GCM 12 GDL - Scie BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GCM 12 GDL BOSCH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GCM 12 GDL - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GCM 12 GDL de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GCM 12 GDL BOSCH
que la lame tourne. La proximité de la lame de scie en ro-
Indicaciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
CIA Lea íntegramente las advertenciasde peligro, las instrucciones, lasilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta elctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga elctrica, un incendio y/o una lesin
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El trmino "herramienta elctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas elctri-
cas de conexin a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-dentes.u No utilice herramientas eléctricas en un entorno conpeligro de explosión, en el que se encuentren combus-tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar ainflamar los materiales en polvo o vapores.u Mantenga alejados a los niños y otras personas de supuesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre laherramienta eléctrica.Seguridad eléctricau El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres- ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con- diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-rie utilice solamente cables de prolongación apropia-dos para su uso al aire libre. La utilización de un cablede prolongación adecuado para su uso en exteriores re-duce el riesgo de una descarga eléctrica.u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla através de un dispositivo de corriente residual (RCD)de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de unfusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-carga eléctrica.Seguridad de personasu Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a
un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden
engan-char con las piezas en movimiento. Español | 61Bosch Power Tools 1 609 92A 4CT | (20.07.2018)62 | Español
1 609 92A 4CT | (20.07.2018) Bosch Power Tools
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para sierras de
u Las sierras para cortar ingletes se han previsto para
cortar madera o productos semejantes y no se pueden
utilizar para el corte abrasivo de materiales metálicos
tales como barras, varillas, tornillos, etc. El polvo abra-
sivo provoca el atascamiento de piezas móviles tales co-
mo la caperuza protectora inferior. Las chispas del corte
abrasivo queman la caperuza protectora inferior, la placa
y otras piezas de plástico.
u En lo posible, fije la pieza de trabajo con abrazaderas.
En caso de sujetar la pieza de trabajo con la mano,
mantenga siempre su mano alejada al menos 100mm
de cada lado de la hoja de sierra. No utilice esta sierra
para cortar piezas, que son muy pequeñas para fijarlas
en forma segura o sujetarlas con la mano. Si coloca su
mano demasiado cerca de la hoja de sierra, existe un ele-
vado riesgo de lesión por el contacto con la misma.
u La pieza de trabajo debe quedar inmovilizada ya sea
con abrazaderas o por el apriete contra el tope y la
mesa. No desplace la pieza de trabajo hacia la hoja de
sierra y no corte nunca "a manos libres". Las piezas de
trabajo sueltas o móviles pueden salir disparadas a gran
velocidad y causar lesiones.
u Desplace la sierra a través de la pieza de trabajo. Evite
tirar la sierra a través de la pieza de trabajo. Para ha-
cer un corte, eleve el cabezal de la sierra y tírelo por
sobre la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor,
presione hacia abajo el cabezal de la sierra y desplace
la sierra a través de la pieza de trabajo. Al cortar tiran-
do existe el peligro, que la hoja de sierra se suba a la pieza
de trabajo y la unidad de la hoja de sierra se lance violen-
tamente hacia el operador.
u Nunca cruce su mano a través de la línea de corte pre-
vista, ni delante ni detrás de la hoja de sierra. El apoyo
de la pieza de trabajo "a manos cruzadas", es decir, soste-
ner la pieza de trabajo a la derecha de la hoja de sierra
con la mano izquierda o viceversa, es muy peligroso.
u Mientras la hoja de sierra esté girando, no acerque
ninguna de las manos detrás del tope a menos de
100mm de cualquier lado de la hoja de sierra, para re-
mover retazos de madera o por cualquier otra razón.
Posiblemente la proximidad de la hoja de sierra giratoria a
su mano no es evidente y, por ello, puede lastimarse se-
u Examine la pieza de trabajo antes de realizar el corte.
Si la pieza de trabajo está doblada o deformada, fíjela
con el lado curvado exterior hacia el tope. Asegúrese
siempre, que a lo largo de la línea de corte no exista un
intersticio entre la pieza de trabajo, el tope y la mesa.
Las piezas de trabajo dobladas o deformadas se pueden
retorcer o dislocar y causar un atascamiento de la hoja de
sierra giratoria durante el corte. No deben haber clavos u
otros objetos extraños en la pieza de trabajo.u No use la sierra antes que la mesa esté libre de herra-
mientas, desperdicios de madera, etc., con excepción
de la pieza de trabajo. Los desperdicios pequeños, las
piezas de madera sueltas u otros objetos que entren en
contacto con la hoja giratoria pueden salir lanzados con
u Corte solamente una pieza de trabajo a la vez. Las múl-
tiples piezas de trabajo apiladas no se dejan fijar o sujetar
adecuadamente y pueden atascar la hoja de sierra o dislo-
carse durante el corte.
u Asegúrese que la sierra para cortar ingletes esté mon-
tada o emplazada sobre una superficie de trabajo pla-
na y firme antes de su uso. Una superficie de trabajo
plana y firme reduce el peligro de la inestabilidad latente
de la sierra oscilante para cortar ingletes.
u Planifique su trabajo. Cada vez que modifique la incli-
nación de la hoja de sierra o el ángulo de inglete, ase-
gúrese que el tope regulable esté correctamente ajus-
tado y sujete la pieza de trabajo sin entrar en contacto
con hoja de sierra o el sistema protector. Sin conectar
la herramienta y sin pieza de trabajo sobre la mesa, simu-
lar un movimiento de corte completo de la hoja de sierra
para asegurarse que no existen impedimentos o peligros
u En el caso de una pieza de trabajo más ancha o larga
que la superficie de la mesa, prevea un apoyo adecua-
do como por ejemplo prolongaciones de mesa, caba-
lletes para aserrar, etc. Las piezas de trabajo más largas
o anchas que la mesa de la sierra oscilante para cortar in-
gletes pueden inclinarse, si no están adecuadamente apo-
yadas. Si se inclina un pedazo de madera cortado o la pie-
za de trabajo, pueden elevar la caperuza protectora infe-
rior o ser lanzados por la hoja de sierra giratoria.
u No solicite la ayuda de otra persona como sustituto de
una prolongación de mesa o un apoyo adicional. Un
apoyo inestable de la pieza de trabajo puede causar el
atascamiento de la hoja de sierra o el desplazamiento de
la pieza de trabajo durante el corte, tirándolo a usted así
como también al ayudante hacia la hoja de sierra girato-
u En ningún caso se debe empujar o presionar la pieza
cortada contra la hoja de sierra giratoria. Si hay poco
espacio, p. ej. al usar topes longitudinales, la pieza corta-
da puede atascarse contra la hoja de sierra y salir lanzada
u Utilice siempre una abrazadera o un dispositivo ade-
cuado para sujetar correctamente los materiales re-
dondos como barras o tubos. Las barras tienden a rodar
durante el corte, por cuyo motivo se puede "agarrotar" la
hoja y así tirar la pieza de trabajo con su mano hacia la ho-
u Deje que la hoja alcance el pleno número de revolucio-
nes antes de comenzar con el corte de la pieza de tra-
bajo. Esto reduce el peligro del lanzamiento de la pieza de
u En el caso de un atascamiento de la pieza de trabajo o
de la hoja, desconecte la sierra para cortar ingletes.
