GCM 12 GDL - Пила BOSCH - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно GCM 12 GDL BOSCH в формате PDF.
Скачайте инструкцию для вашего Пила в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство GCM 12 GDL - BOSCH и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. GCM 12 GDL бренда BOSCH.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ GCM 12 GDL BOSCH
ru Оригинальное руководство по
Русский Страница 269
Toлько для стран Евразийского
экономического союза
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
Информация о стране происхождения указана на корпу-
се изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице об-
Контактная информация относительно импортера содер-
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
товления см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные дей-
ствия персонала или пользователя
– не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
– не использовать с перебитым или оголенным
электри-ческим кабелем
– не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
– не включать при попадании воды в корпус
– не использовать при сильном искрении
– не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
Русский | 269 Bosch Power Tools 1 609 92A 4CT | (20.07.2018)270 | Русский 1 609 92A 4CT | (20.07.2018) Bosch Power Tools Указания по технике безопасности
Общие указания по технике безопасности для
Прочитайте все указания по тех-
нике безопасности, инструкции,
иллюстрации и спецификации,
предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
инструкций может стать причиной поражения электриче-
ским током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
Безопасность рабочего места u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве- щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям. u Не работайте с электроинструментами во взрыво- опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или паров. u Во время работы с электроинструментом не допус- кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
Электробезопасность u Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
применяйте переходные штекеры для элек-
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
мененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
тротоком. u Предотвращайте телесный контакт с заземленны- ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
жения электротоком. u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
шает риск поражения электротоком. u Не разрешается использовать шнур не по назначе- нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
ровки или подвески электроинструмента, или для
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
щайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
повышает риск поражения электротоком. u При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-
удлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
ражения электротоком. u Если невозможно избежать применения элек- троинструмента в сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство защитного от-
ключения. Применение устройства защитного отклю-
чения снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
лом состоянии или под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам. u Применяйте средства индивидуальной защиты. Всегда носите защитные очки. Использование
средств индивидуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
– перетёрт или повреждён электрический кабель
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каж-
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
– хранение без упаковки не допускается
– fподробные требования к условиям хранения смотри-
те в ГОСТ 15150 (Условие 1)
– категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
– при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
сти от вида работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
u Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед тем как подключить
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ключателе при транспортировке электроинструмента
и подключение к сети питания включенного элек-
троинструмента чревато несчастными случаями.
u Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
u Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожи-
u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы и
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
тянуты вращающимися частями.
u При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
u Хорошее знание электроинструментов, полученное
в результате частого их использования, не должно
приводить к самоуверенности и игнорированию
техники безопасности обращения с электроинстру-
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
может привести к серьезным травмам.
u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
те электроинструмента вследствие полного или ча-
стичного прекращения энергоснабжения или повре-
ждения цепи управления энергоснабжением устано-
вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.
Применение электроинструмента и обращение с ним
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для работы соответствующий специальный элек-
троинструмент. С подходящим электроинструментом
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
u Не работайте с электроинструментом при неис-
правном выключателе. Электроинструмент, который
не поддается включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-
менять принадлежности или убирать элек-
троинструмент на хранение, отключите штепсель-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
сти предотвращает непреднамеренное включение
u Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
троинструментом лицам, которые не знакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и
принадлежностями. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей электроинстру-
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
цательно влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны быть отре-
монтированы до использования электроинстру-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случа-
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже за-
клиниваются и их легче вести.
u Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
чие условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
обращению с инструментом и не дают надежно
контролировать его в непредвиденных ситуациях.
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
тоцовочно-усорезочных пил
u Торцовочно-усорезные пилы предназначены для
резки дерева и подобных дереву материалов,
запрещается их использование с абразивными от-
резными дисками для резки черных металлов,
напр., прутьев, стержней, штифтов и т.д. Пыль от
шлифования ведет к заеданию движущихся частей,
напр., нижнего защитного кожуха. Искры, образующи-
еся при абразивной резке, могут прожечь нижний за-
щитный кожух, вставку в прорези для диска и прочие
1 609 92A 4CT | (20.07.2018) Bosch Power Tools
u Всегда, когда возможно, используйте струбцины
для фиксации обрабатываемой детали. В случае
придерживания обрабатываемой детали рукой
обязательно держите руку на расстоянии не менее
100мм от любой из сторон пильного диска. Не ис-
пользуйте эту пилу для резки заготовок, размер ко-
торых слишком мал для надежного закрепления
или удерживания рукой. При слишком близком рас-
положении руки от пильного диска повышается риск
травмы от контакта с пильным диском.
u Обрабатываемая заготовка должна быть непо-
движной и зажатой или удерживаться рукой с опо-
рой одновременно на ограждение и на стол. Ни-
когда не подавайте обрабатываемую заготовку под
пильный диск и не выполняйте резку на весу. Неза-
жатые или движущиеся обрабатываемые заготовки
могут быть отброшены с большой скоростью, что мо-
жет стать причиной травм.
u Проталкивайте пильный диск сквозь обрабатывае-
мую заготовку. Не протягивайте пильный диск
сквозь обрабатываемую заготовку на себя. Чтобы
сделать рез, поднимите головку пилы и надвиньте
ее поверх обрабатываемой заготовки без разреза-
ния, запустите двигатель, надавите на головку пи-
лы сверху вниз и протолкните пильный диск сквозь
обрабатываемую заготовку. Резание при движении
на себя скорее всего приведет к тому, что пильный
диск сядет на обрабатываемую заготовку и будет рез-
ко выброшен в сторону оператора.
u Рука никогда не должна пересекать предполагае-
мую линию реза ни спереди, ни сзади пильного
диска. Придерживание обрабатываемой заготовки
перекрещенными руками, т.е. удерживание обрабаты-
ваемой заготовки справа от пильного диска левой ру-
кой или наоборот, очень опасно.
u Не протягивайте руку за ограждение ближе, чем на
100 мм от любой из сторон пильного диска, ни для
удаления древесной стружки, ни для чего-либо
еще, если диск еще вращается. Близость вращающе-
гося пильного диска к руке может быть недооценена,
что может привести к тяжелым травмам.
u Осмотрите обрабатываемую заготовку перед реза-
нием. Если обрабатываемая заготовка имеет изо-
гнутую или крученую форму, закрепляйте ее внеш-
ней поверхностью изгиба к ограждению. Всегда
следите за тем, чтобы по линии разреза отсутство-
вал зазор между обрабатываемой заготовкой,
ограждением и столом. Обрабатываемые заготовки
изогнутой или крученой формы могут перекрутиться
или сдвинуться, что может привести к заеданию вра-
щающегося пильного диска во время резки. В обраба-
тываемой заготовке не должно быть гвоздей или ино-
u Используйте пилу только после того, как стол будет
очищен от всех инструментов, обрезков дерева и
т.д., за исключением обрабатываемой заготовки.
Мелкий мусор или кусочки дерева или прочие предме-
ты, входя в контакт с вращающимся пильным диском,
могут быть отброшены с большой скоростью.
u Режьте обрабатываемые заготовки только по од-
ной за раз. Уложенные стопкой обрабатываемые заго-
товки невозможно как следует зажать или скрепить,
поэтому они могут зажать пильный диск или сдвинуть-
ся во время резания.
u Перед использованием убедитесь в том, что торцо-
вочно-усорезная пила смонтирована или установ-
лена на ровной, стабильной рабочей поверхности.
