GCM 12 GDL - Scie BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GCM 12 GDL BOSCH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GCM 12 GDL - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GCM 12 GDL de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GCM 12 GDL BOSCH
– À l’aide de la clé mâle pour vis à six pans creux (18), tour- nez la vis de réglage avant (64) jusqu’à ce que le faisceau laser de gauche se trouve à la même distance de la ligne de coupe tracée sur la pièce que le faisceau laser de droite. Une rotation dans le sens antihoraire déplace le faisceau la- ser de la gauche vers la droite, une rotation dans le sens ho- raire déplace le faisceau laser de la droite vers la gauche. – Remontez le capot de protection du laser (27). Réglage du parallélisme (voir figure T4) – Retirez le capot de protection du laser (27). – Desserrez la vis de fixation (65) (d’1 à 2 tours environ) au moyen de la clé mâle pour vis à six pans creux (18). Ne desserrez pas la vis complètement. – Déplacez la plaque de montage du laser vers la droite ou vers la gauche jusqu’à ce que, sur toute la longueur, les faisceaux laser soient parallèles à la ligne de coupe tracée sur la pièce. – Maintenez la plaque de montage du laser dans cette posi- tion et resserrez la vis de fixation (65). – Après avoir effectué le réglage, contrôlez à nouveau l’af- fleurement avec la ligne de coupe. Si nécessaire, réajus- tez les faisceaux laser à l’aide des vis de réglage (64). – Remontez le capot de protection du laser (27). Réglage de l’écart latéral lors du déplacement du bras coulissant (voir figure T5) – Retirez le capot de protection du laser (27). – Desserrez les deux vis de fixation (66) (d’1 à 2 tours envi- ron) au moyen de la clé mâle pour vis à six pans creux (18). Ne desserrez pas les vis complètement. – Déplacez le carter du laser vers la droite ou vers la gauche jusqu’à ce que les faisceaux laser ne dévient plus latérale- ment lorsque le bras coulissant est déplacé vers le bas. – Après avoir effectué le réglage, contrôlez à nouveau l’af- fleurement avec la ligne de coupe. Si nécessaire, réajus- tez les faisceaux laser à l’aide des vis de réglage (64). – Maintenez le carter du laser dans cette position et resser- rez les vis de fixation (66). – Remontez le capot de protection du laser (27). Contrôle et correction des réglages de base Pour pouvoir réaliser des coupes précises, il est nécessaire après une utilisation intensive de contrôler et si nécessaire de corriger les réglages de base de l’outil électroportatif. Pour ce faire, il faut de l’expérience et des outils spéciaux. Il est conseillé de confier ce travail à un centre de service après-vente Bosch agréé. Il effectuera ce travail rapidement et de façon fiable. Réglage de l’angle d’inclinaison standard de 0° – Placez l’outil électroportatif dans la position de transport. – Tournez la table de sciage (38) jusqu’à l’encoche (15) 0°. Le levier (12) doit s’enclencher de manière perceptible dans l’encoche. Contrôle (voir figure U1) – Réglez un rapporteur d’angle sur 90° et positionnez-le sur la table de sciage (38). La branche du rapporteur doit affleurer avec la lame de scie (40) sur toute sa longueur. Réglage voir figure U2) – Desserrez le levier de serrage (13). – Desserrez les deux vis de réglage (67) (au moins d’1tour) à l’aide d’une clé à douille (10mm). – Desserrez la vis de fixation (69) (3 tours environ) au moyen de la clé mâle pour vis à six pans creux (4 mm) (17). – À l’aide de la clé mâle pour six à six pans creux (4 mm) (17), vissez ou dévissez la vis de réglage (68) jusqu’à ce que la branche du rapporteur d’angle affleure avec la lame de scie sur toute sa longueur. – Resserrez le levier de serrage (13). Resserrez ensuite d’abord la vis de réglage (69) puis les vis de réglage (67). Si, après le réglage, les indicateurs d’angle (33) et (21) ne se trouvent pas sur la même ligne que les marques 0° de l’échelle graduée (32), desserrez les vis de fixation des indi- cateurs d’angle à l’aide d’un tournevis cruciforme et orientez les indicateurs d’angle le long des marques 0°. Réglage de l’angle d’inclinaison standard de 45° (vers la gauche) – Placez l’outil électroportatif dans la position de travail. – Tournez la table de sciage (38) jusqu’à l’encoche (15) 0°. Le levier (12) doit s’enclencher de manière perceptible dans l’encoche. – Tirez la butée réglable de gauche (5) complètement vers l’extérieur. – Desserrez le levier de serrage (13) et poussez le bras coulissant à fond vers la gauche (45°) en agissant sur la poignée (1). Contrôle (voir figure V1) – Réglez un rapporteur d’angle sur 45° et positionnez-le sur la table de sciage (38). La branche du rapporteur doit affleurer avec la lame de scie (40) sur toute sa longueur. Réglage (voir figure V2) – À l’aide d’une clé plate (8 mm) , vissez ou dévissez la vis de réglage (70) jusqu’à ce que la branche du rapporteur d’angle affleure avec la lame de scie sur toute sa longueur. – Resserrez le levier de serrage (13). Si les indicateurs d’angle (33) et (21) ne coïncident ensuite pas avec les marquages 45° de l’échelle graduée (32), revé- rifiez d’abord le réglage d’angle d’inclinaison 0° et les indica- teurs d’angle. Réeffectuez ensuite le réglage de l’angle d’in- clinaison de 45°.Réglage de l’angle d’inclinaison standard de 45° (vers la droite) – Placez l’outil électroportatif dans la position de travail. – Tournez la table de sciage (38) jusqu’à l’encoche (15) 0°. Le levier (12) doit s’enclencher de manière perceptible dans l’encoche. – Tirez la butée réglable de droite (5) complètement vers l’extérieur. – Desserrez le levier de serrage (13). – En agissant sur la poignée (1), basculez le bras coulissant légèrement vers la gauche à partir de la position 0° et tournez le bouton de réglage (39) jusqu’à ce que la plage d’angles d’inclinaison de droite soit indiquée. – En agissant sur la poignée (1), basculez le bras coulissant jusqu’en butée vers la droite (45°). Contrôle (voir figure W1) – Réglez un rapporteur d’angle sur 135° et positionnez-le sur la table de sciage (38). La branche du rapporteur doit affleurer avec la lame de scie (40) sur toute sa longueur. Réglage (voir figure W2) – À l’aide d’une clé plate (8 mm) , vissez ou dévissez la vis de réglage (71) jusqu’à ce que la branche du rapporteur d’angle affleure avec la lame de scie sur toute sa longueur. – Resserrez le levier de serrage (13). Si les indicateurs d’angle (33) et (21) ne coïncident ensuite pas avec les marquages 45° de l’échelle graduée (32), revé- rifiez d’abord le réglage d’angle d’inclinaison 0° et les indica- teurs d’angle. Réeffectuez ensuite le réglage de l’angle d’in- clinaison de 45°. Ajustage de l’échelle graduée pour angles d’onglet (dans le plan horizontal) – Placez l’outil électroportatif dans la position de travail. – Tournez la table de sciage (38) jusqu’à l’encoche (15) 0°. Le levier (12) doit s’enclencher de manière perceptible dans l’encoche. Contrôle (voir figure X1) – Réglez un rapporteur d’angle sur 90° et positionnez-le entre la butée (6) et la lame de scie (40) sur la table de sciage (38). La branche du rapporteur doit affleurer avec la lame de scie (40) sur toute sa longueur. Réglage (voir figure X2) – Desserrez les quatre vis de réglage (72) à l’aide de la clé mâle pour vis à six pans creux (4mm) (17) et faites tour- ner la table de sciage (38) avec l’échelle graduée (37) jusqu’à ce que la branche du rapporteur affleure avec la lame de scie sur toute la longueur. – Resserrez les vis. Si l’indicateur d’angle (58) ne coïncide ensuite pas avec le marquage 0° de l’échelle graduée (37), desserrez la vis (73) à l’aide d’un tournevis cruciforme et faites coïncider l’indica- teur d’angle avec le marquage 0°. Réglage de la force de serrage du levier de serrage (13) (voir figure Y) il est possible de modifier la force de serrage du levier de serrage (13). Contrôle – La force de serrage du levier doit assurer le maintien en position du bras coulissant lors de toute coupe biaise dans le plan vertical. Réglage – Desserrez le levier de serrage (13). – À l’aide d’une douille (17mm), tournez la vis de réglage (74) dans le sens antihoraire pour réduire la force de ser- rage, ou dans le sens horaire pour augmenter la force de serrage. – Réglez un angle d’inclinaison (dans le plan vertical), res- serrez le levier de serrage (13) et vérifiez si la force de serrage souhaitée ait été atteinte. Transport (voir figure Z) Avant de transporter l’outil électroportatif, procédez comme suit : – Poussez le bras coulissant (28) à fond vers l’arrière et bloquez-le dans cette position (voir « Blocage du bras coulissant (voir figure B2) », Page53). – Assurez-vous que la butée de profondeur (30) est com- plètement poussée vers l’intérieur et que la vis d’ajustage (29) peut passer à travers l’évidement sans toucher la bu- tée de profondeur lors du déplacement du bras coulis- sant. – Abaissez le bras coulissant jusqu’à ce que la sécurité de transport (31) puisse être enfoncée complètement. – Poussez les rallonges de table