulator
Observacion: El uso de acumuladores que no sean adeca- dos para esta herramienta eletrica可以使 hacer que esta fun cione Incorrectamente o incluso dajarla.
Colocar el selector del sentido de giro 17 en la posicion central para evaporar una connexion involuntaria. Insertar el acumulador 12 cargado en la empunadura hasta que enclave de mane-ra perceptible y quede enrasado con la empunadura.
Ajuste del sentido de giro (ver figura B)
Con el selector 17 pueda invertirse el sentido de giro actual de la herramienta electrica. Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de connexion/ desconexión 18 acontecido.
Rotación a lacke: Desplace el commutador de sentido de giro 17 aodos latero.
Rotación a la izquierda: Desplace el conmutador de sentido de giro 17 a todos lados hasta el tope en posión

Ajuste del modo de operation

Taladrar
Ponga el selector del modo de funcionaimiento 8 sobre el símbolo "Taladrar".

Atornillado
Ponga el selector del modo de funcionaimiento 8 sobre el simbolo "Atornillar".

Taladrado con percusión
(GSB 14,4 VE-EC, GSB 18 VE-EC)
Ponga el selector del modo de funciona bajo 8 sobre el symbolo "Taladrar por percusion".
Para la puesta en marcha de la herramienta electrica accionar ymantener en esta posicione el interruptor de connexion/ desconexión 18.
El LED 14 se enciende al presionar hasta la mitad, o completeness, el interruptor de conexión/defconexión 18, lo que permite iluminar el punto de atornillado en lugares con poca luz.
Para ahorrar energia, solamente conecte la herramenta elec- trica cuando vaya a utilizesla.
Ajuste de las revoluciones
Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/ desconexión 18 pueda Ud. regular de forma continua las revoluciones de la herramienta electrica.
Apretando levamente el interruptor de conexión/descnexión 18 se obtienenunas revoluciones bajas. Incrementando paulatinamente la presión van augmentando las revoluciones en igual medida.
Preselección del par de giro (Valido para el modo de operación atornillar)
Con el anillo de ajuste para la preseccion del par 7uede Ud.preseccionar el par de giro precisado en 25 etapas differntes.En elmomento de alcanzarse el par ajustado se detiene elutil.
Selector de velocidad mecánico
Solamente acontece el selector de velocidad 9 con la herramienta electrica detendra.

32 | Espanol
Velocidad 1:
Campo de bajas revoluciones; para perforaciones grandes.
Velocidad 2:
Campo de altas revoluciones; para perforaciones pequeñas.
Protección contra sobrecargaética
La herramienta eletrica no pueda sobrecargarse si se realiza un uso apropiado y conforme a lo prescrito. En el caso de unaarga pronunciation o al abandonar el margen admissible de temperatura del accumulator, se reduce la potencia suministrada o se desconecta la herramienta eletrica. La herrimenta eletrica funciona de nuevo con Plasma potencia de suministro recien tras alcantar la admissible temperatura del accumulator.
La proteccion contra sobrecarga en function de la temperatura se indica mediante una iluminacion roja del LED 15 en la helramipta electrica. Si se apaga el LED 15, el aparato ha alcantado de nuevo el margen admissible de temperatura del accumulator.
Protección contra altas descargas
El acumulador de iones de litio va protegado contra altas descargas por "Electronic Cell Protection (ECP) (Protection Electrónica de Celdas)". Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herr模板 electrica. Elutilde moverse.
Desconexión=rápida
La desconexión rápida permite controlar mejor la herramienta electrónica. El aparato se desconecta si, por un motivo cuales, este se gira en torno a su propio eje.
La desconexión rápida se indica mediante el parpadeo del LED en la herramienta electrica.
Para lareshueva en puesta en marcha suelte el interruptor de conexion/desconexion y vuelvalo accionar.
La desconexión rápida solamente se puedaactivar, sila herramienta electrica funciona con el máximo número de revoluciones de trabajo y pueda girar libremente alrededor del eje de la broca. Seleeccion paraarlo una posicion de trabajo adecuada.En caso contrario,no está garantizada la desconexión rápida.
Instrucciones para la operación
Solamente aplique la herramienta electrica desconectada contra el tornillo. Los utiles en rotacion peuvent resbalar.
Para quitar una punta de atornillar o un soporte universal de punta de atornillar, está permittedo utiliser una herramienta universal.
Clip de sujeción al cinturón
El clip de sujeccion al cinturón 11 le permite enganchar la herramipta electrica, p. ej., a un cinturón. De esta manera le quedan libres ambas manos y Tiene siempre accesible la herramipta electrica.
Clip de color (ver figura D)
Con el clip de color 10 pueda marcar individualmente la he- rramienta electrica.
Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
Desmonte el acumulador antes de Manipular en la herramenta electrica (p.ej. en elostenimiento, bajo deutil,etc.),asif como altransportarlayguardarla.En caso contrario podria accidentarse al acontear fortuitamente el interruptor de conexion/desconexion.
- Mantenga limpia la herramienta eletrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguidad.
Si el acumulador fuese inservible dirijase a un service Tecnico autorizzato para herramentas electricas Bosch.
Servicio técnico y atencion al cliente
El servicios专业技术e le asesoraré en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación yostenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los PODRA obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores tecnicos le orientaragustosamente en cuando a la requisión, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Pararialquier consulto pedido de piezas de repuestos es imprecendible indicarelno de articulo de 10 digitos que figura en la placadecaracteristicadel producto.
Espana
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramentas Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambos o pedir la recogida para la reparacion de su macquina, entre en la pagina www.herramentasbosch.net.
Tel. Aesoramento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
Mexico
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No.405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de Mexico
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel.D.F.:52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Cordoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atencional CLIENTE
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientos.bosch@ar.bosch.com
Portugues|33
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia - Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas n° 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil-Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorpordados STL susjtos a los requerimientos estipulados en la legislacion sobre mercancias peligrosas. Los acumuladores peuvent ser transporteos por carretera por el usuario sin mas imposaciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o poragency de transporte)deferánconsiderarse las exigencias especiales en cuando a su embalaje e identificacion.En este caso deberácurrrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Unicamente envie acumuladores si su carcasa no está daña. Si los contactos no van protegidos cubralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manos que este no se pueda mover dentro del embalaje.
Observe también las prescrições adicondaes que pudieran existir al respecto en su pais.
Eliminación