Ровная и стабильная рабочая поверхность снижает
риск шатания торцовочно-усорезной пилы.
u Планируйте свою работу. Каждый раз при измене-
нии настройки угла скашивания или угла в 45 гра-
дусов, убедитесь в том, что регулируемое огражде-
ние правильно настроено для поддержки обраба-
тываемой заготовки и не будет мешать пильному
диску или системе защиты. Не включая элек-
троинструмент в положение «ВКЛ» и не помещая обра-
батываемую заготовку на стол, полностью проведите
пильный диск по воображаемому разрезу, чтобы убе-
диться в отсутствии помех или опасности порезать
u Обеспечивайте адекватную опору, напр., дополни-
тельные столы, козлы и т.д. для обрабатываемой
заготовки, превышающей размер стола по ширине
или длине. Если обрабатываемая заготовка длиннее
или шире стола торцовочно-усорезной пилы, то без
соответствующей опоры она может накрениться. Если
отрезаемая часть или обрабатываемая заготовка на-
кренится, она может поднять нижний защитный кожух
или может быть отброшена вращающимся пильным
u Не используйте других людей в качестве дополни-
тельного стола или подпорки. Нестабильная опора
обрабатываемой заготовки может привести к зажатию
пильного диска или сдвигу обрабатываемой заготовки
во время резания, из-за чего Вас и Вашего помощника
может затянуть под вращающийся пильный диск.
u Отрезаемая часть не должна быть зажата или при-
давлена чем-либо к вращающемуся пильному дис-
ку. При зажатии, т.е. при использовании упора для
установки длины, отрезаемая часть может заклинить-
ся пильным диском и может быть резко отброшена.
u Всегда используйте струбцину или зажимное
устройство, предназначенное для надежного за-
крепления круглых материалов, напр., стержней
или труб. Стержни обычно укатываются при резке, из-
за чего пильный диск может “закусывать” и тянуть об-
рабатываемую заготовку вместе с рукой под пильный
u Дайте пильному диску разогнаться до полной ско-
рости перед тем, как прикоснуться к обрабатывае-
мой заготовке. Это снижает риск отбрасывания обра-
батываемой заготовки.
u Если обрабатываемую заготовку или пильный диск
заело, выключите торцовочно-усорезную пилу.Подождите, пока все движущиеся части не остано-
вятся, и извлеките вилку из розетки сети питания и/
или извлеките батарею. Затем освободите зажатый
материал. Если продолжить резать заевшую обраба-
тываемую заготовку, можно утратить контроль над
торцовочно-усорезной пилой или повредить ее.
u По завершении резания, отпустите выключатель,
опустите головку пилы вниз и подождите, пока
пильный диск не остановится, и лишь затем уби-
райте отрезанную часть. Приближать руку к движу-
щемуся по инерции пильному диску опасно.
u Крепко держите ручку, выполняя неполный прорез
или отпуская выключатель до того, как головка пи-
лы полностью опустится вниз. При торможении пи-
лы головку пилы может внезапно потянуть вниз, что
ведет к риску получения травмы.
u Содержите рабочее место в чистоте. Смеси матери-
алов особенно опасны. Пыль легких металлов может
возгораться или взрываться.
u Не применяйте тупые, треснувшие, погнутые или
поврежденные пильные диски. Пильные диски с
тупыми или неправильно разведенными зубьями
ведут в результате очень узкого пропила к повы-
шенному трению, заклиниванию диска и к обратно-
u Не применяйте пильные диски из высоколегиро-
ванной быстрорежущей стали (сталь HSS). Такие
диски могут легко разломаться.
u Всегда используйте пильные диски правильного
размера и с подходящим посадочным отверстием
(напр., ромбовидной или круглой формы). Пильные
диски, не соответствующие крепежным частям пилы,
вращаются с биением и ведут к потере контроля над
u Не меняйте встроенный лазер на лазер другого ти-
па. От лазера, не подходящего к этому электроинстру-
менту, может исходить опасность для людей.
u Никогда не удаляйте обрезки материала, стружку и
т.п. из зоны резания во время работы элек-
троинструмента. Вначале приведите кронштейн ра-
бочего инструмента в состояние покоя и затем выклю-
чайте электроинструмент.
u Не касайтесь пильного диска после работы, пока он
не остынет. При работе пильный диск сильно нагрева-
u Никогда не изменяйте до неузнаваемости преду-
предительные таблички на электроинструменте.
u Не меняйте ничего в лазерном устройстве. Описан-
ные в настоящем руководстве по эксплуатации воз-
можности по настройке не сопряжены с рисками.
Не направляйте луч лазера на людей или
животных и сами не смотрите на прямой
или отражаемый луч лазера. Этот луч мо-
жет слепить людей, стать причиной не-
счастного случая или повредить глаза.
u Осторожно – применение инструментов для обслу-
живания или юстировки или процедур техобслужи-
вания, кроме указанных здесь, может привести к
опасному воздействию излучения.
Следующие символы могут иметь значение для исполь-
зования Вашего электроинструмента. Запомните, пожа-
луйста, эти символы и их значение. Правильное толкова-
ние символов поможет Вам лучше и надежнее работать с
этим электроинструментом.
Символы и их значение
Не подставляйте руки в зону пиле-
ния, когда электроинструмент ра-
ботает. При контакте с пильным дис-
ком возникает опасность травмиро-
Применяйте противопылевой ре-
Используйте защитные очки.
Носите средства защиты органов
слуха. Воздействие шума может
привести к потере слуха.
Опасный участок! По возможно-
сти, держите Ваши руки и пальцы
подальше от этого участка.
Не вставляйте пальцы в подвиж-
ные детали кронштейна. Пальцы
могут быть зажаты и получить значи-
Учитывайте размеры пильного дис-
ка. Диаметр посадочного отверстия
должен подходить к шпинделю
инструмента без зазора. При необхо-
димости использования переходни-
ка следите за тем, чтобы размеры
переходника соответствовали тол-
щине полотна пильного диска и диа-
Bosch Power Tools 1 609 92A 4CT | (20.07.2018)274 | Русский
1 609 92A 4CT | (20.07.2018) Bosch Power Tools
Символы и их значение
метру отверстия пильного диска, а
также диаметру шпинделя инстру-
мента. По возможности, используйте
переходники, поставляемые вместе
Диаметр пильного полотна должен
соответствовать данным на символе.
При транспортировке элек-
троинструмента держитесь только за
эти обозначенные места (углубления
для захвата) или за ручку для пере-
Никогда не переносите элек-
Зажимной рычаг отпущен:
можно настраивать вертикальные
Зажимной рычаг зажат:
настроенное на кронштейне значе-
ние вертикального угла распила
Показывает последовательность
действий при настройке вертикаль-
1. Отпустите зажимную ручку
2. Слегка наклоните кронштейн вле-
3. Поворотной ручкой установите
необходимый диапазон вертикаль-
Настройка диапазонов вертикаль-
ных углов распила на поворотной
наклон пильного диска влево (45° –
наклон пильного диска вправо (0° –
весь диапазон наклона кронштейна
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение ука-
заний по технике безопасности и инструк-
ций может привести к поражению электри-
ческим током, пожару и/или тяжелым трав-
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
водства по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для стационарной пря-
молинейной продольной и поперечной распиловки дре-
весины. Возможны горизонтальные углы распила от –52°
до +60° и вертикальные углы распила от 47° (слева) до
Мощность электроинструмента рассчитана для пиления
твердой и мягкой древесины, а также стружечных и дре-
весноволокнистых плит.