de sciage (7) à fond vers l’intérieur. – Régler un angle d’inclinaison (dans le plan vertical) de 0° et serrez le levier de serrage (13). – Tournez la table de sciage (38) à fond vers la gauche et serrez le bouton de blocage (11). – Attachez le câble d’alimentation secteur avec la bande au- to-agrippante (75). – Enlevez tous les accessoires qui ne peuvent pas être fixés fermement sur l’outil électroportatif et qui risquent donc de tomber. – Transportez, si possible, les lames de scie encore inutili- sées dans un conteneur fermé. – Pour soulever ou transporter l’outil, saisissez-le par les poignées encastrées (16) placées de chaque côté de la table de sciage . u Pour transporter l’outil électroportatif, ne le saisissez jamais au niveau des dispositifs de protection, du bras coulissant (28) ou de la poignée (1) mais uniquement au niveau des dispositifs de transport. Français | 59 Bosch Power Tools 1 609 92A 4CT | (20.07.2018)60 | Français 1 609 92A 4CT | (20.07.2018) Bosch Power Tools Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. Dans le cas où un remplacement du câble d’alimentation s’avère nécessaire, confiez la réparation à Bosch ou à un centre de Service après-vente agréé pour outillage Bosch afin d’éviter de compromettre la sécurité. Nettoyage u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- peccable et sûr. Le capot de protection à mouvement pendulaire doit tou- jours pouvoir bouger librement et fermer automatiquement. Veillez pour cela à ce que le pourtour du capot de protection à mouvement pendulaire reste propre. – Après chaque opération de travail, enlevez les poussières et les copeaux à l’aide d’un pinceau ou en soufflant avec de l’air comprimé. – Nettoyez régulièrement le rouleau glisseur (20) et le bras coulissant (28). Accessoires Référence Serre-joint 1 609 B06 203 Pare-éclats 1 609 B04 470 Sac à poussières 1 609 B05 010 Adaptateur d’aspiration 2 607 001 977 Support de travail GTA2500 W 0 601 B12 100 Support de travail GTA3800 0 601 B24 000 Aspirateur pour bois GAS 35 M AFC 0 601 9C3 100 Lames de scie pour bois, bois plaqués, panneaux de lam- bris et liteaux Lame 305 x 30 mm, 60 dents 2 608 641 768 Lames de scie pour plastiques et métaux non ferreux Lame 305 x 30 mm, 96 dents 2 608 642 099 Lame 305 x 30 mm, 96 dents 2 608 640 453 Lames de scie pour tous types de planchers stratifiés Lame 305 x 30 mm, 96 dents 2 608 642 137 Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch- pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- duits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy- clage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères! Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela- tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations natio- nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser- vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro- priée.Español Indicaciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTEN- CIA Lea íntegramente las advertenciasde peligro, las instrucciones, lasilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta elctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga elctrica, un incendio y/o una lesin grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. El trmino "herramienta elctrica" empleado en las siguien- tes advertencias de peligro se refiere a herramientas elctri- cas de conexin a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-dentes.u No utilice herramientas eléctricas en un entorno conpeligro de explosión, en el que se encuentren combus-tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar ainflamar los materiales en polvo o vapores.u Mantenga alejados a los niños y otras personas de supuesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre laherramienta eléctrica.Seguridad eléctricau El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres- ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con- diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des- carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra- mienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien- te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-rie utilice solamente cables de prolongación apropia-dos para su uso al aire libre. La utilización de un cablede prolongación adecuado para su uso en exteriores re-duce el riesgo de una descarga eléctrica.u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla através de un dispositivo de corriente residual (RCD)de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de unfusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-carga eléctrica.Seguridad de personasu Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- co después de haber consumido drogas, alcohol o me- dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- tectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-char con las piezas en movimiento. Español | 61Bosch Power Tools 1 609 92A 4CT | (20.07.2018)62 | Español 1 609 92A 4CT | (20.07.2018) Bosch Power Tools u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- nes graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- ca. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramien- ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- de resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- ne la seguridad de la herramienta eléctrica. Indicaciones de seguridad para sierras de ingletes u Las sierras para cortar ingletes se han previsto para cortar madera o productos semejantes y no se pueden utilizar para el corte abrasivo de materiales metálicos tales como barras, varillas, tornillos, etc. El polvo abra- sivo provoca el atascamiento de piezas móviles tales co- mo la caperuza protectora inferior. Las chispas del corte abrasivo queman la caperuza protectora inferior, la placa y otras piezas de plástico. u En lo posible, fije la pieza de trabajo con abrazaderas. En caso de sujetar la pieza de trabajo con la mano, mantenga siempre su mano alejada al menos 100mm de cada lado de la hoja de sierra. No utilice esta sierra para cortar piezas, que son muy pequeñas para fijarlas en forma segura o sujetarlas con la mano. Si coloca su mano demasiado cerca de la hoja de sierra, existe un ele- vado riesgo de lesión por el contacto con la misma. u La pieza de trabajo debe quedar inmovilizada ya sea con abrazaderas o por el apriete contra el tope y la mesa. No desplace la pieza de trabajo hacia la hoja de sierra y no corte nunca "a manos libres". Las piezas de trabajo sueltas o móviles pueden salir disparadas a gran velocidad y causar lesiones. u Desplace la sierra a través de la pieza de trabajo. Evite tirar la sierra a través de la pieza de trabajo. Para ha- cer un corte, eleve el cabezal de la sierra y tírelo por sobre la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, presione hacia abajo el cabezal de la sierra y desplace la sierra a través de la pieza de trabajo. Al cortar tiran- do existe el peligro, que la hoja de sierra se suba a la pieza de trabajo y la unidad de la hoja de sierra se lance violen- tamente hacia el operador. u Nunca cruce su mano a través de la línea de corte pre- vista, ni delante ni detrás de la hoja de sierra. El apoyo de la pieza de trabajo "a manos cruzadas", es decir, soste- ner la pieza de trabajo a la derecha de la hoja de sierra con la mano izquierda o viceversa, es muy peligroso. u Mientras la hoja de sierra esté girando, no acerque ninguna de las manos detrás del tope a menos de 100mm de cualquier lado de la hoja de sierra, para re- mover retazos de madera o por cualquier otra razón. Posiblemente la proximidad de la hoja de sierra giratoria a su mano no es evidente y, por ello, puede lastimarse se- riamente. u Examine la pieza de trabajo antes de realizar el corte. Si la pieza de trabajo está doblada o deformada, fíjela con el lado curvado exterior hacia el tope. Asegúrese siempre, que a lo largo de la línea de corte no exista un intersticio entre la pieza de trabajo, el tope y la mesa. Las piezas de trabajo dobladas o deformadas se pueden retorcer o dislocar y causar un atascamiento de la hoja de sierra giratoria durante el corte. No deben haber clavos u otros objetos extraños en la pieza de trabajo.u No use la sierra antes que la mesa esté libre de herra- mientas, desperdicios de madera, etc., con excepción de la pieza de trabajo. Los desperdicios pequeños, las piezas de madera sueltas u otros objetos que entren en contacto con la hoja giratoria pueden salir lanzados con una alta velocidad. u Corte solamente una pieza de trabajo a la vez. Las múl- tiples piezas de trabajo apiladas no se dejan fijar o sujetar adecuadamente y pueden atascar la hoja de sierra o dislo- carse durante el corte. u Asegúrese que la sierra para cortar ingletes esté mon- tada o emplazada sobre una superficie de trabajo pla- na y firme antes de su uso. Una superficie de trabajo plana y firme reduce el peligro de la inestabilidad latente de la sierra oscilante para cortar ingletes. u Planifique su trabajo. Cada vez que modifique la incli- nación de la hoja de