Espere, hasta que se detengan todas las piezas móvi-
les y saque el enchufe de la red y/o el acumulador. A
continuación, retire el material atascado. Si continúa
aserrando con la pieza de trabajo atascada, puede causar
una pérdida de control o un daño a la sierra oscilante para
u Una vez finalizado el corte, suelte el interruptor, man-
tenga abajo el cabezal de la sierra y espere hasta la de-
tención de la hoja antes de retirar la pieza cortada. Es
muy peligroso llevar la mano a las cercanías de la hoja aún
en movimiento hasta la parada.
u Sujete firmemente la empuñadura al realizar un corte
incompleto o al soltar el interruptor, antes que el ca-
bezal de la sierra haya alcanzado completamente su
posición inferior. El efecto de frenado de la sierra puede
tirar el cabezal de la sierra repentinamente hacia abajo,
causando así un peligro de lesión.
u Mantenga limpio su puesto de trabajo. Las mezclas de
materiales son particularmente peligrosas. El polvo de
metal ligero puede arder o explotar.
u No use hojas de sierra melladas, fisuradas, deforma-
das, ni dañadas. Las hojas de sierra con dientes mella-
dos o incorrectamente triscados producen una ranura
de corte demasiado estrecha, lo que provoca una fric-
ción excesiva y el atasco de la hoja de sierra o el retro-
ceso brusco de la pieza de trabajo.
u No use hojas de sierra de acero rápido de alta aleación
(acero HSS). Las hojas de sierra de este tipo pueden
romperse fácilmente.
u Utilice siempre hojas de sierra con agujeros de eje del
tamaño y la forma correctos (de diamante/redondas).
Las hojas de sierra que no coincidan con el mecanismo de
montaje de la sierra se descentrarán y provocarán una
pérdida del control.
u No sustituya el láser montado por uno de otro tipo. La
utilización de un láser inadecuado para esta herramienta
eléctrica puede suponer un riesgo para las personas.
u Nunca intente retirar restos de material, virutas, o co-
sas similares del área de corte con la herramienta
eléctrica en funcionamiento. Antes de desconectar la
herramienta eléctrica gire primeramente el brazo de la
herramienta a la posición de reposo.
u Después de trabajar con la hoja de sierra, espere a que
ésta se haya enfriado antes de tocarla. La hoja de sierra
puede llegar a ponerse muy caliente al trabajar.
u Jamás desvirtúe las señales de advertencia de la he-
rramienta eléctrica.
u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola-
mente a un enchufe hembra de las mismas características
técnicas del enchufe macho en materia.
u Este aparato no está previsto para la utilización por
personas (inclusive niños) con limitadas capacidades
físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de expe-
riencia y conocimientos, a menos que sean supervisa-
dos por una persona responsable de su seguridad o
Bosch Power Tools 1 609 92A 4CT | (20.07.2018)64 | Español
hayan sido instruidos por la misma en la utilización del
u Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no usen el aparato como un juguete.
u No efectúe modificaciones en el equipamiento del lá-
ser. Las posibilidades de ajuste descritas en estas ins-
trucciones de servicio las puede utilizar sin peligro.
No oriente el rayo láser sobre personas o
animales y no mire hacia el rayo láser direc-
to o reflejado. Debido a ello, puede deslum-
brar personas, causar accidentes o dañar el
u Precaución – si se utilizan dispositivos de manejo o de
ajuste distintos a los especificados en este documento
o si se siguen otros procedimientos, esto puede con-
ducir a una peligrosa exposición a la radiación.
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de im-
portancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importan-
te que retenga en su memoria estos símbolos y su significa-
do. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará
a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta
Simbología y su significado
Producto láser de clase 1
Mantenga las manos alejadas del
área de corte durante el funciona-
miento de la herramienta eléctrica.
Podría accidentarse al tocar la hoja de
Colóquese una mascarilla antipolvo.
Use unas gafas de protección.
Utilice unos protectores auditivos. El
ruido intenso puede provocar sordera.
¡Área de peligro! Mantenga alejados
de esta área las manos, dedos o bra-
Simbología y su significado
Tenga cuidado de no pillarse los de-
dos con las partes móviles del brazo
deslizante. Sus dedos se podrían ma-
gullar y resultar gravemente lesiona-
Tenga en cuenta las dimensiones de la
hoja de sierra. El orificio debe ajustar
sin holgura en el husillo portaútiles. En
caso de que sea necesaria una utiliza-
ción de reductores, preste atención a
que las dimensiones del reductor sean
las adecuadas para el espesor de la ho-
ja y el diámetro del agujero de la hoja
de sierra así como para el diámetro del
husillo portaútiles. Utilice en lo posible
los reductores suministrados con la
El diámetro de la hoja de sierra debe
corresponder a la indicación del sím-
Para transportarla, solamente sujete la
herramienta eléctrica en los puntos
aquí marcados (cavidades) o por la
empuñadura de transporte.
Jamás transporte la herramienta eléc-
trica agarrándola por la empuñadura
del brazo deslizante.
Palanca de enclavamiento abierta:
se pueden ajustar ángulos de inglete
Palanca de enclavamiento cerrada:
se mantiene el ángulo de inglete verti-
cal ajustado del brazo deslizante.
Muestra los diversos pasos para el
ajuste del ángulo de inglete vertical.
1. Aflojar la palanca de enclavamiento
2. Girar el brazo deslizante ligeramen-
te hacia la izquierda
3. Ajustar el margen del ángulo de in-
glete vertical que se desee en el mando
Ajustar los márgenes del ángulo de in-
glete vertical en el mando giratorio:
Inclinación de la hoja de sierra hacia la
izquierda (45° a 0°)Simbología y su significado
Inclinación de la hoja de sierra hacia la
Margen de rotación total del brazo des-
lizante (–47° a +47°)
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido proyectada para realizar es-
tacionariamente cortes rectilíneos a lo largo y a lo ancho en
madera. En ello, es posible ajustar ángulos de inglete hori-
zontales de –52° hasta +60° así como ángulos de inglete ver-
ticales de 47° (lado izquierdo) hasta 47° (lado derecho).
La herramienta eléctrica ha sido dotada con una potencia
propicia para serrar maderas duras, blandas, tableros de
aglomerado y de fibras.