При использовании соответствующих пильных дисков
возможно распиливание алюминиевых профилей и
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
Блокиратор выключателя
Маятниковый защитный кожух
Регулируемая упорная планка
Отверстия для крепления
Ручка фиксирования произвольного угла распи-
ла (горизонтального)
Рычаг предварительной настройки угла распила
Зажимная ручка для произвольного угла распи-
Насечки для наиболее распространенных углов
Углубления для захвата
Ключ-шестигранник (6 мм/4 мм)
Ключ-шестигранник (2 мм)
Указатель угла распила при наклоне вправо (0° –
Патрубок для выброса опилок
Адаптер пылеудаления
Зажимной рычаг механизма скольжения
Предупредительная табличка лазерного излуче-
Защитный колпачок лазера
Юстировочный винт ограничителя глубины
Ограничитель глубины
Транспортный предохранитель
Шкала угла распила (вертикального)
Указатель угла распила при наклоне влево (47° –
Головка для настройки угла распила 22,5° (вер-
Фиксирующий винт продольного упора
Шкала угла распила (горизонтального)
Поворотная ручка для настройки диапазона угла
распила (вертикального)
Отверстие для выхода лазерного луча
Фиксирующий винт коромысла маятникового за-
Коромысло маятникового защитного кожуха
Передний крепежный винт
(защитная пластина/маятниковый защитный ко-
Задний крепежный винт
(защитная пластина/маятниковый защитный ко-
Винт с внутренним шестигранником для крепле-
Внутренний зажимной фланец
Зажимной рычаг удлинителя стола
Фиксирующий винт регулируемой упорной
Винты для настройки демпфирования
Отверстия для струбцин
Указатель угла распила (горизонтального)
Выключатель лазера (обозначение линии распи-
Винты плиты-вкладыша
Зажимной винт продольного упора
Винт защитного колпачка лазера
Установочный винт позиционирования лазера
Крепежный винт для монтажной плиты лазера
Крепежный винт для корпуса лазера
Установочные винты для базового положения 0°
(вертикальный угол распила)
Установочный винт для базового положения 45°
(левый вертикальный угол распила)
Установочный винт для базового положения 45°
(правый вертикальный угол распила)
Установочные винты шкалы угла распила (гори-
Винт указателя угла распила (горизонтального)
Установочный винт силы зажима зажимной руч-
ки для произвольного угла распила (вертикаль-
Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
Ном. потребляемая мощность Вт 2000 1500 1800
Номинальное напряжение В 230–240 110 220–240
Частота Гц 50/60 50/60 50/60
Число оборотов холостого хода мин
Панельная пила GCM 12 GDL GCM 12 GDL GCM 12 GDL
Ограничение пускового тока ● – ●
Тип лазера нм 650 650 650
Масса согласно EPTA-Procedure
Класс защиты / II / II / II
Размеры пильных дисков
Диаметр пильного диска мм 305 305 305
Толщина тела пильного диска мм 1,7−2,6 1,7−2,6 1,7−2,6
Макс. ширина пропила мм 3,2 3,2 3,2
Диаметр посадочного отверстия мм 30 30 30
Допустимые размеры заготовки (максимальные/минимальные) (см. „Допустимые размеры заготовки“, Страница281)
Шумовая эмиссия определена в соответствии с EN
А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента со-
ставляет обычно: уровень звукового давления 93дБ(А);
уровень звуковой мощности 106дБ(А). Погрешность
Используйте средства защиты органов слуха!
Указанное в настоящих инструкциях значение шумовой
эмиссии измерено по стандартной методике измерения и
может быть использовано для сравнения электроинстру-
ментов. Оно также пригодно для предварительной оцен-
Значение шумовой эмиссии указано для основных видов
работы с электроинструментом. Однако если элек-
троинструмент будет использован для выполнения дру-
гих работ с применением непредусмотренных изготови-
телем рабочих инструментов или техническое обслужи-
вание не будет отвечать предписаниям, то значение шу-
мовой эмиссии может быть иным. Это может значительно
повысить общую шумовую эмиссию в течение всей про-
должительности работы.
Для точной оценки шумовой эмиссии в течение опреде-
ленного временного интервала нужно учитывать также и
время, когда инструмент выключен или, хотя и включен,
но не находится в работе. Это может значительно сокра-
тить шумовую эмиссию в пересчете на полное рабочее
Сборка u Предотвращайте непреднамеренный запуск элек- троинструмента. Во время монтажа и всех других
работ с электроинструментом штепсельная вилка
должна быть отключена от сети питания.
Осторожно распакуйте все поставленные части.
Снимите весь упаковочный материал с электроинстру-
мента и поставленных принадлежностей.
Перед первым использованием электроинструмента про-
верьте наличие всех указанных ниже компонентов:
– Панельная пила с смонтированным пильным диском
– Фиксирующая ручка (11)
– Ключ-шестигранник (18)
Указание: Проверьте электроинструмент на предмет
возможных повреждений.
Перед использованием электроинструмента следует тща-
тельно проверить защитные устройства и компоненты с
возможностью легкого повреждения на предмет без-
упречной и соответствующей назначению функции. Про-
верьте безупречность функционирования, свободный
ход и исправность подвижных частей. Все части должны
быть правильно установлены и выполнять все условия
для обеспечения безупречной работы.
Поврежденные защитные устройства и компоненты
должны быть квалифицированно отремонтированы в ак-
кредитованной специализированной мастерской или за-
Инструменты, необходимые дополнительно к
– Крестообразная отвертка
– Вилочный ключ (размер: 8мм)
– Кольцевой, вилочный или торцовый гаечный ключ
(размеры: 10мм и 17мм)
Монтаж фиксирующей ручки (см. рис. a)
– Вверните фиксирующую ручку (11) в соответствую-
щее отверстие над рычагом (12). u До начала пиления всегда крепко затягивайте руч- ку фиксирования (11). Иначе пильный диск может
перекоситься в заготовке.Стационарный или временный монтаж
u Для обеспечения надежной работы электроинстру-
мент должен быть до начала эксплуатации установ-
лен на ровную и прочную рабочую поверхность
(например, верстак).
Монтаж на рабочей поверхности (см. рис. b1)
– Закрепите электроинструмент подходящими винтами
на рабочей поверхности. Для этого служат отверстия
– Прижмите ножки инструмента обычными струбцинами
к рабочей поверхности.
Монтаж на верстаке производства Bosch
(GTA 2500 W, GTA 3700, GTA 3800) (см. рис. b2)
Верстаки GTA производства Bosch обеспечивают устой-
чивое положение электроинструмента на любой поверх-
ности благодаря регулируемым по высоте ножкам. Опо-
ры верстака служат для поддержки длинных заготовок.
u Прочтите все прилагаемые верстаку предупреди-
тельные указания и инструкции. Несоблюдение
предупреждающих указаний и инструкций может вы-
звать поражение электротоком, пожар и/или привести
u Правильно установите верстак перед монтажом
электроинструмента. Правильная сборка стола важ-
на для предотвращения его поломки.
– Монтируйте электроинструмент на верстаке в положе-
нии как для транспортировки.
Удаление пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
левания дыхательных путей оператора или находящегося
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
канцерогенными, особенно совместно с присадками для
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается
обрабатывать только специалистам.
– По возможности используйте пригодую для материала
систему пылеудаления.
– Хорошо проветривайте рабочее место.
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов.
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
Отсос пыли/стружки может быть невозможен из-за пыли,
стружки, а также отколовшихся фрагментов заготовки.
– Выключите электроинструмент и вытащите штепсель
– Подождите, пока пильный диск остановится полно-
– Найдите причину заклинивания и устраните ее.
Внешняя система пылеудаления
Для пылеудаления к адаптеру пылеудаления (24) можно
присоединить всасывающий шланг пылесоса (Ø 35 мм).
– Вставьте шланг пылесоса в адаптер пылеудаления
Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого
Применяйте специальный пылесос для удаления особо
вредных для здоровья видов пыли возбудителей рака
Очистка адаптера пылеудаления
Для обеспечения оптимального пылеудаления необходи-
мо регулярно очищать адаптер пылеудаления (24).
– Снимите адаптер пылеудаления (24), выкрутив его с
патрубка для выброса опилок (23).
– Удалите обломки заготовки и опилки.
– Снова наденьте адаптер пылеудаления, поворачивая
его, на патрубок для выброса опилок, чтобы он вошел
в зацепление над зажимным кольцом патрубка для вы-
Замена пильного диска (см. рис. c1−c4)
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
u При установке пильного диска надевайте защитные
перчатки. Прикосновение к пильному диску может
Применяйте только пильные диски с максимальной допу-
стимой скоростью выше скорости холостого хода Вашего
Применяйте только пильные диски с параметрами, ука-
занными в этом руководстве по эксплуатации, которые
испытаны по EN847‑1 и имеют соответствующее обозна-
Используйте только пильные диски, рекомендованные
изготовителем электроинструмента и пригодные для об-
рабатываемого материала. Это предотвращает перегрев
зубьев при распиливании.