sierra o el ángulo de inglete, ase- gúrese que el tope regulable esté correctamente ajus- tado y sujete la pieza de trabajo sin entrar en contacto con hoja de sierra o el sistema protector. Sin conectar la herramienta y sin pieza de trabajo sobre la mesa, simu- lar un movimiento de corte completo de la hoja de sierra para asegurarse que no existen impedimentos o peligros de cortar el tope. u En el caso de una pieza de trabajo más ancha o larga que la superficie de la mesa, prevea un apoyo adecua- do como por ejemplo prolongaciones de mesa, caba- lletes para aserrar, etc. Las piezas de trabajo más largas o anchas que la mesa de la sierra oscilante para cortar in- gletes pueden inclinarse, si no están adecuadamente apo- yadas. Si se inclina un pedazo de madera cortado o la pie- za de trabajo, pueden elevar la caperuza protectora infe- rior o ser lanzados por la hoja de sierra giratoria. u No solicite la ayuda de otra persona como sustituto de una prolongación de mesa o un apoyo adicional. Un apoyo inestable de la pieza de trabajo puede causar el atascamiento de la hoja de sierra o el desplazamiento de la pieza de trabajo durante el corte, tirándolo a usted así como también al ayudante hacia la hoja de sierra girato- ria. u En ningún caso se debe empujar o presionar la pieza cortada contra la hoja de sierra giratoria. Si hay poco espacio, p. ej. al usar topes longitudinales, la pieza corta- da puede atascarse contra la hoja de sierra y salir lanzada violentamente. u Utilice siempre una abrazadera o un dispositivo ade- cuado para sujetar correctamente los materiales re- dondos como barras o tubos. Las barras tienden a rodar durante el corte, por cuyo motivo se puede "agarrotar" la hoja y así tirar la pieza de trabajo con su mano hacia la ho- ja de sierra. u Deje que la hoja alcance el pleno número de revolucio- nes antes de comenzar con el corte de la pieza de tra- bajo. Esto reduce el peligro del lanzamiento de la pieza de trabajo. u En el caso de un atascamiento de la pieza de trabajo o de la hoja, desconecte la sierra para cortar ingletes. Espere, hasta que se detengan todas las piezas móvi- les y saque el enchufe de la red y/o el acumulador. A continuación, retire el material atascado. Si continúa aserrando con la pieza de trabajo atascada, puede causar una pérdida de control o un daño a la sierra oscilante para cortar ingletes. u Una vez finalizado el corte, suelte el interruptor, man- tenga abajo el cabezal de la sierra y espere hasta la de- tención de la hoja antes de retirar la pieza cortada. Es muy peligroso llevar la mano a las cercanías de la hoja aún en movimiento hasta la parada. u Sujete firmemente la empuñadura al realizar un corte incompleto o al soltar el interruptor, antes que el ca- bezal de la sierra haya alcanzado completamente su posición inferior. El efecto de frenado de la sierra puede tirar el cabezal de la sierra repentinamente hacia abajo, causando así un peligro de lesión. u Mantenga limpio su puesto de trabajo. Las mezclas de materiales son particularmente peligrosas. El polvo de metal ligero puede arder o explotar. u No use hojas de sierra melladas, fisuradas, deforma- das, ni dañadas. Las hojas de sierra con dientes mella- dos o incorrectamente triscados producen una ranura de corte demasiado estrecha, lo que provoca una fric- ción excesiva y el atasco de la hoja de sierra o el retro- ceso brusco de la pieza de trabajo. u No use hojas de sierra de acero rápido de alta aleación (acero HSS). Las hojas de sierra de este tipo pueden romperse fácilmente. u Utilice siempre hojas de sierra con agujeros de eje del tamaño y la forma correctos (de diamante/redondas). Las hojas de sierra que no coincidan con el mecanismo de montaje de la sierra se descentrarán y provocarán una pérdida del control. u No sustituya el láser montado por uno de otro tipo. La utilización de un láser inadecuado para esta herramienta eléctrica puede suponer un riesgo para las personas. u Nunca intente retirar restos de material, virutas, o co- sas similares del área de corte con la herramienta eléctrica en funcionamiento. Antes de desconectar la herramienta eléctrica gire primeramente el brazo de la herramienta a la posición de reposo. u Después de trabajar con la hoja de sierra, espere a que ésta se haya enfriado antes de tocarla. La hoja de sierra puede llegar a ponerse muy caliente al trabajar. u Jamás desvirtúe las señales de advertencia de la he- rramienta eléctrica. u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola- mente a un enchufe hembra de las mismas características técnicas del enchufe macho en materia. u Este aparato no está previsto para la utilización por personas (inclusive niños) con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de expe- riencia y conocimientos, a menos que sean supervisa- dos por una persona responsable de su seguridad o Español | 63 Bosch Power Tools 1 609 92A 4CT | (20.07.2018)64 | Español 1 609 92A 4CT | (20.07.2018) Bosch Power Tools hayan sido instruidos por la misma en la utilización del aparato. u Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no usen el aparato como un juguete. u No efectúe modificaciones en el equipamiento del lá- ser. Las posibilidades de ajuste descritas en estas ins- trucciones de servicio las puede utilizar sin peligro. No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser direc- to o reflejado. Debido a ello, puede deslum- brar personas, causar accidentes o dañar el ojo. u Precaución – si se utilizan dispositivos de manejo o de ajuste distintos a los especificados en este documento o si se siguen otros procedimientos, esto puede con- ducir a una peligrosa exposición a la radiación. Símbolos Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de im- portancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importan- te que retenga en su memoria estos símbolos y su significa- do. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica. Simbología y su significado Producto láser de clase 1 Mantenga las manos alejadas del área de corte durante el funciona- miento de la herramienta eléctrica. Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra. Colóquese una mascarilla antipolvo. Use unas gafas de protección. Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso puede provocar sordera. ¡Área de peligro! Mantenga alejados de esta área las manos, dedos o bra- zos. Simbología y su significado Tenga cuidado de no pillarse los de- dos con las partes móviles del brazo deslizante. Sus dedos se podrían ma- gullar y resultar gravemente lesiona- dos. Ø 30 Ø 305 mm Tenga en cuenta las dimensiones de la hoja de sierra. El orificio debe ajustar sin holgura en el husillo portaútiles. En caso de que sea necesaria una utiliza- ción de reductores, preste atención a que las dimensiones del reductor sean las adecuadas para el espesor de la ho- ja y el diámetro del agujero de la hoja de sierra así como para el diámetro del husillo portaútiles. Utilice en lo posible los reductores suministrados con la hoja de sierra. El diámetro de la hoja de sierra debe corresponder a la indicación del sím- bolo. Para transportarla, solamente sujete la herramienta eléctrica en los puntos aquí marcados (cavidades) o por la empuñadura de transporte. Jamás transporte la herramienta eléc- trica agarrándola por la empuñadura del brazo deslizante. Conexión del láser Palanca de enclavamiento abierta: se pueden ajustar ángulos de inglete verticales. Palanca de enclavamiento cerrada: se mantiene el ángulo de inglete verti- cal ajustado del brazo deslizante. Muestra los diversos pasos para el ajuste del ángulo de inglete vertical.
1. Aflojar la palanca de enclavamiento
2. Girar el brazo deslizante ligeramen-
te hacia la izquierda
3. Ajustar el margen del ángulo de in-
glete vertical que se desee en el mando giratorio Ajustar los márgenes del ángulo de in- glete vertical en el mando giratorio: Inclinación de la hoja de sierra hacia la izquierda (45° a 0°)Simbología y su significado Inclinación de la hoja de sierra hacia la derecha (0° a 45°) Margen de rotación total del brazo des- lizante (–47° a +47°) Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de se- guridad e instrucciones. Las faltas de obser- vación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido proyectada para realizar es- tacionariamente cortes rectilíneos a lo largo y a lo ancho en madera. En ello, es posible ajustar ángulos de inglete hori- zontales de –52° hasta +60° así como ángulos de inglete ver- ticales de 47° (lado izquierdo) hasta 47° (lado derecho). La herramienta eléctrica ha sido dotada con una potencia propicia para serrar maderas duras, blandas, tableros de aglomerado y de fibras. Empleando las hojas de sierra correspondientes es posible serrar también perfiles de aluminio y plástico. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Empuñadura (2) Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/ desconexión (3) Caperuza protectora (4) Caperuza protectora pendular (5) Regleta tope ajustable (6) Regleta tope (7) Prolongación de mesa (8) Taladros de sujeción (9) Placa de inserción (10) Clip de enclavamiento (11) Mango de bloqueo para ángulos de inglete discre- cionales (horizontal) (12) Palanca para ajuste de ángulos de inglete estándar (horizontal) (13) Palanca de enclavamiento para ángulos de inglete discrecionales (vertical) (14) Tope de distancia