Empleando las hojas de sierra correspondientes es posible
serrar también perfiles de aluminio y plástico.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/
Prolongación de mesa
Taladros de sujeción
Clip de enclavamiento
Mango de bloqueo para ángulos de inglete discre-
cionales (horizontal)
Palanca para ajuste de ángulos de inglete estándar
Palanca de enclavamiento para ángulos de inglete
Muescas para ángulos de inglete estándar (horizon-
Rodillo de deslizamiento
Indicador de ángulos para el margen del ángulo de
inglete derecho (0° a 47°) (vertical)
Protección contra virutas
Adaptador para aspiración de polvo
Palanca de apriete del mecanismo de deslizamiento
Señal de aviso láser
Tapa de protección del láser
Tornillo de ajuste del tope de profundidad
Seguro para transporte
Escala para ángulos de inglete (vertical)
Indicador de ángulos para el margen del ángulo de
inglete izquierdo (47° a 0°) (vertical)
Botón de ajuste del ángulo de inglete de 22,5° (ver-
Tornillo de retención del tope longitudinal
Escala para ángulo de inglete (horizontal)
Mando giratorio para ajustar el margen del ángulo
Abertura de salida del rayo láser
Tornillo de retención de la varilla de la caperuza
Tornillo de fijación anterior
(placa de protección/caperuza protectora pendu-
Tornillo de fijación posterior
(placa de protección/caperuza protectora pendu-
Tornillo con hexágono interior para sujeción de la
Palanca de apriete de prolongación de la mesa
Tornillo de retención de la regleta tope ajustable
Tornillos de ajuste de la amortiguación
Indicador de ángulos de inglete (horizontal)
Interruptor de conexión/desconexión
Interruptor de conexión/desconexión para láser
(marca de línea de corte)
Tornillos de placa de inserción
Tornillo de sujeción del tope longitudinal
Tornillo de la tapa de protección del láser
Tornillo de ajuste de posición del láser (concordan-
Tornillo de fijación para la placa de montaje del lá-
Tornillo de fijación para la carcasa del láser
Tornillos de ajuste para el ajuste básico de 0° (ángu-
lo a inglete vertical)
Tornillo de ajuste para el ajuste básico de 45° (án-
gulo de inglete vertical izquierdo)
Tornillo de ajuste para el ajuste básico de 45° (án-
gulo de inglete vertical derecho)
Tornillos de ajuste de la escala para ángulo de ingle-
Tornillo de indicador de ángulos (horizontal)
Tornillo de ajuste para la fuerza de apriete de la pa-
lanca de enclavamiento para ángulos de inglete dis-
crecionales (vertical)
Cinta de cierre por contacto
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
Frecuencia Hz 50/60 50/60 50/60
Revoluciones en vacío r.p.m. 4000 4000 4000
Limitación de la corriente de arranque ● – ●
Tipo de láser nm 650 650 650
Clase de láser 1 1 1
Peso según EPTA‑Procedure 01:2014 kg 32,1 32,1 32,1
Clase de protección / II / II / II Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra
Grosor del disco base mm 1,7−2,6 1,7−2,6 1,7−2,6
máx. ancho de corte mm 3,2 3,2 3,2
Diámetro de taladro mm 30 30 30
Dimensiones admisibles de la pieza (máximo/mínimo): (ver "Dimensiones admisibles de las piezas de trabajo", Página72)
Información sobre el ruido
Valores de emisión de ruido determinados según EN
El nivel de ruido valorado con A de la herramienta eléctrica
asciende típicamente a: nivel de presión acústica 93dB(A);
nivel de potencia acústica 106dB(A). Inseguridad K=3dB.
¡Llevar una protección auditiva!
El valor de emisiones de ruidos indicado en estas instruccio-
nes ha sido determinado según un procedimiento de medi-
ción normalizado y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado pa-
ra estimar provisionalmente la emisión de ruidos.
El valor de emisiones de ruidos indicado ha sido determina-
do para las aplicaciones principales de la herramienta eléc-
trica. Por ello, el valor de emisiones de ruidos puede ser di-
ferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplica-ciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la mis-
ma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drásti-
co de la emisión de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de ruidos, es
necesario considerar también aquellos tiempos en los que el
aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento,
pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una dis-
minución drástica de las emisiones de ruidos durante el
tiempo total de trabajo.
u Evite la puesta en marcha fortuita de la herramienta
eléctrica. Durante el montaje y al manipular en la he-
rramienta eléctrica, ésta no deberá estar conectada a
Material que se adjunta
Saque cuidadosamente del embalaje todas las partes sumi-
Retire completamente todo el material de embalaje del apa-
rato y de los accesorios suministrados.
Antes de la primera puesta en servicio de la herramienta
eléctrica, cerciórese de que se han suministrado con ésta to-
das las partes que a continuación se detallan:
– Ingletadora telescópica con hoja de sierra montada (40)
– Mango de bloqueo (11)
– Llave macho hexagonal (18)
Indicación: Verifique si está dañada la herramienta eléctri-
Antes de seguir utilizando la herramienta eléctrica deberá
controlarse minuciosamente si los dispositivos protectores,
o las partes dañadas, aún si el daño fuese leve, funcionan co-
rrecta y reglamentariamente. Verifique si están dañadas las
partes móviles y que puedan moverse libremente, sin atas-
carse. Todas las partes, además de estar correctamente
montadas, deberán satisfacer todas las condiciones para
asegurar una operación correcta.
Los dispositivos protectores y las partes dañadas deberán
hacerse reparar o sustituir por un taller especializado autori-
Herramientas necesarias que no se adjuntan con el apa-
– Destornillador de estrella
– Llave de boca (tamaño: 8 mm)
– Llave anular, de boca o de tubo (tamaños: 10 mm y 17
Montaje del mango de bloqueo (ver figura a)
– Enrosque el mango de bloqueo (11) en el orificio corres-
pondiente encima de la palanca (12).
u Siempre apriete firmemente el mango de bloqueo
(11) antes de serrar. De lo contrario podría llegar a lade-
arse la hoja de sierra en la pieza de trabajo.
Montaje estacionario o transitorio
u Para garantizar un manejo seguro deberá trabajarse
con la herramienta eléctrica colocándola sobre una
base de trabajo plana y estable (p.ej. un banco de tra-
Montaje sobre una superficie de trabajo (ver figura b1)
– Sujete la herramienta eléctrica a la base de trabajo con
unos tornillos de sujeción adecuados. Para tal fin deberán
emplearse los taladros (8).
– Sujete los pies de la herramienta eléctrica a la base de
trabajo con unas mordazas de rosca convencionales.
Montaje sobre una mesa de trabajo Bosch
(GTA 2500 W, GTA 3700, GTA 3800) (ver figura b2)
Las mesas de trabajo GTA de Bosch soportan perfectamente
la herramienta eléctrica incluso en firmes irregulares, gracias
a sus pies ajustables en altura. Los soportes de la pieza de
trabajo que integran las mesas de trabajo sirven para apoyar
piezas de trabajo largas.
u Lea íntegramente las advertencias de peligro e ins-
trucciones que se adjuntan con la mesa de trabajo. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e ins-
trucciones, ello puede ocasionar una electrocución, un in-
cendio y/o lesión grave.
u Ensamble correctamente la mesa de trabajo antes de
montar la herramienta eléctrica. Un ensamble correcto
es primordial para conseguir una buena estabilidad y evi-
– Monte la herramienta eléctrica, teniéndola colocada en la
posición de transporte, sobre la mesa de trabajo.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4CT | (20.07.2018)68 | Español
1 609 92A 4CT | (20.07.2018) Bosch Power Tools
El conducto de aspiración de polvo y virutas puede llegar a
obstruirse con polvo, virutas o fragmentos de la pieza de tra-
– Desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el enchufe
de red de la toma de corriente.
– Espere, a que se haya detenido completamente la hoja de
– Determine y subsane la causa de la obstrucción.
Para la aspiración, al adaptador de aspiración (24) puede
conectar también una manguera de un aspirador (Ø 35 mm).
– Inserte la manguera del aspirador en el adaptador de as-
El aspirador debe ser adecuado para el material que se va a
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-
cerígeno o polvo seco, utilice un aspirador especial.
Limpieza del adaptador de aspiración
Para garantizar una aspiración óptima, el adaptador de aspi-
ración (24) debe limpiarse periódicamente.
– Extraiga el adaptador de aspiración (24) de la expulsión
de virutas (23) al mismo tiempo que lo gira.
– Retire las astillas y las virutas.
– Meta a presión girando el adaptador de aspiración en el
expulsor de virutas hasta lograr que enclave en el anillo
Cambio de la hoja de sierra (ver figuras c1−c4)
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
u Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de pro-
tección. Al tocar la hoja de sierra existe peligro de lesio-
Solamente use hojas de sierra cuyas revoluciones máximas
admisibles sean superiores a las revoluciones en vacío de la
herramienta eléctrica.
Únicamente use hojas de sierra con las características indi-
cadas en estas instrucciones de manejo que hayan sido en-
sayadas y vayan marcadas conforme a EN847‑1.