Демонтаж пильного диска
– Приведите электроинструмент в рабочее положение.
– Отвинтите от руки фиксирующий винт (42), чтобы ко-
ромысло (43) свободно свисало вниз.
– Ослабьте крепежный винт (44) (прибл. на 2 оборота) с
помощью ключа-шестигранника (4мм) (17).
Не выкручивайте винт полностью.
– Ослабьте крепежный винт (45) (прибл. на 6 оборотов)
с помощью ключа-шестигранника (4мм) (17).
Не выкручивайте винт полностью.
– Оттяните защитную пластину (46) от крепежного винта
1 609 92A 4CT | (20.07.2018) Bosch Power Tools
– Отклоните маятниковый защитный кожух (4) назад и
удерживайте его в этом положении.
– Наденьте коромысло (43) отверстием на крепежный
Благодаря этому маятниковый защитный кожух удер-
живается в открытом положении.
– Поворачивайте винт с внутренним шестигранником
(48) с помощью ключа-шестигранника (6 мм) (17) и
одновременно нажимайте на фиксатор шпинделя
(47), чтобы он вошел в зацепление.
– Держите фиксатор шпинделя (47) нажатым и од-
новременно выверните винт с внутренним шестигран-
ником (48) по часовой стрелке (левая резьба!).
– Снимите зажимной фланец (49).
– Снимите пильный диск (40).
Монтаж пильного диска
При необходимости очистите перед монтажом все монти-
– Насадите новый пильный диск на внутренний зажим-
u Следите за тем, чтобы направление резания зубьев
(стрелка на пильном диске) совпадало с направле-
нием стрелки на маятниковом защитном кожухе!
– Наденьте зажимной фланец (49) и вкрутите винт с
внутренним шестигранником (48). Нажмите фиксатор
шпинделя (47), чтобы он вошел в зацепление, и затя-
ните винт с внутренним шестигранником против часо-
– Снимите коромысло (43) с крепежного винта (45) и
снова опустите маятниковый защитный кожух (4).
– Подсуньте защитную пластину (46) снова под крепеж-
– Опять туго затяните крепежные винты (45) и (44).
– Установите коромысло (43) в исходное положение и
снова затяните от руки фиксирующий винт (42).
Работа с инструментом
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Транспортный предохранитель (см. рис. A)
Транспортный предохранитель (31) облегчает транспор-
тировку электроинструмента к различным местам рабо-
Снятие транспортного предохранителя (рабочее
– Прижмите кронштейн (28) за рукоятку (1) слегка
вниз, чтобы снять нагрузку с транспортного предохра-
– Вытяните транспортный предохранитель (31) полно-
– Медленно поднимите кронштейн (28) вверх.
Активирование транспортного предохранителя
(транспортное положение)
– Отодвиньте кронштейн (28) до упора назад и зафикси-
руйте его в этом положении (см. „Фиксация кронштей-
на (см. рис. B2)“, Страница278).
– Поверните кронштейн вниз настолько, чтобы транс-
портный предохранитель (31) можно было полностью
Прочие указания : (см. „Транспортировка (см. рис. Z)“,
Механизм скольжения кронштейна (28) можно зафикси-
ровать с помощью зажимного рычага (25). При этом воз-
можны два положения кронштейна:
– кронштейн отодвинут назад до упора (для торцевания)
– кронштейн подтянут вперед до упора (компактное
транспортировочное положение)
Разблокировка кронштейна (см. рис. B1)
После разблокировки кронштейна (28) весь механизм
скольжения готов к работе.
– Прижмите зажимной рычаг (25) вниз до упора.
– Зажимной клин зажимного рычага снимает блокиров-
ку с обоих нижних шарниров кронштейна.
Фиксация кронштейна (см. рис. B2)
Кронштейн отодвинут назад до упора:
– Отодвиньте кронштейн (28) до упора назад.
– Оба верхних шарнира кронштейна находятся теперь в
вертикальном положении и закрыты.
– Потяните зажимной рычаг (25) вверх, чтобы зажим-
ной клин оказался между двумя нижними шарнирами
– Этим Вы фиксируете сдвинутый назад до упора крон-
Кронштейн подтянут вперед до упора:
– Потяните кронштейн (28) вперед до упора.
– Теперь механизм скольжения полностью вытянут.
– Потяните зажимной рычаг (25) вверх, чтобы зажим-
ной клин оказался между двумя нижними шарнирами
– Этим Вы фиксируете сдвинутый вперед до упора крон-
Подготовка эксплуатации
Удлинение пильного стола (см. рис. C)
Свободные концы длинных заготовок должны лежать на
Пильный стол можно расширить влево или вправо с по-
мощью удлинителей стола (7).
– Поверните зажимной рычаг (51) вовнутрь.
– Выдвиньте удлинитель стола (7) наружу на необходи-
мую длину (максимально 250 мм).
– Для фиксации удлинителя стола снова поверните за-
жимной рычаг (51) наружу.Смещение упорной планки
При распиливании под горизонтальными и/или вертикальными углами в зависимости от направления распила нужно
вытянуть наружу или полностью убрать левую или правую регулируемую упорную планку (5).
– Отпустите фиксирующий винт (52).
– Выдвиньте левую регулируемую упорную планку (5) полностью наружу.
– Отпустите фиксирующий винт (52).
– Выдвиньте левую регулируемую упорную планку (5) полностью наружу.
– Поднимите регулируемую упорную планку вверх и снимите.
– Удалите фиксирующий винт (52).
– Отпустите фиксирующий винт (52).
– Выдвиньте правую регулируемую упорную планку (5) полностью наружу.
– Поднимите регулируемую упорную планку вверх и снимите.
Настройка демпфирования кронштейна (см. рис. F)
При поставке электроинструмента механизм скольжения
кронштейна (28) имеет заводскую настройку без демп-
Демпфирование механизма скольжения можно на-
строить индивидуально с помощью демпфера (53):
жесткое – контролированные рабочие движения;
мягкое – быстрый раскрой.
– Ослабьте оба винта для настройки демпфирования
(54) с помощью ключа-шестигранника (4мм) (17) для
мягкого демпфирования
– крепко затяните оба винта (54) для более жесткого
Закрепление заготовки (см. рис. G)
Для обеспечения оптимальной безопасности труда все-
гда закрепляйте заготовку.
Не обрабатывайте заготовки, размеры которых недоста-
точны для крепления.
– Крепко прижмите заготовку к упорной планке (6).
– Вставьте прилагающуюся струбцину (19) в одно из
предусмотренных для нее отверстий (55).
– Отпустите барашковый винт (56) и подгоните струбци-
ну под заготовку. Крепко затяните барашковый винт.
– Закрепите заготовку вращением винта струбцины
Настройка горизонтального угла распила
Для обеспечения точного распила после интенсивной ра-
боты нужно проверить исходные настройки элек-
троинструмента и при необходимости подправить (см.
„Основные настройки – контроль и коррекция“, Страни-
u До начала пиления всегда крепко затягивайте руч-
ку фиксирования (11). Иначе пильный диск может
перекоситься в заготовке.
Установка стандартного горизонтального угла
распила (см. рис. H)
Для быстрой и точной настройки часто используемых го-
ризонтальных углов распила на пильном столе преду-
смотрены насечки (15):
– Отпустите ручку фиксирования (11), если она затяну-
– Оттяните рычаг (12) и поверните пильный стол (38) до
нужной насечки влево или вправо.
– Отпустите рычаг. Рычаг должен войти в зацепление на
– Затяните ручку фиксирования (11).
Настройка произвольного горизонтального угла
распила (см. рис. I)
Горизонтальный угол распила можно регулировать в
диапазоне от 52° (слева) до 60° (справа).