(15) Muescas para ángulos de inglete estándar (horizon- tales) (16) Cavidades (17) Llave macho hexagonal (6 mm/4 mm) (18) Llave macho hexagonal (2 mm) (19) Mordaza de rosca (20) Rodillo de deslizamiento (21) Indicador de ángulos para el margen del ángulo de inglete derecho (0° a 47°) (vertical) (22) Protección contra virutas (23) Expulsor de virutas (24) Adaptador para aspiración de polvo (25) Palanca de apriete del mecanismo de deslizamiento (26) Señal de aviso láser (27) Tapa de protección del láser (28) Brazo deslizante (29) Tornillo de ajuste del tope de profundidad (30) Tope de profundidad (31) Seguro para transporte (32) Escala para ángulos de inglete (vertical) (33) Indicador de ángulos para el margen del ángulo de inglete izquierdo (47° a 0°) (vertical) (34) Botón de ajuste del ángulo de inglete de 22,5° (ver- tical) (35) Tornillo de retención del tope longitudinal
(37) Escala para ángulo de inglete (horizontal) (38) Mesa de corte (39) Mando giratorio para ajustar el margen del ángulo de inglete (vertical) (40) Hoja de sierra (41) Abertura de salida del rayo láser (42) Tornillo de retención de la varilla de la caperuza protectora pendular (43) Varilla de la caperuza protectora pendular (44) Tornillo de fijación anterior (placa de protección/caperuza protectora pendu- lar) (45) Tornillo de fijación posterior (placa de protección/caperuza protectora pendu- lar) (46) Placa de protección (47) Bloqueo del husillo (48) Tornillo con hexágono interior para sujeción de la hoja de sierra (49) Brida de apriete (50) Brida de apriete interior (51) Palanca de apriete de prolongación de la mesa (52) Tornillo de retención de la regleta tope ajustable Español | 65 Bosch Power Tools 1 609 92A 4CT | (20.07.2018)66 | Español 1 609 92A 4CT | (20.07.2018) Bosch Power Tools (53) Amortiguador (54) Tornillos de ajuste de la amortiguación (55) Taladros para mordaza de rosca (56) Tornillo de mariposa (57) Barra roscada (58) Indicador de ángulos de inglete (horizontal) (59) Interruptor de conexión/desconexión (60) Interruptor de conexión/desconexión para láser (marca de línea de corte) (61) Tornillos de placa de inserción (62) Tornillo de sujeción del tope longitudinal
(63) Tornillo de la tapa de protección del láser (64) Tornillo de ajuste de posición del láser (concordan- cia) (65) Tornillo de fijación para la placa de montaje del lá- ser (66) Tornillo de fijación para la carcasa del láser (67) / (68) / (69) Tornillos de ajuste para el ajuste básico de 0° (ángu- lo a inglete vertical) (70) Tornillo de ajuste para el ajuste básico de 45° (án- gulo de inglete vertical izquierdo) (71) Tornillo de ajuste para el ajuste básico de 45° (án- gulo de inglete vertical derecho) (72) Tornillos de ajuste de la escala para ángulo de ingle- te (horizontal) (73) Tornillo de indicador de ángulos (horizontal) (74) Tornillo de ajuste para la fuerza de apriete de la pa- lanca de enclavamiento para ángulos de inglete dis- crecionales (vertical) (75) Cinta de cierre por contacto
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de acce- sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso- rios. Datos técnicos Ingletadora telescópica GCM 12 GDL GCM 12 GDL GCM 12 GDL Número de referencia 3 601 M23 601 3 601 M23 631 3 601 M23 671 3 601 M23 661 3 601 M23 691 3 601 M23 6P1 Potencia absorbida nominal W 2000 1500 1800 Tensión nominal V 230–240 110 220–240 Frecuencia Hz 50/60 50/60 50/60 Revoluciones en vacío r.p.m. 4000 4000 4000 Limitación de la corriente de arranque ● – ● Tipo de láser nm 650 650 650 mW < 1 < 1 < 1 Clase de láser 1 1 1 Peso según EPTA‑Procedure 01:2014 kg 32,1 32,1 32,1 Clase de protección / II / II / II Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra Diámetro de la hoja de sierra mm 305 305 305 Grosor del disco base mm 1,7−2,6 1,7−2,6 1,7−2,6 máx. ancho de corte mm 3,2 3,2 3,2 Diámetro de taladro mm 30 30 30 Dimensiones admisibles de la pieza (máximo/mínimo): (ver "Dimensiones admisibles de las piezas de trabajo", Página72) Información sobre el ruido Valores de emisión de ruido determinados según EN 62841-3-9. El nivel de ruido valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: nivel de presión acústica 93dB(A); nivel de potencia acústica 106dB(A). Inseguridad K=3dB. ¡Llevar una protección auditiva! El valor de emisiones de ruidos indicado en estas instruccio- nes ha sido determinado según un procedimiento de medi- ción normalizado y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado pa- ra estimar provisionalmente la emisión de ruidos. El valor de emisiones de ruidos indicado ha sido determina- do para las aplicaciones principales de la herramienta eléc- trica. Por ello, el valor de emisiones de ruidos puede ser di- ferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplica-ciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la mis- ma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drásti- co de la emisión de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una dis- minución drástica de las emisiones de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Montaje u Evite la puesta en marcha fortuita de la herramienta eléctrica. Durante el montaje y al manipular en la he- rramienta eléctrica, ésta no deberá estar conectada a la alimentación. Material que se adjunta Saque cuidadosamente del embalaje todas las partes sumi- nistradas. Retire completamente todo el material de embalaje del apa- rato y de los accesorios suministrados. Antes de la primera puesta en servicio de la herramienta eléctrica, cerciórese de que se han suministrado con ésta to- das las partes que a continuación se detallan: – Ingletadora telescópica con hoja de sierra montada (40) – Mango de bloqueo (11) – Llave macho hexagonal (17) – Llave macho hexagonal (18) – Mordaza de rosca (19) Indicación: Verifique si está dañada la herramienta eléctri- ca. Antes de seguir utilizando la herramienta eléctrica deberá controlarse minuciosamente si los dispositivos protectores, o las partes dañadas, aún si el daño fuese leve, funcionan co- rrecta y reglamentariamente. Verifique si están dañadas las partes móviles y que puedan moverse libremente, sin atas- carse. Todas las partes, además de estar correctamente montadas, deberán satisfacer todas las condiciones para asegurar una operación correcta. Los dispositivos protectores y las partes dañadas deberán hacerse reparar o sustituir por un taller especializado autori- zado. Herramientas necesarias que no se adjuntan con el apa- rato: – Destornillador de estrella – Llave de boca (tamaño: 8 mm) – Llave anular, de boca o de tubo (tamaños: 10 mm y 17 mm) Montaje del mango de bloqueo (ver figura a) – Enrosque el mango de bloqueo (11) en el orificio corres- pondiente encima de la palanca (12). u Siempre apriete firmemente el mango de bloqueo (11) antes de serrar. De lo contrario podría llegar a lade- arse la hoja de sierra en la pieza de trabajo. Montaje estacionario o transitorio u Para garantizar un manejo seguro deberá trabajarse con la herramienta eléctrica colocándola sobre una base de trabajo plana y estable (p.ej. un banco de tra- bajo). Montaje sobre una superficie de trabajo (ver figura b1) – Sujete la herramienta eléctrica a la base de trabajo con unos tornillos de sujeción adecuados. Para tal fin deberán emplearse los taladros (8).
– Sujete los pies de la herramienta eléctrica a la base de trabajo con unas mordazas de rosca convencionales. Montaje sobre una mesa de trabajo Bosch (GTA 2500 W, GTA 3700, GTA 3800) (ver figura b2) Las mesas de trabajo GTA de Bosch soportan perfectamente la herramienta eléctrica incluso en firmes irregulares, gracias a sus pies ajustables en altura. Los soportes de la pieza de trabajo que integran las mesas de trabajo sirven para apoyar piezas de trabajo largas. u Lea íntegramente las advertencias de peligro e ins- trucciones que se adjuntan con la mesa de trabajo. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e ins- trucciones, ello puede ocasionar una electrocución, un in- cendio y/o lesión grave. u Ensamble correctamente la mesa de trabajo antes de montar la herramienta eléctrica. Un ensamble correcto es primordial para conseguir una buena estabilidad y evi- tar accidentes. – Monte la herramienta eléctrica, teniéndola colocada en la posición de transporte, sobre la mesa de trabajo. Aspiración de polvo y virutas El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta- les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira- ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda- des respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside- rados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialis- tas. – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma- teriales a trabajar. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. Español | 67 Bosch Power Tools 1 609 92A 4CT | (20.07.2018)68 | Español 1 609 92A 4CT | (20.07.2018) Bosch Power Tools El conducto de aspiración de polvo y virutas puede llegar a obstruirse con polvo, virutas o fragmentos de la pieza de tra- bajo. – Desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. – Espere, a que se haya detenido completamente la hoja de sierra. – Determine y subsane la causa de la obstrucción. Aspiración externa Para la aspiración, al adaptador de aspiración (24) puede conectar también una manguera de un aspirador (Ø 35 mm). – Inserte la manguera del aspirador en el adaptador de as- piración (24). El aspirador debe ser adecuado para el material que se va a utilizar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can- cerígeno o polvo seco, utilice un aspirador especial. Limpieza del adaptador de aspiración Para garantizar una aspiración óptima, el adaptador de aspi- ración (24) debe limpiarse periódicamente. – Extraiga el adaptador de aspiración (24) de la expulsión de virutas (23) al mismo tiempo que lo gira. – Retire las astillas y las virutas. – Meta a presión girando el adaptador de aspiración en el expulsor de virutas hasta lograr que enclave en el anillo de retención. Cambio de la hoja de sierra (ver figuras c1−c4) u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- rriente. u Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de pro- tección. Al tocar la hoja de sierra existe peligro de lesio- nes. Solamente use hojas de sierra cuyas revoluciones máximas admisibles sean superiores a las revoluciones en vacío de la herramienta eléctrica. Únicamente use hojas de sierra con las características indi- cadas en estas instrucciones de manejo que hayan sido en- sayadas y vayan marcadas conforme a EN847‑1. Solamente utilice hojas de sierra recomendadas por el fabri- cante de esta herramienta eléctrica, adecuadas al material que se va a utilizar. Esto evita un sobrecalentamiento de los dientes de la sierra al serrar. Desmontaje de la hoja de sierra – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba- jo. – Enrosque el tornillo de retención (42) con la mano hasta que la varilla (43) cuelgue libremente por debajo. – Afloje el tornillo de fijación (44) (aprox. 2 vueltas) con la llave macho hexagonal (4 mm) (17). No desenrosque completamente el tornillo. – Afloje el tornillo de fijación (45) (aprox. 6 vueltas) con la llave macho hexagonal (4 mm) (17). No desenrosque completamente el tornillo. – Saque la placa de protección (46) del tornillo de sujeción (45) tirando de ella hacia delante y hacia abajo. – Gire la caperuza protectora pendular (4) hacia atrás y manténgala en esta posición. – Enganche la varilla (43) con un orificio mediante el torni- llo de fijación (45). De esta manera se mantiene abierta la caperuza protecto- ra pendular. – Gire el tornillo con hexágono interior (48) con la llave ma- cho hexagonal (6 mm) (17) y presione simultáneamente el bloqueo del husillo (47) hasta que encastre. – Mantenga oprimido el bloqueo del husillo (47) y desen- rosque el tornillo con hexágono interior (48) en sentido horario (rosca a la izquierda). – Retire la brida de apriete (49). – Retire la hoja de sierra (40). Montaje de la hoja de sierra Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de mon- tarlas. – Coloque la nueva hoja de sierra en la brida de apriete inte- rior (50). u ¡Preste atención en el montaje a que el sentido de cor- te de los dientes (dirección de la flecha en la hoja de sierra) coincida con la dirección de la flecha que va marcada en la caperuza protectora! – Coloque la brida de apriete (49) y el tornillo con hexágo- no interior (48). Presione el bloqueo del husillo (47) has- ta que encastre y apriete el tornillo con hexágono interior en sentido antihorario. – Suelte la varilla (43) del tornillo de fijación (45) y vuelva a llevar la caperuza protectora pendular (4) hacia abajo. – Deslice la placa de protección (46) de nuevo bajo el torni- llo de fijación (45). – Apriete de nuevo firmemente los tornillos de fijación (45) y (44). – Desplace la varilla (43) a su posición inicial y apriete de nuevo el tornillo de retención (42) con la mano. Operación u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- rriente. Seguro para el transporte (ver figura A) El seguro para el transporte (31) le permite un manejo más fácil de la herramienta eléctrica al transportarla a diferentes lugares de aplicación.Desenclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de trabajo) – Presione el brazo deslizante (28) por la empuñadura (1) ligeramente hacia abajo para liberar el seguro para el transporte (31). – Tire del seguro para el transporte (31) totalmente hacia fuera. – Guíe lentamente hacia arriba el brazo deslizante (28). Enclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de transporte) – Deslice el brazo deslizante (28) completamente hacia atrás y asegúrelo en esta posición (ver "Bloqueo del brazo deslizante (ver figura B2)", Página69). – Mueva el brazo deslizante hacia abajo hasta que el seguro de transporte (31) se pueda empujar completamente ha- cia dentro. Otras notas: (ver "Transporte (ver figura Z)", Página75) Bloqueo del brazo deslizante El mecanismo del brazo deslizante (28) puede bloquearse con la palanca de apriete (25). Es posible ajustar el brazo deslizante en dos posiciones: – Brazo deslizante completamente deslizado hacia atrás (para cortes transversales) – Brazo deslizante completamente deslizado hacia delante (posición de transporte compacta) Desbloqueo del brazo deslizante (ver figura B1) Una vez desbloqueado el brazo deslizante (28), todo el me- canismo de deslizamiento está listo para utilizarse. – Presione la palanca de apriete (25) hacia abajo hasta el tope. – La cuña de retención de la palanca de apriete libera am- bas articulaciones del brazo deslizante. Bloqueo del brazo deslizante (ver figura B2) Brazo deslizante completamente deslizado hacia atrás: – Desplace el brazo deslizante (28) hacia atrás hasta el to- pe. – Ambas articulaciones superiores del brazo deslizante se encuentran ahora en posición vertical y están cerradas. – Empuje hacia arriba la palanca de apriete (25) de manera que la cuña de retención quede colocada entre ambas ar- ticulaciones inferiores del brazo deslizante. – Con ello se bloquea el brazo deslizante (28) situado en la posición tope posterior. Brazo deslizante completamente deslizado hacia delante: – Tire del brazo deslizante (28) hacia delante hasta el tope. – El mecanismo de deslizamiento está ahora completamen- te sacado. – Empuje hacia arriba la palanca de apriete (25) de manera que la cuña de retención quede colocada entre ambas ar- ticulaciones inferiores del brazo deslizante. – Con ello se bloquea el brazo deslizante (28) situado en la posición tope anterior. Preparativos para el trabajo Prolongación de la mesa de corte (ver figura C) En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse correspon- dientemente su extremo libre. La mesa de corte se puede agrandar hacia la izquierda y ha- cia la derecha con la ayuda de las prolongaciones de la mesa de corte (7). – Mueva la palanca de apriete (51) hacia dentro. – Tire de la prolongación de la mesa de corte (7) hacia afuera hasta la longitud deseada (máximo 250mm). – Para fijar las prolongaciones de la mesa de corte, presio- ne la palanca de apriete (51) de nuevo hacia fuera. Desplazamiento de la regleta tope (ver figuras D–E) Al realizar ángulos de inglete horizontales y/o verticales y según la dirección de corte, debe tirar hacia afuera la regleta tope ajustable izquierda o derecha (5) o retirarla totalmente. Ángulo de ingle- te vertical Ángulo de ingle- te horizontal 0°– 47° (izquierda) ≤ 44° (derecha/izquier- da) – Afloje el tornillo de retención (52). – Tire completamente hacia afuera la regleta tope ajustable izquierda (5). 0°– 47° (izquierda) ≥ 45° (derecha/izquier- da) – Afloje el tornillo de retención (52). – Tire completamente hacia afuera la regleta tope ajustable izquierda (5). – Retire hacia arriba la regleta tope ajustable. – Retire el tornillo de retención (52). 0°– 47° (derecha) ≤ 44° (derecha/izquier- da) – Afloje el tornillo de retención (52). – Tire completamente hacia afuera la regleta tope ajustable derecha (5). – Retire hacia arriba la regleta tope ajustable. 0°– 47° (derecha) ≥ 45° (derecha/izquier- da) Español | 69 Bosch Power Tools 1 609 92A 4CT | (20.07.2018)70 | Español 1 609 92A 4CT | (20.07.2018) Bosch Power Tools Ajuste de la amortiguación del brazo deslizante (ver figura F) El mecanismo del brazo deslizante (28) está preajustado de fábrica y no está amortiguado en el momento de la entrega de la herramienta eléctrica. Usted puede ajustar individualmente la amortiguación del mecanismo de deslizamiento en el amortiguador (53): dura: mejor control de los movimientos al trabajar; blanda: serrado rápido. – Afloje los dos tornillos de ajuste (54) con la llave macho hexagonal (4 mm) (17) para una amortiguación blanda – o – apriete más los dos tornillos de ajuste (54) para una amortiguación más dura. Sujeción de la pieza de trabajo (ver figura G) Para obtener una seguridad máxima en el trabajo deberá su- jetarse siempre firmemente la pieza. No sierre piezas tan pequeñas que no puedan sujetarse con- venientemente. – Presione la pieza de trabajo firmemente contra la regleta tope (6). – Introduzca la mordaza de rosca (19) suministrada en uno de los taladros (55) previstos para el caso. – Afloje el tornillo de mariposa (56) y adapte la mordaza de rosca al tamaño de la pieza de trabajo. Apriete nuevamen- te el tornillo de mariposa. – Sujete firmemente la pieza de trabajo girando la barra roscada (57). Ajuste del ángulo de inglete horizontal Para garantizar cortes exactos, deberá verificar el ajuste bá- sico de la herramienta eléctrica tras un uso intenso y reajus- tarlo si es necesario (ver "Comprobación y reajuste del ajus- te básico", Página74). u Siempre apriete firmemente el mango de bloqueo (11) antes de serrar. De lo contrario podría llegar a lade- arse la hoja de sierra en la pieza de trabajo. Ajuste de los ángulos de inglete horizontales estándar (ver figura H) Para un ajuste rápido y preciso de los ángulos de inglete ho- rizontales de uso frecuente, se han previsto muescas (15) en la mesa de corte: izquierda derecha