Solamente utilice hojas de sierra recomendadas por el fabri-
cante de esta herramienta eléctrica, adecuadas al material
que se va a utilizar. Esto evita un sobrecalentamiento de los
dientes de la sierra al serrar.
Desmontaje de la hoja de sierra
– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba-
– Enrosque el tornillo de retención (42) con la mano hasta
que la varilla (43) cuelgue libremente por debajo.
– Afloje el tornillo de fijación (44) (aprox. 2 vueltas) con la
llave macho hexagonal (4 mm) (17).
No desenrosque completamente el tornillo.
– Afloje el tornillo de fijación (45) (aprox. 6 vueltas) con la
llave macho hexagonal (4 mm) (17).
No desenrosque completamente el tornillo.
– Saque la placa de protección (46) del tornillo de sujeción
(45) tirando de ella hacia delante y hacia abajo.
– Gire la caperuza protectora pendular (4) hacia atrás y
manténgala en esta posición.
– Enganche la varilla (43) con un orificio mediante el torni-
llo de fijación (45).
De esta manera se mantiene abierta la caperuza protecto-
– Gire el tornillo con hexágono interior (48) con la llave ma-
cho hexagonal (6 mm) (17) y presione simultáneamente
el bloqueo del husillo (47) hasta que encastre.
– Mantenga oprimido el bloqueo del husillo (47) y desen-
rosque el tornillo con hexágono interior (48) en sentido
horario (rosca a la izquierda).
– Retire la brida de apriete (49).
– Retire la hoja de sierra (40).
Montaje de la hoja de sierra
Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de mon-
– Coloque la nueva hoja de sierra en la brida de apriete inte-
u ¡Preste atención en el montaje a que el sentido de cor-
te de los dientes (dirección de la flecha en la hoja de
sierra) coincida con la dirección de la flecha que va
marcada en la caperuza protectora!
– Coloque la brida de apriete (49) y el tornillo con hexágo-
no interior (48). Presione el bloqueo del husillo (47) has-
ta que encastre y apriete el tornillo con hexágono interior
en sentido antihorario.
– Suelte la varilla (43) del tornillo de fijación (45) y vuelva a
llevar la caperuza protectora pendular (4) hacia abajo.
– Deslice la placa de protección (46) de nuevo bajo el torni-
llo de fijación (45).
– Apriete de nuevo firmemente los tornillos de fijación (45)
– Desplace la varilla (43) a su posición inicial y apriete de
nuevo el tornillo de retención (42) con la mano.
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
Seguro para el transporte (ver figura A)
El seguro para el transporte (31) le permite un manejo más
fácil de la herramienta eléctrica al transportarla a diferentes
lugares de aplicación.Desenclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica
(posición de trabajo)
– Presione el brazo deslizante (28) por la empuñadura (1)
ligeramente hacia abajo para liberar el seguro para el
– Tire del seguro para el transporte (31) totalmente hacia
– Guíe lentamente hacia arriba el brazo deslizante (28).
Enclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica
(posición de transporte)
– Deslice el brazo deslizante (28) completamente hacia
atrás y asegúrelo en esta posición (ver "Bloqueo del brazo
deslizante (ver figura B2)", Página69).
– Mueva el brazo deslizante hacia abajo hasta que el seguro
de transporte (31) se pueda empujar completamente ha-
Otras notas: (ver "Transporte (ver figura Z)", Página75)
Bloqueo del brazo deslizante
El mecanismo del brazo deslizante (28) puede bloquearse
con la palanca de apriete (25). Es posible ajustar el brazo
deslizante en dos posiciones:
– Brazo deslizante completamente deslizado hacia atrás
(para cortes transversales)
– Brazo deslizante completamente deslizado hacia delante
(posición de transporte compacta)
Desbloqueo del brazo deslizante (ver figura B1)
Una vez desbloqueado el brazo deslizante (28), todo el me-
canismo de deslizamiento está listo para utilizarse.
– Presione la palanca de apriete (25) hacia abajo hasta el
– La cuña de retención de la palanca de apriete libera am-
bas articulaciones del brazo deslizante.
Bloqueo del brazo deslizante (ver figura B2)
Brazo deslizante completamente deslizado hacia atrás:
– Desplace el brazo deslizante (28) hacia atrás hasta el to-
– Ambas articulaciones superiores del brazo deslizante se
encuentran ahora en posición vertical y están cerradas.
– Empuje hacia arriba la palanca de apriete (25) de manera
que la cuña de retención quede colocada entre ambas ar-
ticulaciones inferiores del brazo deslizante.
– Con ello se bloquea el brazo deslizante (28) situado en la
posición tope posterior.
Brazo deslizante completamente deslizado hacia delante:
– Tire del brazo deslizante (28) hacia delante hasta el tope.
– El mecanismo de deslizamiento está ahora completamen-
– Empuje hacia arriba la palanca de apriete (25) de manera
que la cuña de retención quede colocada entre ambas ar-
ticulaciones inferiores del brazo deslizante.
– Con ello se bloquea el brazo deslizante (28) situado en la
posición tope anterior.
Preparativos para el trabajo
Prolongación de la mesa de corte (ver figura C)
En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse correspon-
dientemente su extremo libre.
La mesa de corte se puede agrandar hacia la izquierda y ha-
cia la derecha con la ayuda de las prolongaciones de la mesa
– Mueva la palanca de apriete (51) hacia dentro.
– Tire de la prolongación de la mesa de corte (7) hacia
afuera hasta la longitud deseada (máximo 250mm).
– Para fijar las prolongaciones de la mesa de corte, presio-
ne la palanca de apriete (51) de nuevo hacia fuera.
Desplazamiento de la regleta tope
Al realizar ángulos de inglete horizontales y/o verticales y según la dirección de corte, debe tirar hacia afuera la regleta tope
ajustable izquierda o derecha (5) o retirarla totalmente.
– Afloje el tornillo de retención (52).
– Tire completamente hacia afuera la regleta tope ajustable izquierda (5).
– Afloje el tornillo de retención (52).
– Tire completamente hacia afuera la regleta tope ajustable izquierda (5).
– Retire hacia arriba la regleta tope ajustable.
– Retire el tornillo de retención (52).
– Afloje el tornillo de retención (52).
– Tire completamente hacia afuera la regleta tope ajustable derecha (5).
– Retire hacia arriba la regleta tope ajustable.
Ajuste de la amortiguación del brazo deslizante (ver
El mecanismo del brazo deslizante (28) está preajustado de
fábrica y no está amortiguado en el momento de la entrega
de la herramienta eléctrica.
Usted puede ajustar individualmente la amortiguación del
mecanismo de deslizamiento en el amortiguador (53):
dura: mejor control de los movimientos al trabajar;
blanda: serrado rápido.
– Afloje los dos tornillos de ajuste (54) con la llave macho
hexagonal (4 mm) (17) para una amortiguación blanda
– apriete más los dos tornillos de ajuste (54) para una
amortiguación más dura.
Sujeción de la pieza de trabajo (ver figura G)
Para obtener una seguridad máxima en el trabajo deberá su-
jetarse siempre firmemente la pieza.
No sierre piezas tan pequeñas que no puedan sujetarse con-
– Presione la pieza de trabajo firmemente contra la regleta
– Introduzca la mordaza de rosca (19) suministrada en uno
de los taladros (55) previstos para el caso.
– Afloje el tornillo de mariposa (56) y adapte la mordaza de
rosca al tamaño de la pieza de trabajo. Apriete nuevamen-
te el tornillo de mariposa.