– Отпустите ручку фиксирования (11), если она затяну-
– Потяните рычаг (12) и одновременно прижмите фик-
сирующий зажим (10), чтобы он зашел в зацепление в
предусмотренный для этого паз. Это позволит пильно-
му столу свободно перемещается.
– Поверните пильный стол (38) за ручку фиксирования
налево или направо так, чтобы указатель угла распила
(58) указывал требуемый горизонтальный угол распи-
– Затяните ручку фиксирования (11).
Bosch Power Tools 1 609 92A 4CT | (20.07.2018)280 | Русский
1 609 92A 4CT | (20.07.2018) Bosch Power Tools
– Чтобы снова ослабить рычаг (12) для настройки стан-
дартных горизонтальных углов распила), потяните ры-
Фиксирующий зажим (10) возвращается в свое исход-
ное положение, а рычаг (12) может снова войти в за-
цепление на насечках (15).
Настройка вертикального угла распила
Для обеспечения точного распила после интенсивной ра-
боты нужно проверить исходные настройки элек-
троинструмента и при необходимости подправить (см.
„Основные настройки – контроль и коррекция“, Страни-
Вертикальный угол распила можно регулировать в
диапазоне от 47° (слева) до 47° (справа).
Для быстрой и точной настройки часто используемых
вертикальных углов распила предусмотрены упоры для
углов 0°, 22,5°, 45° и 47°.
Настройка левого вертикального диапазона угла
– Выдвиньте левую регулируемую упорную планку (5)
полностью наружу (см. „Смещение упорной планки“,
– Отпустите зажимную ручку (13).
– Поверните кронштейн (28) за рукоятку (1) влево до
нужного вертикального угла распила на указателе угла
– Удерживайте кронштейн (28) в этом положении и сно-
ва крепко затяните зажимную ручку (13).
Сила зажима зажимной ручки должна быть достаточ-
ной для того, чтобы кронштейн надежно держался в
своем положении при любом вертикальном угле рас-
Настройка правого вертикального диапазона угла
распила (0° – 45°) (см. рис. J)
– Выдвиньте правую регулируемую упорную планку (5)
полностью наружу (см. „Смещение упорной планки“,
– Отпустите зажимную ручку (13).
– Слегка наклоните кронштейн (28) за рукоятку (1) из
положения 0° влево и поворачивайте поворотную руч-
ку (39) до тех пор, пока не будет достигнут необходи-
мый вертикальный диапазон углов распила.
– Поверните кронштейн (28) за рукоятку (1) вправо до
нужного угла распила на указателе угла (21).
– Удерживайте кронштейн (28) в этом положении и сно-
ва крепко затяните зажимную ручку (13).
Сила зажима зажимной ручки должна быть достаточ-
ной для того, чтобы кронштейн надежно держался в
своем положении при любом вертикальном угле рас-
Установка стандартного вертикального угла распила
Для облегчения повторной настройки стандарт-
ного угла распила 0° поворотная ручка (39)
входит в зацепление на диапазоне угла распи-
– Поверните кронштейн (28) из правого положения в
Настройка полного вертикального диапазона угла
распила (47° – +47°)
– Выдвиньте обе регулируемые упорные планки (5)
полностью наружу (см. „Смещение упорной планки“,
– Отпустите зажимную ручку (13).
– Слегка наклоните кронштейн (28) за рукоятку (1) из
положения 0° влево и поворачивайте поворотную руч-
ку (39) до тех пор, пока не будет достигнут необходи-
мый вертикальный диапазон углов распила.
– Наклоняйте кронштейн (28) за рукоятку (1) влево или
вправо, пока указатель угла (33) или (21) не покажет
необходимый вертикальный угол распила.
– Удерживайте кронштейн (28) в этом положении и сно-
ва крепко затяните зажимную ручку (13).
Сила зажима зажимной ручки должна быть достаточ-
ной для того, чтобы кронштейн надежно держался в
своем положении при любом вертикальном угле рас-
Установка стандартного вертикального угла распила
Вытяните головку (34) до конца наружу и поверните ее
на 90°. После этого, поверните кронштейн (28) за руко-
ятку (1) так, чтобы он отчетливо вошел в зацепление.
Включение электроинструмента
u Учитывайте напряжение в сети! Напряжение источ-
ника питания должно соответствовать данным на за-
водской табличке электроинструмента.
Включение (см. рис. L)
– Чтобы включить электроинструмент, сначала пере-
двиньте блокиратор выключателя (2) на середину, а
затем нажмите выключатель (59) и держите его нажа-
Указание: Из соображений безопасности выключатель
(59) не может быть зафиксирован и при работе следует
постоянно нажимать на него.
– Для выключения отпустите выключатель (59).Ограничение пускового тока
Электронная система ограничения пускового тока огра-
ничивает мощность при включении электроинструмента
и дает возможность работы от розетки на 16А.
Указание: Если электроинструмент сразу после включе-
ния работает с полным числом оборотов, вышел из строя
ограничитель пускового тока. Электроинструмент нужно
немедленно отправить в сервисную мастерскую. Адреса:
(см. „Сервис и консультирование по вопросам примене-
ния“, Страница285).
Указания по применению
Общие указания для пиления
u До начала пиления всегда крепко затягивайте руч-
ку фиксирования (11) и зажимную ручку (13). Ина-
че пильный диск может перекоситься в заготовке.
u Независимо от пропила, сначала Вы должны ис-
ключить возможность прикосновения пильного
диска к упорной планке, струбцинам или другим
частям инструмента. Уберите возможные вспомо-
гательные упоры или соответственным образом
Защищайте пильные полотна от ударов и толчков. Не на-
жимайте сбоку на пильный диск.
Не обрабатывайте покоробленные заготовки. Заготовка
должна всегда иметь прямую кромку для прикладывания
Длинные и тяжелые заготовки нужно подпереть или
подложить что-нибудь под них.
Обеспечьте исправную функцию маятникового защитно-
го кожуха и его свободное движение. При опускании
кронштейна вниз маятниковый защитный кожух должен
открываться. При поднятии кронштейна вверх маятни-
ковый защитный кожух должен снова закрыться над
пильным диском и войти в зацепление в самом верхнем
положении кронштейна.
Разметка линии реза (см. рис. M)
Два лазерных луча показывают ширину реза пильного
диска. Это позволяет очень точно располагать заготовку
для раскроя, при этом не требуется открывать маятни-
ковый защитный кожух.
– Включите лазерные лучи с помощью выключателя
– Выровняйте отметку на заготовке между двумя лазер-
Указание: Перед началом пиления проверьте, правиль-
но ли указывается ширина распиливания (см. „Юстиро-
вание лазера“, Страница282). При интенсивном исполь-
зовании, напр., под действием вибрации, лазерные лучи
Положение оператора (см. рис. N)
u Не стойте перед электроинструментом в одну ли-
нию с пильным диском, стоять нужно всегда сбоку
в смещенном по отношении к пильному диску поло-
жении. Таким образом Вы можете защитить себя от
возможного обратного удара.
– Не подставляйте руки и пальцы под вращающийся
– Не скрещивайте руки перед кронштейном (28).
Смена плит-вкладышей (см. рис. O)
После продолжительного применения электроинстру-
мента возможен износ красных плит-вкладышей (9).
Заменяйте неисправные плиты-вкладыши.
– Приведите электроинструмент в рабочее положение.
– Выкрутите винты (61) с помощью ключа-шестигранни-
ка (4мм) (17) и снимите старые плиты-вкладыши.
– Вложите новые исправные плиты-вкладыши.
– Привинтите плиту-вкладыш винтами (61) как можно
дальше справа так, чтобы по всей длине возможного
тягового движения исключалось соприкосновение
пильного диска с плитой-вкладышем.
– Аналогично повторите эти рабочие операции для но-
вой левой плиты-вкладыша.