45°; 31,6°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60° – Suelte el mango de bloqueo (11), si estaba apretado. – Tire de la palanca (12) y gire la mesa de corte (38) hasta la muesca deseada, hacia la izquierda o hacia la derecha. – Suelte la palanca. Ésta deberá enclavar en la muesca de forma perceptible. – Apriete de nuevo el mango de bloqueo (11). Ajuste de los ángulos de inglete horizontales discrecionales (ver figura I) El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse dentro de un margen de 52° (hacia la izquierda) hasta 60° (hacia la dere- cha). – Suelte el mango de bloqueo (11), si estaba apretado. – Tire la palanca (12) y presione simultáneamente el clip de enclavamiento (10) hasta que este encastre en la ranura prevista. Esto permite el libre movimiento de la mesa de corte. – Gire la mesa de corte (38) por el mango de bloqueo hacia la izquierda o la derecha hasta que el indicador de ángulo (58) indique el ángulo de inglete horizontal deseado. – Apriete de nuevo el mango de bloqueo (11). – Para liberar de nuevo la palanca (12) (para ajustar ángu- los de inglete horizontales estándar) tire de la palanca ha- cia arriba. El clip de enclavamiento (10) salta automáticamente a la posición de partida, permitiendo que la palanca (12) pue- da enclavar de nuevo en las muescas (15). Ajuste del ángulo de inglete vertical Para garantizar cortes exactos, deberá verificar el ajuste bá- sico de la herramienta eléctrica tras un uso intenso y reajus- tarlo si es necesario (ver "Comprobación y reajuste del ajus- te básico", Página74). El ángulo de inglete vertical puede ajustarse dentro de un margen de 47° (hacia la izquierda) hasta 47° (hacia la dere- cha). Existen unos topes que permiten ajustar de forma rápida y exacta los ángulos de inglete verticales más comunes de 0°, 22,5°, 45° y 47°. Ajuste del margen de ángulos de inglete verticales a la izquierda (45º a 0º) – Tire completamente hacia afuera de la regleta tope ajusta- ble izquierda (5) (ver "Desplazamiento de la regleta to- pe", Página69). – Suelte la empuñadura perfilada (13). – Gire el brazo deslizante (28) por la empuñadura (1) hacia la izquierda, hasta que el indicador de ángulo (33) indi- que el ángulo de inglete vertical deseado. – Mantenga el brazo deslizante (28) en esa posición y apriete de nuevo la empuñadura perfilada (13). La fuerza de apriete de la empuñadura perfilada deberá ajustarse de manera que el brazo deslizante quede firme- mente sujeto al ajustar un ángulo de inglete vertical cual- quiera. Ajuste del margen de ángulos de inglete verticales a la derecha (0º a 45) (ver figura Jº)– Tire completamente hacia afuera de la regleta tope ajusta- ble derecha (5) (ver "Desplazamiento de la regleta tope", Página69). – Suelte la empuñadura perfilada (13). – Incline el brazo deslizante (28) por la empuñadura (1) desde la posición 0º ligeramente hacia la izquierda, y gire el pomo de ajuste (39) hasta que se muestre el margen de ángulo de inglete vertical deseado. – Gire el brazo deslizante (28) por la empuñadura (1) hacia la derecha, hasta que el indicador de ángulo (21) indique el ángulo de inglete deseado. – Mantenga el brazo deslizante (28) en esa posición y apriete de nuevo la empuñadura perfilada (13). La fuerza de apriete de la empuñadura perfilada deberá ajustarse de manera que el brazo deslizante quede firme- mente sujeto al ajustar un ángulo de inglete vertical cual- quiera. Ajuste del ángulo de inglete estándar vertical de 0° Para que el ángulo de inglete vertical estándar de 0° se pueda ajustar fácilmente, el mando giratorio (39) se encastra en el margen del ángulo de ingle- te vertical izquierdo. – Gire el brazo deslizante (28) desde la derecha pasando por la posición de 0°. Ajuste del margen del ángulo de inglete vertical completo (–47° a +47°) – Tire de las dos regletas tope regulables (5)completamen- te hacia fuera (ver "Desplazamiento de la regleta tope", Página69). – Afloje la palanca de enclavamiento (13). – Incline el brazo deslizante (28) por la empuñadura (1) desde la posición de 0° ligeramente hacia la izquierda y gire el mando giratorio (39) hasta que se indique el mar- gen del ángulo de inglete vertical deseado. – Gire el brazo deslizante (28) por la empuñadura (1) hacia la izquierda o la derecha hasta que el indicador de ángulo (33)o (21) indique el ángulo de inglete vertical deseado. – Mantenga el brazo deslizante (28) en esa posición y apriete de nuevo la palanca de enclavamiento (13). La fuerza de apriete de la palanca de enclavamiento debe- rá ajustarse de manera que el brazo deslizante quede fir- memente sujeto al ajustar un ángulo de inglete vertical cualquiera. Ajuste del ángulo de inglete vertical estándar de 22,5° (ver figura K) Tire del botón de ajuste (34)completamente hacia fuera y gí- relo 90°. A continuación gire el brazo deslizante (28) por la empuñadura (1) hasta oír cómo el brazo deslizante encastra. Puesta en marcha u ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de carac- terísticas de la herramienta eléctrica. Conexión (ver figura L) – Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica, desplace primero el bloqueo de conexión (2) hacia el centro y presione luego el interruptor de conexión/des- conexión (59) y manténgalo oprimido. Indicación: Por motivos de seguridad, no se puede bloquear el interruptor de conexión/desconexión (59), sino debe mantenerse pulsado permanentemente durante el servicio. Desconexión – Para apagarla, suelte el interruptor de conexión/desco- nexión (59). Limitación de la corriente de arranque La limitación de la corriente de arranque reduce la potencia absorbida al conectar la herramienta eléctrica para poder trabajar en instalaciones con un fusible de 16A. Indicación: Si la herramienta eléctrica comienza a girar a plenas revoluciones inmediatamente tras la conexión, no funciona el limitador de corriente de arranque. La herra- mienta eléctrica deberá enviarse de inmediato al servicio técnico. Direcciones: (ver "Servicio técnico y atención al cliente", Página76). Instrucciones para la operación Instrucciones generales para serrar u Siempre apriete firmemente el mango de bloqueo (11) y la palanca de enclavamiento (13) antes de se- rrar. De lo contrario podría llegar a ladearse la hoja de sierra en la pieza de trabajo. u Antes de comenzar a serrar deberá cerciorarse prime- ramente de que la hoja de sierra no pueda tocar en ningún momento la regleta tope, las mordazas de ros- ca u otros elementos de la herramienta. Desmonte, si procede, los topes auxiliares o adáptelos de forma adecuada. Proteja la hoja de sierra contra golpes y choques. No ejerza una presión lateral contra la hoja de sierra. No trabaje piezas que estén deformadas. La pieza de trabajo deberá disponer siempre de un canto recto para poder asen- tarla de forma fiable contra la regleta tope. En las piezas de trabajo largas y pesadas, su extremo libre deberá soportarse convenientemente. Asegúrese de que la caperuza protectora pendular funcione correctamente y que sus piezas puedan moverse libremen- te. Al conducir hacia abajo el brazo deslizante, se debe abrir la caperuza protectora pendular. Al conducir hacia arriba el brazo deslizante, se debe cerrar de nuevo la caperuza pro- tectora pendular sobre la hoja de la sierra y enclavarse en la posición superior del brazo de la herramienta. Español | 71 Bosch Power Tools 1 609 92A 4CT | (20.07.2018)72 | Español 1 609 92A 4CT | (20.07.2018) Bosch Power Tools Marcado de la línea de corte (ver figura M) Dos rayos láser indican el ancho del corte de la hoja de sie- rra. Ello permite posicionar exactamente la pieza de trabajo, sin tener que abrir la caperuza protectora pendular. – Conecte los rayos láser con el interruptor (60). – Haga coincidir la