– Sujete firmemente la pieza de trabajo girando la barra
Ajuste del ángulo de inglete horizontal
Para garantizar cortes exactos, deberá verificar el ajuste bá-
sico de la herramienta eléctrica tras un uso intenso y reajus-
tarlo si es necesario (ver "Comprobación y reajuste del ajus-
te básico", Página74).
u Siempre apriete firmemente el mango de bloqueo
(11) antes de serrar. De lo contrario podría llegar a lade-
arse la hoja de sierra en la pieza de trabajo.
Ajuste de los ángulos de inglete horizontales estándar
Para un ajuste rápido y preciso de los ángulos de inglete ho-
rizontales de uso frecuente, se han previsto muescas (15)
en la mesa de corte:
45°; 31,6°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60°
– Suelte el mango de bloqueo (11), si estaba apretado.
– Tire de la palanca (12) y gire la mesa de corte (38) hasta
la muesca deseada, hacia la izquierda o hacia la derecha.
– Suelte la palanca. Ésta deberá enclavar en la muesca de
– Apriete de nuevo el mango de bloqueo (11).
Ajuste de los ángulos de inglete horizontales
discrecionales (ver figura I)
El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse dentro de un
margen de 52° (hacia la izquierda) hasta 60° (hacia la dere-
– Suelte el mango de bloqueo (11), si estaba apretado.
– Tire la palanca (12) y presione simultáneamente el clip de
enclavamiento (10) hasta que este encastre en la ranura
prevista. Esto permite el libre movimiento de la mesa de
– Gire la mesa de corte (38) por el mango de bloqueo hacia
la izquierda o la derecha hasta que el indicador de ángulo
(58) indique el ángulo de inglete horizontal deseado.
– Apriete de nuevo el mango de bloqueo (11).
– Para liberar de nuevo la palanca (12) (para ajustar ángu-
los de inglete horizontales estándar) tire de la palanca ha-
El clip de enclavamiento (10) salta automáticamente a la
posición de partida, permitiendo que la palanca (12) pue-
da enclavar de nuevo en las muescas (15).
Ajuste del ángulo de inglete vertical
Para garantizar cortes exactos, deberá verificar el ajuste bá-
sico de la herramienta eléctrica tras un uso intenso y reajus-
tarlo si es necesario (ver "Comprobación y reajuste del ajus-
te básico", Página74).
El ángulo de inglete vertical puede ajustarse dentro de un
margen de 47° (hacia la izquierda) hasta 47° (hacia la dere-
Existen unos topes que permiten ajustar de forma rápida y
exacta los ángulos de inglete verticales más comunes de 0°,
Ajuste del margen de ángulos de inglete verticales a la
izquierda (45º a 0º)
– Tire completamente hacia afuera de la regleta tope ajusta-
ble izquierda (5) (ver "Desplazamiento de la regleta to-
– Suelte la empuñadura perfilada (13).
– Gire el brazo deslizante (28) por la empuñadura (1) hacia
la izquierda, hasta que el indicador de ángulo (33) indi-
que el ángulo de inglete vertical deseado.
– Mantenga el brazo deslizante (28) en esa posición y
apriete de nuevo la empuñadura perfilada (13).
La fuerza de apriete de la empuñadura perfilada deberá
ajustarse de manera que el brazo deslizante quede firme-
mente sujeto al ajustar un ángulo de inglete vertical cual-
Ajuste del margen de ángulos de inglete verticales a la
derecha (0º a 45) (ver figura Jº)– Tire completamente hacia afuera de la regleta tope ajusta-
ble derecha (5) (ver "Desplazamiento de la regleta tope",
– Suelte la empuñadura perfilada (13).
– Incline el brazo deslizante (28) por la empuñadura (1)
desde la posición 0º ligeramente hacia la izquierda, y gire
el pomo de ajuste (39) hasta que se muestre el margen
de ángulo de inglete vertical deseado.
– Gire el brazo deslizante (28) por la empuñadura (1) hacia
la derecha, hasta que el indicador de ángulo (21) indique
el ángulo de inglete deseado.
– Mantenga el brazo deslizante (28) en esa posición y
apriete de nuevo la empuñadura perfilada (13).
La fuerza de apriete de la empuñadura perfilada deberá
ajustarse de manera que el brazo deslizante quede firme-
mente sujeto al ajustar un ángulo de inglete vertical cual-
Ajuste del ángulo de inglete estándar vertical de 0°
Para que el ángulo de inglete vertical estándar de
0° se pueda ajustar fácilmente, el mando giratorio
(39) se encastra en el margen del ángulo de ingle-
te vertical izquierdo.
– Gire el brazo deslizante (28) desde la derecha pasando
por la posición de 0°.
Ajuste del margen del ángulo de inglete vertical
completo (–47° a +47°)
– Tire de las dos regletas tope regulables (5)completamen-
te hacia fuera (ver "Desplazamiento de la regleta tope",
– Afloje la palanca de enclavamiento (13).
– Incline el brazo deslizante (28) por la empuñadura (1)
desde la posición de 0° ligeramente hacia la izquierda y
gire el mando giratorio (39) hasta que se indique el mar-
gen del ángulo de inglete vertical deseado.
– Gire el brazo deslizante (28) por la empuñadura (1) hacia
la izquierda o la derecha hasta que el indicador de ángulo
(33)o (21) indique el ángulo de inglete vertical deseado.
– Mantenga el brazo deslizante (28) en esa posición y
apriete de nuevo la palanca de enclavamiento (13).
La fuerza de apriete de la palanca de enclavamiento debe-
rá ajustarse de manera que el brazo deslizante quede fir-
memente sujeto al ajustar un ángulo de inglete vertical
Ajuste del ángulo de inglete vertical estándar de 22,5°
Tire del botón de ajuste (34)completamente hacia fuera y gí-
relo 90°. A continuación gire el brazo deslizante (28) por la
empuñadura (1) hasta oír cómo el brazo deslizante encastra.
u ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de carac-
terísticas de la herramienta eléctrica.
Conexión (ver figura L)
– Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica,
desplace primero el bloqueo de conexión (2) hacia el
centro y presione luego el interruptor de conexión/des-
conexión (59) y manténgalo oprimido.
Indicación: Por motivos de seguridad, no se puede bloquear
el interruptor de conexión/desconexión (59), sino debe
mantenerse pulsado permanentemente durante el servicio.
– Para apagarla, suelte el interruptor de conexión/desco-
Limitación de la corriente de arranque
La limitación de la corriente de arranque reduce la potencia
absorbida al conectar la herramienta eléctrica para poder
trabajar en instalaciones con un fusible de 16A.
Indicación: Si la herramienta eléctrica comienza a girar a
plenas revoluciones inmediatamente tras la conexión, no
funciona el limitador de corriente de arranque. La herra-
mienta eléctrica deberá enviarse de inmediato al servicio
técnico. Direcciones: (ver "Servicio técnico y atención al
cliente", Página76).
Instrucciones para la operación
Instrucciones generales para serrar
u Siempre apriete firmemente el mango de bloqueo
(11) y la palanca de enclavamiento (13) antes de se-
rrar. De lo contrario podría llegar a ladearse la hoja de
sierra en la pieza de trabajo.
u Antes de comenzar a serrar deberá cerciorarse prime-
ramente de que la hoja de sierra no pueda tocar en
ningún momento la regleta tope, las mordazas de ros-
ca u otros elementos de la herramienta. Desmonte, si
procede, los topes auxiliares o adáptelos de forma
Proteja la hoja de sierra contra golpes y choques. No ejerza
una presión lateral contra la hoja de sierra.