Допустимые размеры заготовки
Максимальные заготовки:
Высота х ширина [мм]
Заготовка приставлена к упорной
Заготовка приставлена к дистанцион-
ному упору (принадлежность)
Минимальные заготовки (= все заготовки, которые могут быть закреплены слева или справа от пильного диска с помо-
щью прилагающейся струбцины (19)): 160 x 335 мм (длина x ширина)
Глубина резания, макс. (0°/0°): 104 мм
u До начала пиления всегда крепко затягивайте руч-
ку фиксирования (11) и зажимную ручку (13). Ина-
че пильный диск может перекоситься в заготовке.
Резание без тягового движения (торцевание) (см.
– Отодвиньте кронштейн (28) до упора назад и зафикси-
руйте его в этом положении (см. „Фиксация кронштей-
на (см. рис. B2)“, Страница278).
Убедитесь в том, что ограничитель глубины (30) пол-
ностью прижат вовнутрь, а юстировочный винт (29)
при перемещении кронштейна проходит через отвер-
стие, не задевая ограничитель глубины.
– Закрепите заготовку в соответствии с размерами.
– При необходимости настройте нужный угол распила
(горизонтальный и/или вертикальный).
– Включите электроинструмент (см. „Включение (см.
рис. L)“, Страница280).
– Медленно опустите кронштейн (28) за рукоятку (1).
– Выполните рез с равномерной подачей.
– Выключите электроинструмент и подождите, пока
пильный диск полностью не остановится.
– Медленно поднимите кронштейн (28) вверх.
Резание с тяговым движением (см. рис. Q)
u Крепко держите рукоятку до включения пилы и в
течение всего процесса распиловки. При распилов-
ке контролировано перемещайте кронштейн. Ввиду
чрезвычайной маневренности кронштейна минутная
невнимательность может быть чревата серьезными
– Разблокируйте кронштейн (28) (см. „Разблокировка
кронштейна (см. рис. B1)“, Страница278).
Подтягивая и отодвигая кронштейн (28), проверьте,
находится ли весь механизм скольжения в состоянии
– Закрепите заготовку в соответствии с размерами.
– При необходимости настройте нужный угол распила
(горизонтальный и/или вертикальный).
– Отодвиньте кронштейн (28) за рукоятку (1) настолько
от упорной планки (6), чтобы пильный диск оказался
– Включите электроинструмент (см. „Включение (см.
рис. L)“, Страница280).
– Медленно опустите кронштейн (28) за рукоятку (1).
– Прижмите теперь кронштейн (28) в направлении
упорной планки (6) и распилите заготовку с равномер-
– Выключите электроинструмент и подождите, пока
пильный диск полностью не остановится.
– Медленно поднимите кронштейн (28) вверх.
Обрез заготовок одинаковой длины (см. рис. R)
Для простого отрезания заготовок с одинаковой длиной
можно использовать продольный упор (36) (принадлеж-
Продольный упор можно монтировать с обеих сторон
удлинителя стола (7).
– Отпустите фиксирующий винт (35) и поверните про-
дольный упор (36) к зажимному винту (62).
– Снова крепко затяните фиксирующий винт (35).
– Задайте желаемую длину удлинителя стола (7) (см.
„Удлинение пильного стола (см. рис. C)“, Страни-
Установка упора глубины (резание паза) (см. рис. S)
Ограничитель глубины необходимо переставить, если
Вам нужно выпилить паз или использовать дистанцион-
– Поверните ограничитель глубины (30) наружу.
– Установите кронштейн (28) с помощью рукоятки (1) в
– Отрегулируйте юстировочный винт (29) так, чтобы его
конец касался ограничителя глубины (30).
– Медленно поднимите кронштейн (28) вверх.
Специальные заготовки
Для обработки изогнутых или круглых заготовок Вы
должны зафиксировать их с целью предотвращения
скольжения. На линии реза не допускается возникнове-
ние зазора между заготовкой, упорной рейкой и столом.
При необходимости следует изготовить специальный
Обработка профильных реек (плинтусов и
Профильные рейки Вы можете обрабатывать двумя раз-
Далее Вы можете, в зависимости от ширины профильной
рейки, выполнять резы с тяговым движением и без тяго-
Настроенный угол распила (горизонтальный и/или верти-
кальный) нужно всегда сначала проверить на отходах.
Для обеспечения точного распила после интенсивной ра-
боты нужно проверить и при необходимости снова на-
строить лазерные лучи.
Для этого у Вас должен быть опыт и специальный инстру-
Сервисная мастерская Bosch выполняет такую работу
быстро и надежно.Указание: Для проверки функции лазера необходимо
подключить электроинструмент к электросети.
u При юстировании лазера (напр., при перемещении
кронштейна) никогда не нажимайте на выключа-
тель. Непреднамеренный запуск электроинструмента
может привести к травмам.
– Приведите электроинструмент в рабочее положение.
– Поверните пильный стол (38) до насечки (15) 0°. Ры-
чаг (12) должен отчетливо войти в зацепление на на-
Контроль (см. рис. T1)
– Нанесите на заготовку прямую линую реза.
– Медленно опустите кронштейн (28) за рукоятку (1).
– Выровняйте заготовку так, чтобы зубья пильного дис-
ка находились в одну линию с линией реза.
– Крепко удерживая заготовку в этом положении, снова
медленно переместите кронштейн вверх.
– Закрепите заготовку.
– Включите лазерные лучи с помощью выключателя
Лазерные лучи должны по всей своей длине находиться
слева и справа на одинаковом расстоянии от обозначен-
ной на заготовке линии распила, включая и при движе-
нии кронштейна вниз.
Снятие защитного колпачка лазера (см. рис. T2)
– Отпустите оба винта (63) защитного колпачка лазера
(27) с помощью ключа-шестигранника (4мм) (17).
Указание: Чтобы добраться к переднему винту защит-
ного колпачка лазера, необходимо слегка опустить
кронштейн вниз, чтобы можно было просунуть ключ-
шестигранник через один из шлицов в маятниковом
Настройка ровности (см. рис. T3)
– Снимите защитный колпачок лазера (27).
1. Настройка правого лазерного луча:
– Поворачивайте задний установочный винт (64) клю-
чом-шестигранником (18) до тех пор, пока лазерный
луч не будет проходить по всей длине параллельно ли-
нии распила на заготовке.
При этом левый лазерный луч также смещается.
Вращение против часовой стрелки перемещает лазер-
ный луч слева направо, а вращение по часовой стрелке
перемещает лазерный луч справа налево.
2. Настройка левого лазерного луча:
– Поворачивайте передний установочный винт (64)
ключом-шестигранником ((18) до тех пор, пока левый
лазерный луч не будет находиться на том же расстоя-
нии от обозначенной на заготовке линии распила, что
и правый лазерный луч.
Вращение против часовой стрелки перемещает лазер-
ный луч слева направо, а вращение по часовой стрелке
перемещает лазерный луч справа налево.
– Закрепите защитный колпачок лазера (27).
Установка параллельности (см. рис. T4)
– Снимите защитный колпачок лазера (27).
– Ослабьте крепежный винт (65) (прибл. на 1–2 оборо-
та) с помощью ключа-шестигранника (18). Не выкру-
чивайте винт полностью.
– Сместите монтажную плиту лазера вправо или влево,
чтобы лазерные лучи по всей своей длине проходили
параллельно к обозначенной на заготовке линии рас-
– Удерживайте монтажную плиту лазера в этом положе-
нии и затяните крепежный винт (65).
– После настройки проверьте, проходят ли лазерные лу-
чи параллельно к линии распила. При необходимости
еще раз выровняйте лазерные лучи с помощью уста-
новочных винтов (64).
– Закрепите защитный колпачок лазера (27).
Настройка бокового отклонения при перемещении
кронштейна (см. рис. T5)
– Снимите защитный колпачок лазера (27).
– Ослабьте оба крепежных винта (66) (прибл. на 1–2
оборота) с помощью ключа-шестигранника (18).