marca en la pieza de trabajo con el cen- tro entre ambas líneas láser. Indicación: Antes de serrar, compruebe si se indica correc- tamente la anchura de corte (ver "Reajuste del rayo láser", Página73). Los rayos láser pueden llegar a desajustarse tras un uso intenso, p.ej., por las vibraciones producidas. Posición del operador (ver figura N) u No se coloque detrás de la herramienta eléctrica, en lí- nea con la hoja de sierra, sino a un lado de la misma. De esta manera su cuerpo queda protegido ante un posi- ble contragolpe. – Mantenga alejados de la hoja de sierra en funcionamiento las manos, dedos y brazos. – Sujete la pieza de manera que al serrar no lleguen a cru- zarse sus brazos (28). Cambio de las placas de inserción (ver figura O) Las placas de inserción rojas (9) pueden desgastarse tras un uso prolongado de la herramienta eléctrica. Sustituya las placas de inserción si estuviesen defectuosas. – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba- jo. – Desenrosque los tornillos (61) con la llave macho hexago- nal (4 mm) (17) y retire las placas de inserción antiguas. – Inserte la placa nueva de la derecha. – Atornille la placa de inserción con los tornillos (61) lo más a la derecha posible, de modo que en toda la longitud del desplazamiento horizontal posible la hoja de sierra no en- tre en contacto con la placa de inserción. – Proceda de forma análoga al montar la placa de inserción nueva de la izquierda. Dimensiones admisibles de las piezas de trabajo Tamaño máximo de las piezas: Ángulo de ingle- te horizontal Ángulo de ingle- te vertical Altura x anchura [mm] Pieza de trabajo junto a la regleta tope Pieza de trabajo junto al tope distancia- dor (accesorio) 0° 0° 104 x 335 110 x 240 45° 0° 104 x 240 110 x110 0° 45° (izquierda) 50 x 335 50 x 295 0° 45° (derecha) 40 x 335 40 x 295 45° 45° (izquierda) 50 x 240 50 x 200 45° 45° (derecha) 40 x 240 40 x 200 Tamaño mínimo de las piezas (= todas las piezas de trabajo que se pueden sujetar con la mordaza de rosca (19) suministrada, a la izquierda o a la derecha de la hoja de sierra): 160 x 335 mm (largo x ancho) Profundidad de corte máxima (0°/0°): 104 mm Serrado u Siempre apriete firmemente el mango de bloqueo (11) y la palanca de enclavamiento (13) antes de se- rrar. De lo contrario podría llegar a ladearse la hoja de sierra en la pieza de trabajo. Cortes sin desplazamiento horizontal (descabezar) (ver figura P) – Deslice el brazo deslizante (28) completamente hacia atrás y asegúrelo en esta posición (ver "Bloqueo del brazo deslizante (ver figura B2)", Página69) Asegúrese de que el tope de profundidad (30) está pre- sionado completamente hacia adentro y el tornillo de ajuste (29) pasa a través de la abertura sin tocar el tope de profundidad al mover el brazo deslizante. – Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones. – En caso necesario, ajuste los ángulos de inglete horizon- tales y/o verticales deseados. – Conecte la herramienta eléctrica (ver "Conexión (ver figu- ra L)", Página71). – Lleve el brazo deslizante (28) lentamente hacia abajo con la empuñadura (1). – Sierre la pieza de trabajo con un avance uniforme. – Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la ho- ja de sierra se haya detenido por completo. – Guíe lentamente hacia arriba el brazo deslizante (28). Cortes con desplazamiento horizontal (ver figura Q) u Sujete firmemente la empuñadura antes de conectar el aparato y durante todo el proceso de serrado. Con- céntrese en su trabajo y controle permanentemente el movimiento del brazo deslizante. Un momento de dis- tracción puede ser suficiente para accidentarse, ya que el brazo desliza con gran facilidad. – Desbloquee el brazo deslizante (28) (ver "Desbloqueo del brazo deslizante (ver figura B1)", Página69). Compruebe si todo el mecanismo de deslizamiento está operativo extrayendo y deslizando hacia atrás el brazo deslizante (28). – Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones.– En caso necesario, ajuste los ángulos de inglete horizon- tales y/o verticales deseados. – Tire del brazo deslizante (28) con la empuñadura (1) pa- ra separarlo de la regleta tope (6), de manera que la hoja de sierra quede frente a la pieza. – Conecte la herramienta eléctrica (ver "Conexión (ver figu- ra L)", Página71). – Lleve el brazo deslizante (28) lentamente hacia abajo con la empuñadura (1). – Empuje entonces el brazo deslizante (28) en dirección a la regleta de tope (6) y sierre la pieza con un avance uni- forme. – Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la ho- ja de sierra se haya detenido por completo. – Guíe lentamente hacia arriba el brazo deslizante (28). Serrado de piezas de trabajo de igual longitud (ver figura
Para un corte fácil de piezas de trabajo de igual longitud, puede usar el tope longitudinal (36) (accesorio). El tope longitudinal puede montarse a ambos lados de la pro- longación de la mesa de corte (7). – Suelte el tornillo de retención (35) y pliegue el tope longi- tudinal (36) sobre el tornillo de sujeción (62). – Apriete de nuevo firmemente el tornillo de sujeción (35). – Ajuste la prolongación de la mesa de corte (7) a la longi- tud deseada (ver "Prolongación de la mesa de corte (ver figura C)", Página69). Ajuste del tope de profundidad (serrado de ranuras) (ver figura S) Si desea serrar una ranura o si pretende usar un tope distan- ciador es preciso ajustar primero el tope de profundidad. – Gire el tope de profundidad (30) hacia afuera. – Gire el brazo deslizante (28) por la empuñadura (1) a la posición deseada. – Gire el tornillo de ajuste (29) hasta asentar su extremo contra el tope de profundidad (30). – Guíe lentamente hacia arriba el brazo deslizante (28). Piezas de sujeción crítica Al serrar piezas curvadas o cilíndricas éstas deberán sujetar- se con especial cuidado. A lo largo de la línea de corte no de- berá existir ninguna luz entre la pieza de trabajo, la regleta tope y la mesa de corte. Si fuese preciso, deberán emplearse unos soportes especia- les para sujetar la pieza. Mecanizar listones perfilados (listones de piso o techo) Los listones perfilados pueden cortarse siguiendo dos pro- cedimientos diferentes: Posicionamiento de la pieza de tra- bajo Rodapiés Moldura para te- chos – apoyada contra la regleta tope – colocada plana sobre la mesa de corte Además, según la anchura del perfil, los cortes pueden reali- zarse con o sin desplazamiento horizontal de la hoja de sie- rra. Pruebe el ángulo de inglete ajustado (horizontal y/o vertical) siempre primero en un resto de madera de desperdicio. Reajuste del rayo láser Tras un uso intenso deberá verificar y, dado el caso, reajus- tar de nuevo los rayos láser para garantizar cortes exactos. Para ello se requiere cierta experiencia y la correspondiente herramienta especial. Un servicio técnico Bosch realiza este trabajo rápida y con- cienzudamente. Indicación: para verificar el funcionamiento del láser, la he- rramienta eléctrica debe estar conectada a la alimentación de corriente. u Jamás accione el interruptor de conexión/descone- xión durante el ajuste del láser (p.ej., al mover el bra- zo deslizante). Una puesta en marcha fortuita de la he- rramienta eléctrica puede lesionarle. – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba- jo. – Gire la mesa de corte (38) hasta la muesca (15) de 0°. La palanca (12) deberá enclavar en la muesca de forma per- ceptible. Control (ver figura T1) – Trace una línea recta sobre una pieza de trabajo. – Lleve el brazo deslizante (28) lentamente hacia abajo con la empuñadura (1). – Oriente la pieza de manera que los dientes de la hoja de sierra queden alineados con la línea de corte. – Mantenga firmemente sujeta la pieza de trabajo en esa posición y gire lentamente hacia arriba el brazo deslizan- te. – Sujete la pieza con la mordaza. – Conecte los rayos láser con el interruptor (60). Los rayos láser deberán quedar equidistantes respecto a la línea de corte de la pieza de trabajo, en toda la longitud, in- cluso al bajar el brazo deslizante. Retirada de la tapa de protección del láser (ver figura T2) – Afloje los dos tornillos (63) de la tapa de protección del láser (27) con la llave macho hexagonal (4 mm) (17). Indicación: para alcanzar el tornillo delantero de la tapa Español | 73 Bosch Power Tools 1 609 92A 4CT | (20.07.2018)74 | Español 1 609 92A 4CT | (20.07.2018) Bosch Power Tools de protección del láser, debe girar ligeramente hacia aba- jo el brazo deslizante hasta que la llave macho hexagonal se pueda insertar a través de una de las ranuras de la ca- peruza protectora pendular. Ajuste de la concordancia (ver figura T3) – Retire la tapa de protección del láser (27).
1. Ajuste del rayo láser derecho:
– Gire el tornillo de ajuste posterior (64) con la llave macho hexagonal (18) hasta que el rayo láser derecho quede en- rasado en toda su longitud con la línea de corte trazada en la pieza de trabajo. En ello se mueve también el rayo láser izquierdo. Un giro en sentido antihorario hace que el rayo láser se des- place de la izquierda hacia la derecha, y viceversa.