No trabaje piezas que estén deformadas. La pieza de trabajo
deberá disponer siempre de un canto recto para poder asen-
tarla de forma fiable contra la regleta tope.
En las piezas de trabajo largas y pesadas, su extremo libre
deberá soportarse convenientemente.
Asegúrese de que la caperuza protectora pendular funcione
correctamente y que sus piezas puedan moverse libremen-
te. Al conducir hacia abajo el brazo deslizante, se debe abrir
la caperuza protectora pendular. Al conducir hacia arriba el
brazo deslizante, se debe cerrar de nuevo la caperuza pro-
tectora pendular sobre la hoja de la sierra y enclavarse en la
posición superior del brazo de la herramienta.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4CT | (20.07.2018)72 | Español
1 609 92A 4CT | (20.07.2018) Bosch Power Tools
Marcado de la línea de corte (ver figura M)
Dos rayos láser indican el ancho del corte de la hoja de sie-
rra. Ello permite posicionar exactamente la pieza de trabajo,
sin tener que abrir la caperuza protectora pendular.
– Conecte los rayos láser con el interruptor (60).
– Haga coincidir la marca en la pieza de trabajo con el cen-
tro entre ambas líneas láser.
Indicación: Antes de serrar, compruebe si se indica correc-
tamente la anchura de corte (ver "Reajuste del rayo láser",
Página73). Los rayos láser pueden llegar a desajustarse
tras un uso intenso, p.ej., por las vibraciones producidas.
Posición del operador (ver figura N)
u No se coloque detrás de la herramienta eléctrica, en lí-
nea con la hoja de sierra, sino a un lado de la misma.
De esta manera su cuerpo queda protegido ante un posi-
– Mantenga alejados de la hoja de sierra en funcionamiento
las manos, dedos y brazos.
– Sujete la pieza de manera que al serrar no lleguen a cru-
zarse sus brazos (28).
Cambio de las placas de inserción (ver figura O)
Las placas de inserción rojas (9) pueden desgastarse tras un
uso prolongado de la herramienta eléctrica.
Sustituya las placas de inserción si estuviesen defectuosas.
– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba-
– Desenrosque los tornillos (61) con la llave macho hexago-
nal (4 mm) (17) y retire las placas de inserción antiguas.
– Inserte la placa nueva de la derecha.
– Atornille la placa de inserción con los tornillos (61) lo más
a la derecha posible, de modo que en toda la longitud del
desplazamiento horizontal posible la hoja de sierra no en-
tre en contacto con la placa de inserción.
– Proceda de forma análoga al montar la placa de inserción
nueva de la izquierda.
Dimensiones admisibles de las piezas de trabajo
Tamaño máximo de las piezas:
Pieza de trabajo junto a la regleta tope Pieza de trabajo junto al tope distancia-
Tamaño mínimo de las piezas (= todas las piezas de trabajo que se pueden sujetar con la mordaza de rosca (19) suministrada,
a la izquierda o a la derecha de la hoja de sierra): 160 x 335 mm (largo x ancho)
Profundidad de corte máxima (0°/0°): 104 mm
u Siempre apriete firmemente el mango de bloqueo
(11) y la palanca de enclavamiento (13) antes de se-
rrar. De lo contrario podría llegar a ladearse la hoja de
sierra en la pieza de trabajo.
Cortes sin desplazamiento horizontal (descabezar) (ver
– Deslice el brazo deslizante (28) completamente hacia
atrás y asegúrelo en esta posición (ver "Bloqueo del brazo
deslizante (ver figura B2)", Página69)
Asegúrese de que el tope de profundidad (30) está pre-
sionado completamente hacia adentro y el tornillo de
ajuste (29) pasa a través de la abertura sin tocar el tope
de profundidad al mover el brazo deslizante.
– Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones.
– En caso necesario, ajuste los ángulos de inglete horizon-
tales y/o verticales deseados.
– Conecte la herramienta eléctrica (ver "Conexión (ver figu-
– Lleve el brazo deslizante (28) lentamente hacia abajo con
– Sierre la pieza de trabajo con un avance uniforme.
– Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la ho-
ja de sierra se haya detenido por completo.
– Guíe lentamente hacia arriba el brazo deslizante (28).
Cortes con desplazamiento horizontal (ver figura Q)
u Sujete firmemente la empuñadura antes de conectar
el aparato y durante todo el proceso de serrado. Con-
céntrese en su trabajo y controle permanentemente el
movimiento del brazo deslizante. Un momento de dis-
tracción puede ser suficiente para accidentarse, ya que el
brazo desliza con gran facilidad.
– Desbloquee el brazo deslizante (28) (ver "Desbloqueo
del brazo deslizante (ver figura B1)", Página69).
Compruebe si todo el mecanismo de deslizamiento está
operativo extrayendo y deslizando hacia atrás el brazo
– Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones.– En caso necesario, ajuste los ángulos de inglete horizon-
tales y/o verticales deseados.
– Tire del brazo deslizante (28) con la empuñadura (1) pa-
ra separarlo de la regleta tope (6), de manera que la hoja
de sierra quede frente a la pieza.
– Conecte la herramienta eléctrica (ver "Conexión (ver figu-
– Lleve el brazo deslizante (28) lentamente hacia abajo con
– Empuje entonces el brazo deslizante (28) en dirección a
la regleta de tope (6) y sierre la pieza con un avance uni-
– Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la ho-
ja de sierra se haya detenido por completo.
– Guíe lentamente hacia arriba el brazo deslizante (28).
Serrado de piezas de trabajo de igual longitud (ver figura
Para un corte fácil de piezas de trabajo de igual longitud,
puede usar el tope longitudinal (36) (accesorio).
El tope longitudinal puede montarse a ambos lados de la pro-
longación de la mesa de corte (7).
– Suelte el tornillo de retención (35) y pliegue el tope longi-
tudinal (36) sobre el tornillo de sujeción (62).
– Apriete de nuevo firmemente el tornillo de sujeción (35).
– Ajuste la prolongación de la mesa de corte (7) a la longi-
tud deseada (ver "Prolongación de la mesa de corte (ver
figura C)", Página69).
Ajuste del tope de profundidad (serrado de ranuras) (ver
Si desea serrar una ranura o si pretende usar un tope distan-
ciador es preciso ajustar primero el tope de profundidad.
– Gire el tope de profundidad (30) hacia afuera.
– Gire el brazo deslizante (28) por la empuñadura (1) a la
– Gire el tornillo de ajuste (29) hasta asentar su extremo
contra el tope de profundidad (30).
– Guíe lentamente hacia arriba el brazo deslizante (28).
Piezas de sujeción crítica
Al serrar piezas curvadas o cilíndricas éstas deberán sujetar-
se con especial cuidado. A lo largo de la línea de corte no de-
berá existir ninguna luz entre la pieza de trabajo, la regleta
tope y la mesa de corte.
Si fuese preciso, deberán emplearse unos soportes especia-
les para sujetar la pieza.
Mecanizar listones perfilados (listones de piso o
Los listones perfilados pueden cortarse siguiendo dos pro-
cedimientos diferentes:
Además, según la anchura del perfil, los cortes pueden reali-
zarse con o sin desplazamiento horizontal de la hoja de sie-
Pruebe el ángulo de inglete ajustado (horizontal y/o vertical)
siempre primero en un resto de madera de desperdicio.