Не выкручивайте винты полностью.
– Сместите корпус лазера вправо или влево, чтобы при
перемещении кронштейна вниз лазерные лучи
больше не уходили в сторону.
– После настройки проверьте, проходят ли лазерные лу-
чи параллельно к линии распила. При необходимости
еще раз выровняйте лазерные лучи с помощью уста-
новочных винтов (64).
– Придержите корпус лазера в этом положении и снова
затяните крепежные винты (66).
– Закрепите защитный колпачок лазера (27).
Основные настройки – контроль и коррекция
Для обеспечения точного распила после интенсивной ра-
боты нужно проверить исходные настройки элек-
троинструмента и при необходимости подправить. Для
этого у Вас должен быть опыт и специальный инструмент.
Сервисная мастерская Bosch выполняет такую работу
Установка стандартного вертикального угла распила
– Приведите электроинструмент в рабочее положение.
– Поверните пильный стол (38) до насечки (15) 0°. Ры-
чаг (12) должен отчетливо войти в зацепление на на-
Контроль (см. рис. U1)
– Установите угловой калибр на 90° и поставьте его на
Плечо углового калибра должно по всей длине распола-
гаться в одну линию с пильным диском (40).
Настройка (см. рис. U2)
– Отпустите зажимную ручку (13).
Bosch Power Tools 1 609 92A 4CT | (20.07.2018)284 | Русский
1 609 92A 4CT | (20.07.2018) Bosch Power Tools
– Отпустите оба установочных винта (67) (минимум на
1оборот) с помощью торцового гаечного ключа
– Ослабьте установочный винт (69) (прибл. на 3 оборо-
тов) с помощью ключа-шестигранника (4мм) (17).
– Закручивайте или отпускайте установочный винт (68)
ключом-шестигранником (4 мм) (17) до тех пор, пока
сторона углового калибра по всей длине не окажется
заподлицо с пильным диском.
– Снова туго затяните ручку фиксации (13). После этого
снова затяните сначала установочный винт (69), а за-
тем установочные винты (67).
Если после настройки указатели угла (33) и (21) не будут
совпадать с насечками 0° на шкале (32), отпустите кре-
пежные винты указателей угла с помощью крестообраз-
ной отвертки и выровняйте указатели угла по насечках
Установка стандартного вертикального угла распила
– Приведите электроинструмент в рабочее положение.
– Поверните пильный стол (38) до насечки (15) 0°. Ры-
чаг (12) должен отчетливо войти в зацепление на на-
– Выдвиньте левую регулируемую упорную планку (5)
– Отпустите зажимную ручку (13) и наклоните крон-
штейн за рукоятку (1) до упора влево (45°).
Контроль (см. рис. V1)
– Установите угловой калибр на 45° и поставьте его на
Плечо углового калибра должно по всей длине распола-
гаться в одну линию с пильным диском (40).
Настройка (см. рис. V2)
– Закручивайте или отпускайте установочный винт (70)
с помощью вилочного гаечного ключа (8 мм) до тех
пор, пока сторона углового калибра по всей длине не
окажется заподлицо с пильным диском.
– Снова туго затяните ручку фиксации (13).
Если после настройки индикаторы угла (33) и (21) не бу-
дут совпадать с насечкой 45° на шкале (32), проверьте
сначала еще раз настройку для вертикального угла рас-
пила 0° и индикатор угла. Затем повторите настройку для
вертикального угла распила 45°.
Установка стандартного вертикального угла распила
– Приведите электроинструмент в рабочее положение.
– Поверните пильный стол (38) до насечки (15) 0°. Ры-
чаг (12) должен отчетливо войти в зацепление на на-
– Выдвиньте правую регулируемую упорную планку (5)
– Отпустите зажимную ручку (13).
– Слегка наклоните кронштейн за рукоятку (1) из
положения 0° влево и поворачивайте поворот-
ную ручку (39) до тех пор, пока не будет достиг-
нут правый вертикальный диапазон углов рас-
– Поверните кронштейн за рукоятку (1) до упора вправо
Контроль (см. рис. W1)
– Установите угловой калибр на 135° и поставьте его на
Плечо углового калибра должно по всей длине распола-
гаться в одну линию с пильным диском (40).
Настройка (см. рис. W2)
– Закручивайте или отпускайте установочный винт (71)
с помощью вилочного гаечного ключа (8 мм) до тех
пор, пока сторона углового калибра по всей длине не
окажется заподлицо с пильным диском.
– Снова туго затяните ручку фиксации (13).
Если после настройки индикаторы угла (33) и (21) не бу-
дут совпадать с насечкой 45° на шкале (32), проверьте
сначала еще раз настройку для вертикального угла рас-
пила 0° и индикатор угла. Затем повторите настройку для
вертикального угла распила 45°.
Выравнивание шкалы для горизонтальных углов
– Приведите электроинструмент в рабочее положение.
– Поверните пильный стол (38) до насечки (15) 0°. Ры-
чаг (12) должен отчетливо войти в зацепление на на-
Контроль (см. рис. X1)
– Установите угловой калибр на 90° и положите его меж-
ду упорной рейкой (6) и пильным диском (40) на
Плечо углового калибра должно по всей длине распола-
гаться в одну линию с пильным диском (40).
Настройка (см. рис. X2)
– Отпустите все четыре установочных винта (72) помо-
щью ключа-шестигранника (4 мм) (17) и поворачи-
вайте пильный стол (38) вместе со шкалой (37) до тех
пор, плечо углового калибра по всей длине не окажет-
ся заподлицо с пильным диском.
– Крепко затяните винты.
Если после настройки указатель угла (58) не располага-
ется в одну линию с насечкой 0° на шкале (37), отпустите
винт (73) с помощью обычной крестообразной отвертки
и выровняйте указатель угла по отметке 0°.
Настройка силы зажима зажимной ручки (13) (см.
Силу зажима зажимной ручки (13) можно регулировать.
– Сила зажима зажимной ручки должна быть достаточ-
ной для того, чтобы кронштейн надежно держался в
своем положении при любом вертикальном угле рас-
– Отпустите зажимную ручку (13).
– Поверните установочные винты (74) с помощью тор-
цового гаечного ключа (17мм) против часовой стрел-ки, чтобы уменьшить силу зажима, или по часовой
стрелке, чтобы увеличить силу зажима.
– Настройте вертикальный угол распила, снова затяните
зажимную ручку (13) и проверьте, была ли достигнута
необходимая сила зажима.
Транспортировка (см. рис. Z)
Перед транспортировкой электроинструмента выполните
– Отодвиньте кронштейн (28) до упора назад и зафикси-
руйте его в этом положении (см. „Фиксация кронштей-
на (см. рис. B2)“, Страница278).
– Убедитесь в том, что ограничитель глубины (30) пол-
ностью прижат вовнутрь, а юстировочный винт (29)
при перемещении кронштейна проходит через отвер-
стие, не задевая ограничитель глубины.
– Поверните кронштейн вниз настолько, чтобы транс-
портный предохранитель (31) можно было полностью
– Сдвиньте удлинители стола (7) до упора в направле-
– Установите вертикальный угол скоса в 0° и затяните за-
– Поверните стол пилы (38) до упора влево и затяните
ручку фиксирования (11).
– Свяжите сетевой кабель с помощью ленты-липучки
– Снимите с электроинструмента все принадлежности,
которые не закрепляются прочно на машине.
– Переносите пильные диски, которыми Вы не пользуе-
тесь, по возможности в закрытых емкостях.
– Чтобы перенести электроинструмент, беритесь за
углубления для захвата (16) по бокам стола.
u Для транспортировки электроинструмента исполь-
зуйте только транспортировочные приспособления
и ни в коем случае не используйте для этого защит-
ные приспособления, кронштейн (28) или рукоятку
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму
Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для
электроинструментов Bosch.
u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
ные прорези в чистоте.