2. Ajuste del rayo láser izquierdo:
– Gire el tornillo de ajuste anterior (64) con la llave macho hexagonal (18) hasta que el rayo láser izquierdo quede a la misma distancia de la línea de corte trazada en la pieza de trabajo que el rayo láser derecho. Un giro en sentido antihorario hace que el rayo láser se des- place de la izquierda hacia la derecha, y viceversa. – Vuelva a fijar la tapa de protección del láser (27). Ajuste del paralelismo (ver figura T4) – Retire la tapa de protección del láser (27). – Afloje el tornillo de fijación (65)(aprox. 1-2 vueltas) con la llave macho hexagonal (18). No desenrosque comple- tamente el tornillo. – Desplace la placa de montaje del láser hacia la derecha o izquierda hasta conseguir que los rayos láser queden pa- ralelos en toda la longitud de la línea de corte trazada so- bre la pieza de trabajo. – Mantenga la placa de montaje del láser en esta posición y vuelva a apretar el tornillo de fijación (65). – Después del ajuste compruebe nuevamente que el láser coincide con la línea de corte. Dado el caso, ajuste nueva- mente los rayos láser con los tornillos de ajuste (64). – Vuelva a fijar la tapa de protección del láser (27). Ajuste de la desviación lateral al mover el brazo deslizante (ver figura T5) – Retire la tapa de protección del láser (27). – Afloje los dos tornillos de fijación (66)(aprox. 1-2 vuel- tas) con la llave macho hexagonal (18). No desenrosque completamente los tornillos. – Desplace la carcasa del láser hacia la derecha o izquierda hasta lograr que los rayos láser no se desvíen lateralmen- te al descender el brazo deslizante. – Después del ajuste compruebe nuevamente que el láser coincide con la línea de corte. Dado el caso, ajuste nueva- mente los rayos láser con los tornillos de ajuste (64). – Mantenga la carcasa del láser en esta posición y vuelva a apretar los tornillos de fijación (66). – Vuelva a fijar la tapa de protección del láser (27). Comprobación y reajuste del ajuste básico Si ha estado sometida a un uso intenso deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, la herramienta eléctrica para ga- rantizar un corte exacto. Para ello se requiere cierta expe- riencia y la correspondiente herramienta especial. Un servicio técnico Bosch realiza este trabajo rápida y con- cienzudamente. Ajuste del ángulo de inglete estándar vertical de 0° – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trans- porte. – Gire la mesa de corte (38) hasta la muesca (15) de 0°. La palanca (12) deberá enclavar en la muesca de forma per- ceptible. Control (ver figura U1) – Ajuste un calibre de ángulos a 90° y colóquelo sobre la mesa de corte (38). El lado del calibre de ángulos debe quedar enrasado con la hoja de sierra (40) en toda la longitud. Ajuste (ver figura U2) – Suelte la palanca de enclavamiento (13). – Afloje los dos tornillos de ajuste (67) (mínimo 1 vuelta) con una llave de vaso (10 mm). – Afloje el tornillo de ajuste (69) (aprox. 3 vueltas) con la llave macho hexagonal (4 mm) (17). – Enrosque o desenrosque el tornillo de ajuste (68) con la llave macho hexagonal (4 mm) (17) hasta que el lado del calibre de ángulos quede enrasado con la hoja de sierra en toda la longitud. – Apriete de nuevo la palanca de enclavamiento (13). A continuación vuelva a apretar primero el tornillo de ajuste (69) y a continuación los tornillos de ajuste (67). Si después del ajuste los indicadores de ángulos (33) y (21) no coinciden con la marca de 0° de la escala (32), afloje los tornillos de fijación de los indicadores de ángulos con un destornillador de estrella y alinee los indicadores de ángulos a lo largo de las marcas de 0°. Ajuste del ángulo de inglete estándar vertical de 45° (izquierda) – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba- jo. – Gire la mesa de corte (38) hasta la muesca (15) de 0°. La palanca (12) deberá enclavar en la muesca de forma per- ceptible. – Tire completamente hacia afuera la regleta tope ajustable izquierda (5). – Afloje la palanca de enclavamiento (13) y gire el brazo deslizante por la empuñadura (1) hacia la izquierda hasta el tope (45°). Control (ver figura V1) – Ajuste un calibre de ángulos a 45° y colóquelo sobre la mesa de corte (38). El lado del calibre de ángulos debe quedar enrasado con la hoja de sierra (40) en toda la longitud.Ajuste (ver figura V2) – Enrosque o desenrosque el tornillo de ajuste (70) con una llave de boca (8 mm) hasta que el lado del calibre de ángulos quede enrasado con la hoja de sierra en toda la longitud. – Apriete de nuevo la palanca de enclavamiento (13). Si después del reajuste los indicadores de ángulos (33) y (21) no coincidiesen con la marca de 45° de la escala (32), vuelva a comprobar primero el ajuste de 0° para el ángulo de inglete vertical y los indicadores de ángulos. Repita entonces el ajuste del ángulo de inglete vertical de 45°. Ajuste del ángulo de inglete estándar vertical de 45° (derecha) – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba- jo. – Gire la mesa de corte (38) hasta la muesca (15) de 0°. La palanca (12) deberá enclavar en la muesca de forma per- ceptible. – Tire completamente hacia afuera la regleta tope ajustable derecha (5). – Afloje la palanca de enclavamiento (13). – Incline el brazo deslizante por la empuñadura (1) desde la posición de 0° hacia la izquierda y gire el mando giratorio (39) hasta que se indique el mar- gen del ángulo de inglete vertical derecho desea- do. – Gire el brazo deslizante por la empuñadura (1) hacia la derecha hasta el tope (45°). Control (ver figura W1) – Ajuste un calibre de ángulos a 135° y colóquelo sobre la mesa de corte (38). El lado del calibre de ángulos debe quedar enrasado con la hoja de sierra (40) en toda la longitud. Ajuste (ver figura W2) – Enrosque o desenrosque el tornillo de ajuste (71) con una llave de boca (8 mm) hasta que el lado del calibre de ángulos quede enrasado con la hoja de sierra en toda la longitud. – Apriete de nuevo la palanca de enclavamiento (13). Si después del reajuste los indicadores de ángulos (33) y (21) no coincidiesen con la marca de 45° de la escala (32), vuelva a comprobar primero el ajuste de 0° para el ángulo de inglete vertical y los indicadores de ángulos. Repita entonces el ajuste del ángulo de inglete vertical de 45°. Alineación de la escala para ángulos de inglete horizontales – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba- jo. – Gire la mesa de corte (38) hasta la muesca (15) de 0°. La palanca (12) deberá enclavar en la muesca de forma per- ceptible. Control (ver figura X1) – Ajuste un calibre de ángulos a 90° y colóquelo entre la re- gleta de tope (6) y la hoja de sierra (40) sobre la mesa de corte (38). El lado del calibre de ángulos debe quedar enrasado con la hoja de sierra (40) en toda la longitud. Ajuste (ver figura X2) – Afloje los cuatro tornillos de ajuste (72) con la llave ma- cho hexagonal (4 mm) (17) y gire la mesa de corte (38) junto con la escala (37) hasta que el lado del calibre de ángulos quede enrasado con la hoja de sierra en toda su longitud. – Apriete los tornillos. Si tras el ajuste el indicador de ángulos (58) no se encuentra en una línea con la marca de 0° de la escala (37), afloje el tornillo (73) con un destornillador de estrella y alinee el indi- cador de ángulos a lo largo de la marca 0°. Ajuste de la fuerza de apriete de la palanca de enclavamiento (13) (ver figura Y) La fuerza de apriete de la palanca de enclavamiento (13) puede reajustarse. Control – La fuerza de apriete de la palanca de enclavamiento debe- rá ajustarse de manera que el brazo deslizante quede fir- memente sujeto al ajustar un ángulo de inglete vertical cualquiera. Reajuste – Afloje la palanca de enclavamiento (13). – Gire el tornillo de ajuste (74) con una llave de tubo (17 mm) en sentido antihorario para reducir la fuerza de apriete o en sentido horario para aumentarla. – Ajuste un ángulo de inglete vertical, apriete de nuevo la palanca de enclavamiento (13) y compruebe si se ha ge- nerado la fuerza de apriete deseada. Transporte (ver figura Z) Antes de transportar la herramienta eléctrica deberá realizar los pasos siguientes: – Deslice el brazo deslizante (28) completamente hacia atrás y asegúrelo en esta posición (ver "Bloqueo del brazo deslizante (ver figura B2)", Página69). – Asegúrese de que el tope de profundidad (30) está pre- sionado completamente hacia adentro y el tornillo de ajuste (29) pasa a través de la abertura sin tocar el tope de profundidad al mover el brazo deslizante. – Mueva el brazo deslizante hacia abajo hasta que el seguro de transporte (31) se pueda empujar completamente ha- cia dentro – Deslice las prolongaciones de la mesa de corte (7) com- pletamente hacia dentro. – Ajuste un ángulo de inglete vertical de 0° y apriete la pa- lanca de enclavamiento (13). – Gire la mesa de cortar (38) hacia la izquierda hasta el to- pe y apriete el mango de bloqueo (11). – Ate el cable de red con la cinta de cierre por contacto (75). – Retire todos los accesorios que no puedan montarse de forma fija en la herramienta eléctrica. Español | 75 Bosch Power Tools 1 609 92A 4CT | (20.07.2018)76 | Español 1 609 92A 4CT | (20.07.2018) Bosch Power Tools – Procure transportar siempre las hojas de sierra que no precise en un recipiente cerrado. – Para transportar la mesa de cortar, agárrela por las cavi- dades de agarre (16) laterales. u Para transportar la herramienta eléctrica, use sola- mente los dispositivos de transporte y nunca la agarre por los dispositivos de protección, el brazo deslizante (28) o la empuñadura (1). Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- rriente. La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato. Limpieza u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri- dad. La caperuza protectora pendular deberá poder moverse y cerrarse siempre por sí sola. Por ello, es necesario mantener limpio siempre el área en torno a la caperuza protectora pen- dular. – Después de cada fase de trabajo elimine el polvo y las vi- rutas soplando aire comprimido, o con un pincel. – Limpie periódicamente los rodillos deslizantes (20) y el brazo deslizante (28). Accesorios especiales Número de refe- rencia Mordaza de rosca 1 609 B06 203 Placas de inserción 1 609 B04 470 Saco colector de polvo 1 609 B05 010 Adaptador para aspiración de polvo 2 607 001 977 Mesa de trabajo GTA2500 W 0 601 B12 100 Mesa de trabajo GTA3800 0 601 B24 000 Aspirador para madera GAS 35 M AFC 0 601 9C3 100 Hojas de sierra para madera y tableros, paneles y listo- nes Hoja de sierra 305 x 30 mm, 60 dien- tes
Hojas de sierra para plástico y metales no férreos Hoja de sierra 305 x 30 mm, 96 dien- tes
Número de refe- rencia Hojas de sierra para todo tipo de parquet laminado Hoja de sierra 305 x 30 mm, 96 dien- tes
n de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom- brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi- vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. Documentos técnicos de: * Ingletadora tele- scópica Nº de artículo
ManualFacil