Reajuste del rayo láser
Tras un uso intenso deberá verificar y, dado el caso, reajus-
tar de nuevo los rayos láser para garantizar cortes exactos.
Para ello se requiere cierta experiencia y la correspondiente
herramienta especial.
Un servicio técnico Bosch realiza este trabajo rápida y con-
Indicación: para verificar el funcionamiento del láser, la he-
rramienta eléctrica debe estar conectada a la alimentación
u Jamás accione el interruptor de conexión/descone-
xión durante el ajuste del láser (p.ej., al mover el bra-
zo deslizante). Una puesta en marcha fortuita de la he-
rramienta eléctrica puede lesionarle.
– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba-
– Gire la mesa de corte (38) hasta la muesca (15) de 0°. La
palanca (12) deberá enclavar en la muesca de forma per-
Control (ver figura T1)
– Trace una línea recta sobre una pieza de trabajo.
– Lleve el brazo deslizante (28) lentamente hacia abajo con
– Oriente la pieza de manera que los dientes de la hoja de
sierra queden alineados con la línea de corte.
– Mantenga firmemente sujeta la pieza de trabajo en esa
posición y gire lentamente hacia arriba el brazo deslizan-
– Sujete la pieza con la mordaza.
– Conecte los rayos láser con el interruptor (60).
Los rayos láser deberán quedar equidistantes respecto a la
línea de corte de la pieza de trabajo, en toda la longitud, in-
cluso al bajar el brazo deslizante.
Retirada de la tapa de protección del láser (ver figura T2)
– Afloje los dos tornillos (63) de la tapa de protección del
láser (27) con la llave macho hexagonal (4 mm) (17).
Indicación: para alcanzar el tornillo delantero de la tapa
Bosch Power Tools 1 609 92A 4CT | (20.07.2018)74 | Español
1 609 92A 4CT | (20.07.2018) Bosch Power Tools
de protección del láser, debe girar ligeramente hacia aba-
jo el brazo deslizante hasta que la llave macho hexagonal
se pueda insertar a través de una de las ranuras de la ca-
peruza protectora pendular.
Ajuste de la concordancia (ver figura T3)
– Retire la tapa de protección del láser (27).
1. Ajuste del rayo láser derecho:
– Gire el tornillo de ajuste posterior (64) con la llave macho
hexagonal (18) hasta que el rayo láser derecho quede en-
rasado en toda su longitud con la línea de corte trazada en
la pieza de trabajo.
En ello se mueve también el rayo láser izquierdo.
Un giro en sentido antihorario hace que el rayo láser se des-
place de la izquierda hacia la derecha, y viceversa.
2. Ajuste del rayo láser izquierdo:
– Gire el tornillo de ajuste anterior (64) con la llave macho
hexagonal (18) hasta que el rayo láser izquierdo quede a
la misma distancia de la línea de corte trazada en la pieza
de trabajo que el rayo láser derecho.
Un giro en sentido antihorario hace que el rayo láser se des-
place de la izquierda hacia la derecha, y viceversa.
– Vuelva a fijar la tapa de protección del láser (27).
Ajuste del paralelismo (ver figura T4)
– Retire la tapa de protección del láser (27).
– Afloje el tornillo de fijación (65)(aprox. 1-2 vueltas) con
la llave macho hexagonal (18). No desenrosque comple-
tamente el tornillo.
– Desplace la placa de montaje del láser hacia la derecha o
izquierda hasta conseguir que los rayos láser queden pa-
ralelos en toda la longitud de la línea de corte trazada so-
bre la pieza de trabajo.
– Mantenga la placa de montaje del láser en esta posición y
vuelva a apretar el tornillo de fijación (65).
– Después del ajuste compruebe nuevamente que el láser
coincide con la línea de corte. Dado el caso, ajuste nueva-
mente los rayos láser con los tornillos de ajuste (64).
– Vuelva a fijar la tapa de protección del láser (27).
Ajuste de la desviación lateral al mover el brazo
deslizante (ver figura T5)
– Retire la tapa de protección del láser (27).
– Afloje los dos tornillos de fijación (66)(aprox. 1-2 vuel-
tas) con la llave macho hexagonal (18).
No desenrosque completamente los tornillos.
– Desplace la carcasa del láser hacia la derecha o izquierda
hasta lograr que los rayos láser no se desvíen lateralmen-
te al descender el brazo deslizante.
– Después del ajuste compruebe nuevamente que el láser
coincide con la línea de corte. Dado el caso, ajuste nueva-
mente los rayos láser con los tornillos de ajuste (64).
– Mantenga la carcasa del láser en esta posición y vuelva a
apretar los tornillos de fijación (66).
– Vuelva a fijar la tapa de protección del láser (27).
Comprobación y reajuste del ajuste básico
Si ha estado sometida a un uso intenso deberá verificarse y
reajustarse, dado el caso, la herramienta eléctrica para ga-
rantizar un corte exacto. Para ello se requiere cierta expe-
riencia y la correspondiente herramienta especial.
Un servicio técnico Bosch realiza este trabajo rápida y con-
Ajuste del ángulo de inglete estándar vertical de 0°
– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trans-
– Gire la mesa de corte (38) hasta la muesca (15) de 0°. La
palanca (12) deberá enclavar en la muesca de forma per-
Control (ver figura U1)
– Ajuste un calibre de ángulos a 90° y colóquelo sobre la
El lado del calibre de ángulos debe quedar enrasado con la
hoja de sierra (40) en toda la longitud.
Ajuste (ver figura U2)
– Suelte la palanca de enclavamiento (13).
– Afloje los dos tornillos de ajuste (67) (mínimo 1 vuelta)
con una llave de vaso (10 mm).
– Afloje el tornillo de ajuste (69) (aprox. 3 vueltas) con la
llave macho hexagonal (4 mm) (17).
– Enrosque o desenrosque el tornillo de ajuste (68) con la
llave macho hexagonal (4 mm) (17) hasta que el lado del
calibre de ángulos quede enrasado con la hoja de sierra
en toda la longitud.
– Apriete de nuevo la palanca de enclavamiento (13). A
continuación vuelva a apretar primero el tornillo de ajuste
(69) y a continuación los tornillos de ajuste (67).
Si después del ajuste los indicadores de ángulos (33) y (21)
no coinciden con la marca de 0° de la escala (32), afloje los
tornillos de fijación de los indicadores de ángulos con un
destornillador de estrella y alinee los indicadores de ángulos
a lo largo de las marcas de 0°.
Ajuste del ángulo de inglete estándar vertical de 45°
– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba-
– Gire la mesa de corte (38) hasta la muesca (15) de 0°. La
palanca (12) deberá enclavar en la muesca de forma per-
– Tire completamente hacia afuera la regleta tope ajustable
– Afloje la palanca de enclavamiento (13) y gire el brazo
deslizante por la empuñadura (1) hacia la izquierda hasta
Control (ver figura V1)
– Ajuste un calibre de ángulos a 45° y colóquelo sobre la
El lado del calibre de ángulos debe quedar enrasado con la
hoja de sierra (40) en toda la longitud.Ajuste (ver figura V2)
– Enrosque o desenrosque el tornillo de ajuste (70) con
una llave de boca (8 mm) hasta que el lado del calibre de
ángulos quede enrasado con la hoja de sierra en toda la
– Apriete de nuevo la palanca de enclavamiento (13).
Si después del reajuste los indicadores de ángulos (33) y
(21) no coincidiesen con la marca de 45° de la escala (32),
vuelva a comprobar primero el ajuste de 0° para el ángulo de
inglete vertical y los indicadores de ángulos. Repita entonces
el ajuste del ángulo de inglete vertical de 45°.