Маятниковый защитный кожух должен всегда свободно
двигаться и самостоятельно закрываться. Поэтому всегда
держите в чистоте участок вокруг маятниково защитного
– После каждой рабочей операции удаляйте пыль и
стружку струей сжатого воздуха или кисточкой.
– Регулярно очищайте ролик скольжения (20) и крон-
Струбцина 1 609 B06 203
Плиты-вкладыши 1 609 B04 470
Пылевой мешок 1 609 B05 010
Адаптер пылеудаления 2 607 001 977
Верстак GTA2500 W 0 601 B12 100
Верстак GTA3800 0 601 B24 000
Пылесос для древесной пыли и
стружки GAS 35 M AFC
Пильные диски для дерева и щитовых материалов,
Пильный диск 305 x 30 мм, 60 зу-
Пильные диски для пластмассы и цветных металлов
Пильный диск 305 x 30 мм, 96 зу-
Пильный диск 305 x 30 мм, 96 зу-
Пильные диски для всех видов ламинированных на-
Пильный диск 305 x 30 мм, 96 зу-
Сервис и консультирование по вопросам
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
частям. Изображения с пространственным разделением
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
также по адресу: www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
консультации на предмет использования продукции, с
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
ного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
водской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
изводятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
Bosch Power Tools 1 609 92A 4CT | (20.07.2018)286 | Українська1 609 92A 4CT | (20.07.2018) Bosch Power Toolsдля Вашего здоровья. Изготовление и распространениеконтрафактной продукции преследуется по Закону в ад-министративном и уголовном порядке.РоссияУполномоченная изготовителем организация:ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г. Химки, Московская обл. Тел.: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ruБеларусьИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.byКазахстанЦентр консультирования и приема претензий ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) г. Алматы, Республика Казахстан 050012 ул. Муратбаева, д. 180 БЦ «Гермес», 7й этаж Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Полную и актуальную информацию о расположении сер-висных центров и приемных пунктов Вы можете получитьна официальном сайте: www.bosch-professional.kzМолдоваRIALTO-STUDIO S.R.L. Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ 2069 Кишинев Тел.: + 373 22 840050/840054 Факс: + 373 22 840049 Email: info@rialto.mdАрмения, Азербайджан, Грузия, Киргизстан, Монго-лия, Таджикистан, Туркменистан, УзбекистанТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) Power Tools послепродажное обслуживание проспектРайымбека 169/1050050 Алматы, КазахстанСлужебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.comОфициальный веб-сайт: www.bosch.com, www.bosch-pt.com Утилизация Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-стую рекуперацию отходов.Утилизируйте электроинструмент отдельноот бытового мусора!Только для стран-членовЕС:В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EUоб отработанных электрических и электронных приборахи ее преобразованием в национальное законодательствонегодные электроприборы нужно собирать отдельно исдавать на экологически чистую переработку. Українська
деревностружкових і деревноволокнистих плит.
Ключ-шестигранник (6 мм/4 мм)
Ключ-шестигранник (2 мм)
Коромисло маятникового захисного кожуха
Гвинти до вставного щитка
Гвинт індикатора кута (горизонтального)
Ном. напруга В 230–240 110 220–240
Тип лазера нм 650 650 650
Товщина центрального диска мм 1,7−2,6 1,7−2,6 1,7−2,6
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
патрубка викидача тирси.
u Для монтажу пиляльного диска обов’язково
Демонтаж пиляльного диска
Монтаж пиляльного диска
– Не схрещуйте руки перед кронштейном (28).
супорта (див. мал. Q)
кронштейна (див. мал. T5)
Тиісті аралау полотносын пайдаланып алюминий
(47° - 0°) (вертикальды)
Ара полотносы 305 x 30 мм, 60
Ара полотносын 305 x 30 мм, 96
Ара полотносын 305 x 30 мм, 96
Ара полотносын 305 x 30 мм, 96
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
Предупреждения за безопасност за настолни
u При рязане бутайте циркулярния диск напред. Не
u Не заменяйте вграден в електроинструмента лазер
вува опасност да се нараните при до-
пир до циркулярния диск.
Работете с противопрахова маска.
Работете с предпазни очила.
на циркулярния диск.
ледствие токов удар, пожар и/или тежки
Регулируема опорна шина
на среза (в хоризонтална равнина)
Шестостенен ключ (6 мм/4 мм)
Шестостенен ключ (2 мм)
Винт с крилчата глава
Щанга с винтова резба
(в хоризонтална равнина)
Дебелина на тялото на диска мм 1,7−2,6 1,7−2,6 1,7−2,6
Работете с шумозаглушители!
– Винтова скоба (19)
– Вилков ключ (размер: 8 мм)
– Застопорете електроинструмента с подходящи винто-
За аспирация към адаптера за прахоулавяне (24) можете
да включите и шланг на прахосмукачка (диам. 35 мм).
– Вкарайте шланга на прахосмукачка в прахоуловител-
Използваната прахосмукачка трябва да е пригодна за ра-
бота с обработвания материал.
Смяна на циркулярния диск (вж. фиг. c1−c4)
1 609 92A 4CT | (20.07.2018) Bosch Power Tools
– Развийте закрепващия болт (44) (прибл. на 2 оборо-
та) с шестостенния ключ (4 мм) (17).
Не развивайте винта докрай.
– Развийте закрепващия болт (45) (прибл. на 6 оборо-
та) с шестостенния ключ (4 мм) (17).
Не развивайте винта докрай.
– Издърпайте напред и надолу и извадете капака (46) от
жа в отворено положение.
совниковата стрелка (лява резба!).
шестостенна глава (48). Натиснете бутона за блокира-
Работа с електроинструмента
– Вкарайте включената в окомплектовката винтова ско-
ба (19) в един от предвидените за целта отвори (55).
– Развийте винта с крилчата глава (56) и настройте вин-
стандартен (вж. фиг. H)
хоризонтална равнина (вж. фиг. I)
равнина (0° до 45°) (вж. фиг. J)
среза 22,5° (вж. фиг. K)
Пускане в експлоатация
опори или съответно ги преместете.
Предпазвайте режещия диск от резки натоварвания и
удари. Не излагайте режещия диск на странично натовар-
циркулярния диск. Така можете да позиционирате детай-
при тежки режими на работа.
Позиция на оператора (вж. фиг. N)
u Не заставайте в една равнина с циркулярния диск
пред електроинструмента, а винаги встрани. Така
Заменяйте повредени вложки.
– Поставете електроинструмента в работна позиция.
– Развийте винтовете (61) с шестостенен ключ (4 мм)
(17) и демонтирайте старите вложки.
– Поставете новата дясна вложка.
– При нужда настройте желаните наклони на среза (в хо-
Рязане с подаване (вж. фиг. Q)
– При нужда настройте желаните наклони на среза (в хо-
(вж. фиг. C)“, Страница343).
Проверка (вж. фиг. T1)
зера (27) с шестостенния ключ (4 мм) (17).
– Демонтирайте защитното капаче на лазера (27).
– Развийте закрепващия болт (65) (прибл. на 1-2 оборо-
та) с шестостенния ключ (18). Не развивайте винта
оборота) с шестостенния ключ (18).
Проверка (вж. фиг. U1)
Регулиране (вж. фиг. U2)
– Развийте двата застопоряващи винта (67) (най-малко
1 оборот) с глух ключ (10 mm).
– Развийте регулиращия винт (69) (прибл. на 3 оборо-
та) с шестостенния ключ (4 мм) (17).
– Завъртете регулиращия винт (68) с шестостенния
Проверка (вж. фиг. V1)
Проверка (вж. фиг. W1)
Проверка (вж. фиг. X1)
Регулиране (вж. фиг. X2)
Транспортиране (вж. фиг. Z)
ласерот (кратки резови)
Дебелина на сечилото на пила mm 1,7−2,6 1,7−2,6 1,7−2,6
Заявление о соответствии ЕС
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
Техническая документация хранится у: *
Notice-Facile