Las herramrientas electricas, acumuladores, accesos y embalajesdeferan someterse a un proceso de recuperacion que respee el medio ambiente.
No arroje las herramrientas electricas, acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los páises de la UE:

Las herramrientas electricas inservibles, asi como los acumuladores/pilas defectuosos o agotadosdeferancumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecologico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectively.
Los acumuladores/pilas agotadosDICuen'tengargarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
Espana
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 901 11 66 97
Acumuladores/pilas:

Iones de Litto:
Observe lasindicaciones comprehididas en el apartado "Transporte",pageina 33.
Reservado el derecho de modificacion.

El simbolo es solamente社会稳定, si también se encuesta sobre la placía de caracteristicas del producto/fabricado.
Portugues
Segurarca da area de trabajo
Carregar o acumulador
Retirar o acumulador
Colocar o acumulador
Ajustar o tipo de funciona

Furar
Colecque o selecion do modo de operacao 8 no sibolo "Furar".

Parafusos
Coloque o seletor do modo de operacao 8 no simbolo "Aparafusar".

Furar compercussao
(GSB 14,4 VE-EC, GSB 18 VE-EC)
Por favor observe también eventuales diretivasnationais suplementares.
Eliminação

Zajés vibración ertekek
LRIIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINIINI
gdo slgo gj y jy y gla sglk g 900 g ddu y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y do y
. 15g 15k
P2 juJ L gai J uai i wlo j 1 gauo aogj - . 15i oiai
L abui J s gai j gus J s mio o jao g jilga
. 15s agj 15k 1abg g 1go j oiaiwi
.igw jsiuwo jilw d sulg jo luc g jjg
oLswuJlsjjb oLsws uJlsogajgslsiol
sJySjL
wliolokssydsLgSsJySsJySsJySs
JdygosdksJdsJdsJdsclcswJSSO
,do s
17 1s j 12 s j 1s j
GSR 14,4 VE-ECGSR 18 VE-EC GSB 14,4 VE-EC GSB 18 VE-EC
| \( \mathrm{K}\mathrm{L} \) | |||||
| \( \mathrm{J} \) | |||||
| 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | \( m/s^2 \) | \( \mathrm{J} \) |
| 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | \( m/s^2 \) | \( \mathrm{J} \) |
| 12,5 | 12,5 | - | - | \( m/s^2 \) | \( \mathrm{J} \) |
| 1,5- | 1,5- | - | - | \( m/s^2 \) | \( \mathrm{J} \) |
| < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | \( m/s^2 \) | \( \mathrm{J} \) |
| 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | \( m/s^2 \) | \( \mathrm{J} \) |
[5]
glaqn dssuaggs12 syl daaigai jglj guiu 1g jy jiu 1s yj u. jguo 13 a0sii slj jgi bwg jglj wdu g jy jy jiy
![BOSCH GSR 14.4 VEEC Professional - [5] - 1](/content/2026/02/401951/images/411b0693908dbae0fc7e9ced8838a7b83a2c307224f50051c3d3600aae030d5f.jpg)
13 12 1 g j s l j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j
Sas diu 4 sAs dss ly jam bao gjgjlj1
psosasasagw jabo sjsjglg juusuS cwsj. CwO COW .gJ JduI gai
SAsauiu jUigoogai
4Sos aWs yIy Cawg Sos dws jJ slj .si ly cIw sIaac qag 15 J 5 sas dwa sb
L syi pbln w (sg) I Sos dws. .dj
15 jilao abq ss .qj jj15 gJ 1
4 sas wss wss gilw wss .sis pao ssoo cwl ujaac ujae ju slaj
Saa s jla
oJ 4 sS aW Sjilglo la W gaaas g oJs Jgagab y 4 sS aW S cws gla jll 4 sS aW golajc w
w g j L Jg w s d o w d w g j 1 g j 60745 j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j