Ajuste del ángulo de inglete estándar vertical de 45°
– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba-
– Gire la mesa de corte (38) hasta la muesca (15) de 0°. La
palanca (12) deberá enclavar en la muesca de forma per-
– Tire completamente hacia afuera la regleta tope ajustable
– Afloje la palanca de enclavamiento (13).
– Incline el brazo deslizante por la empuñadura (1)
desde la posición de 0° hacia la izquierda y gire el
mando giratorio (39) hasta que se indique el mar-
gen del ángulo de inglete vertical derecho desea-
– Gire el brazo deslizante por la empuñadura (1) hacia la
derecha hasta el tope (45°).
Control (ver figura W1)
– Ajuste un calibre de ángulos a 135° y colóquelo sobre la
El lado del calibre de ángulos debe quedar enrasado con la
hoja de sierra (40) en toda la longitud.
Ajuste (ver figura W2)
– Enrosque o desenrosque el tornillo de ajuste (71) con
una llave de boca (8 mm) hasta que el lado del calibre de
ángulos quede enrasado con la hoja de sierra en toda la
– Apriete de nuevo la palanca de enclavamiento (13).
Si después del reajuste los indicadores de ángulos (33) y
(21) no coincidiesen con la marca de 45° de la escala (32),
vuelva a comprobar primero el ajuste de 0° para el ángulo de
inglete vertical y los indicadores de ángulos. Repita entonces
el ajuste del ángulo de inglete vertical de 45°.
Alineación de la escala para ángulos de inglete
– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba-
– Gire la mesa de corte (38) hasta la muesca (15) de 0°. La
palanca (12) deberá enclavar en la muesca de forma per-
Control (ver figura X1)
– Ajuste un calibre de ángulos a 90° y colóquelo entre la re-
gleta de tope (6) y la hoja de sierra (40) sobre la mesa de
El lado del calibre de ángulos debe quedar enrasado con la
hoja de sierra (40) en toda la longitud.
Ajuste (ver figura X2)
– Afloje los cuatro tornillos de ajuste (72) con la llave ma-
cho hexagonal (4 mm) (17) y gire la mesa de corte (38)
junto con la escala (37) hasta que el lado del calibre de
ángulos quede enrasado con la hoja de sierra en toda su
– Apriete los tornillos.
Si tras el ajuste el indicador de ángulos (58) no se encuentra
en una línea con la marca de 0° de la escala (37), afloje el
tornillo (73) con un destornillador de estrella y alinee el indi-
cador de ángulos a lo largo de la marca 0°.
Ajuste de la fuerza de apriete de la palanca de
enclavamiento (13) (ver figura Y)
La fuerza de apriete de la palanca de enclavamiento (13)
– La fuerza de apriete de la palanca de enclavamiento debe-
rá ajustarse de manera que el brazo deslizante quede fir-
memente sujeto al ajustar un ángulo de inglete vertical
– Afloje la palanca de enclavamiento (13).
– Gire el tornillo de ajuste (74) con una llave de tubo (17
mm) en sentido antihorario para reducir la fuerza de
apriete o en sentido horario para aumentarla.
– Ajuste un ángulo de inglete vertical, apriete de nuevo la
palanca de enclavamiento (13) y compruebe si se ha ge-
nerado la fuerza de apriete deseada.
Transporte (ver figura Z)
Antes de transportar la herramienta eléctrica deberá realizar
los pasos siguientes:
– Deslice el brazo deslizante (28) completamente hacia
atrás y asegúrelo en esta posición (ver "Bloqueo del brazo
deslizante (ver figura B2)", Página69).
– Asegúrese de que el tope de profundidad (30) está pre-
sionado completamente hacia adentro y el tornillo de
ajuste (29) pasa a través de la abertura sin tocar el tope
de profundidad al mover el brazo deslizante.
– Mueva el brazo deslizante hacia abajo hasta que el seguro
de transporte (31) se pueda empujar completamente ha-
– Deslice las prolongaciones de la mesa de corte (7) com-
pletamente hacia dentro.
– Ajuste un ángulo de inglete vertical de 0° y apriete la pa-
lanca de enclavamiento (13).
– Gire la mesa de cortar (38) hacia la izquierda hasta el to-
pe y apriete el mango de bloqueo (11).
– Ate el cable de red con la cinta de cierre por contacto
– Retire todos los accesorios que no puedan montarse de
forma fija en la herramienta eléctrica.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4CT | (20.07.2018)76 | Español
– Procure transportar siempre las hojas de sierra que no
precise en un recipiente cerrado.
– Para transportar la mesa de cortar, agárrela por las cavi-
dades de agarre (16) laterales.
u Para transportar la herramienta eléctrica, use sola-
mente los dispositivos de transporte y nunca la agarre
por los dispositivos de protección, el brazo deslizante
(28) o la empuñadura (1).
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
La caperuza protectora pendular deberá poder moverse y
cerrarse siempre por sí sola. Por ello, es necesario mantener
limpio siempre el área en torno a la caperuza protectora pen-
– Después de cada fase de trabajo elimine el polvo y las vi-
rutas soplando aire comprimido, o con un pincel.
– Limpie periódicamente los rodillos deslizantes (20) y el
brazo deslizante (28).
Accesorios especiales
Saco colector de polvo 1 609 B05 010
Adaptador para aspiración de polvo 2 607 001 977
Mesa de trabajo GTA2500 W 0 601 B12 100
Mesa de trabajo GTA3800 0 601 B24 000
Aspirador para madera GAS 35 M AFC 0 601 9C3 100
Hojas de sierra para madera y tableros, paneles y listo-
Hojas de sierra para plástico y metales no férreos
Hojas de sierra para todo tipo de parquet laminado
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo:
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Código Postal B1642AMQ Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
www.argentina.bosch.com.ar
0258 Providencia – Santiago de Chile
Robert Bosch Sociedad Anónima
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de MéxicoTel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.mx Perú Robert Bosch S.A.C.Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San BorjaLima Tel.: (51) 1 706 1100www.bosch.com.peVenezuelaRobert Bosch S.A. Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,Caracas 1071 Tel.: (58) 212 207-4511 www.boschherramientas.com.ve Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesoriosy embalajes sean sometidos a un proceso de recuperaciónque respete el medio ambiente.¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu- ra! Sólo para los países de laUE:Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-ción en ley nacional, deberán acumularse por separado lasherramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclajeecológico.El símbolo es solamente válido, si también se encuentrasobre la placa de características del producto/fabricado. Português
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
perfis de alumínio e de plástico.
Parafusos de ajuste para o ajuste básico de 0°
(ângulo de meia-esquadria vertical)
Parafuso de ajuste para o ajuste básico de 45°
(ângulo esquerdo de meia-esquadria vertical)
Parafuso de ajuste para o ajuste básico de 45°
Parafuso para indicador de ângulo (horizontal)
Tipo de laser nm 650 650 650
de deslize está operacional.
Deslocar o carril limitador
macio – cortes de serra rápidos.
limitador", Página85).
limitador", Página85).
limitador", Página85).
Aspirador para pó de madeira GAS 35
lenza tecnica», Pagina108).
Fig. L)», Pagina103).
Fig. L)», Pagina103).
strona) do 60° (prawa strona).
strona) do 47° (prawa strona).
ábrát)”, Oldal262).
cablu de alimentare).
programul nostru de accesorii.
n de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
ManualFacil