BOSCH GTS 18V216 Professional - Scie

GTS 18V216 Professional - Scie BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GTS 18V216 Professional BOSCH en formato PDF.

📄 200 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BOSCH GTS 18V216 Professional - page 61
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre GTS 18V216 Professional BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GTS 18V216 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GTS 18V216 Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO GTS 18V216 Professional BOSCH

Segurarca da area de trabajo

Volume de fornecimiento

Nota: Se necessario,deeralimpartodasaspartesa montar.
antes de serem posicionadas.

A guia paralela pode ahora ser deslocada como desejar.

Medidas para a reducao de ruidos

Indicaciones de seguridad

Advertencias depeligoregenerales para herramentaeslectricas

ADVERTEN-CIA

Lea integramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las asignaciono

nes entrega con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instrucciones seguides, elo peutecasionaruna descarga electrica,un incendio y/o una lesiongrave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

El terme "herramienta eletrica" Employment en las siguiertes advertencias de peligro se refiere a herramentas electricas de connexion a la red (con cable de red) y a herrimentas electricas actionadas por accumulator (sin cable de red).

Seguridad del=puesto de trabajo

  • Mantenga el和地区 de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
    No utilise herrimrientas eletricas en un entorno con peligro de explosiOn, en el que se enquirytre combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herrimentas eletricas producen chispas que能把和睦 a inflamar los materiales en polvo o vapiores.
  • Mantenga alejados a los niños ydietas personas de su puesto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracion le pueda hacer perder el control sobre la herramienta electrica.

Seguridad electrica

El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corrienteutilizada.No es admisible modificar el enchufe en forma alguna.No empleur adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modificar adeca-dos alas respectivas tomas de corriere reducen el riesgo de una descarga electrica.
Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta electrica a la lluvia o a condiciones humedes. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
No abuse del cable de red. No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red danados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso al aire libre. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrica en un entorno humedo, es besoino conectarla a工程技术 de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.

Seguridad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco après de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica pueda provocarles lasiones.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion para los ojos. El riesgo a lesionarse

se reduce consideramente si se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguidad con suea antideslizante, casco, o protectores auditivos.

Evite una puesta en marcha involuntaria. Aseguarse de que la herramienta electrica está desconectada ante de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla y al transportejar. Si transporte la herramienta electrica susjetandola por el interruptor de connexion/desconexion, o si alimenta la herramienta electrica esta conectada, lo可以选择 dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramipta elctrica. Una herramipta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante可以使 produir lesiones alponer a functionar la herramipta elctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su peyo y vestimenta alejados de las piezas moviles. La vestimenta suela, el peyo largo y las joyas se pueda enanchar con las piezas en Movement.
Si se proportionsan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegürese que这些东西 estén connectados y que Sean realizados correctamente. Elemple de这些东西 equipos reduce los ríesgos derivados del polvo.
No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramrientas electricas lo dejece caer en la complacencia e ignorear las normas de seguridad de herramrientas. Unaccion negligente peut causear lesiones graves en una fraccion de segundo.

Uso y trato cuidadoso de herramrientas electricas

No sobrecargue la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica adecuada para su aplicacion. Con la herramienta electrica adecuada podra trabajo mejor y mas seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise la herramienta électrique si el interruptor está defectuoso. Las herramientos electrolycas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta electrica, antes de realizar un ajuste, Cambiar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
Guarde las herramientos electricas fauna del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramenta electrica a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instruccio

62 | Espanol

nes. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.

Cuides Herramrientas electricas y los accesos. Controle la alineacion de las piezas moviles, rotura de piezas yQUALquier otra condidon que pudiera afectar el functionamento de la Herramienta electrica.En caso de daño, la Herramienta electrica debe repararse antes de su uso.Muchos de los accidentes se deben aherramentas electricas con un mantenimiento deficiente.

Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.
- Utilice la herramienta electrica, los accesos, los utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ellos las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de ferramentas electricas para problemas diferentes de aquellos para los que han sido concebidas pue de resultar peligioso.
- Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.

Trato y uso cuidadoso de Herramentas actionadas por accumulator

Solamente recargar los Accumuladores con los cargadorespecificados por el fabricante.Existe un riesgo de incendio al intentar cargar accumulatorados de un tipo diferente al previsto para el cargador.
- Utilice las herramrientas electricas solo con los accumulatorados asigncamente designados. El uso de除外 tipo de accumulatorados可以使 provocar daños e inclujo un incendio.
Si no utilizes el accumulator, guardelo分开 de objetos metálicos, como clips de papel, monedes, llaves, clavos, tornillos u othero objetos metálicos pequeños que pudieran puelear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del accumulator pueda causar quemaduras o un incendio.
Lautilizacion inadeuda del Accumulator可以使 pro-. vocar fugas de liquido. Evite el contacto con el. En caso de un contacto accidental, enjuagar el area afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurar ademas inmediamente a ayudamedica.El liquido del accumulator可以使 irritar la piel o producir quemaduras.
No emplee acumuladores ou utiles danados o modificados. Los acumuladores danados o modificados peuvent comportarse en forma imprevisble y produir un fuego, explosiOn o peligro de lesion.
No exponga un paquete de baterias o una herramienta electrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposacion al fuego o a temperatas sobre 130^ suece caesaruna explosion.
Siga todas las instrucciones para la energia y no cargue nunca el Accumulator o la herramienta electrica a una temperatura Fuera del margen correspondiente espe

cificado en las instrucciones. Unaarga inadecuada o a temperatasfuera del margenspecificado pueedanr el acumulador y augmentar el riesgo de incendio.

Servicio

  • Unicamente deben reparar su herramienta electrica por un expertorial,employando exclusivamente piezas de repuestos originales. Solamente asi se mantie-ne la seguidad de la herramienta electrica.
    No repare los acumuladores danados. El entretenimiento de los acumuladores solo debe ser realizado por el fabricante o un serviceo的专业 autorizo.

Instrucciones de seguridad para sierras circularaes de mesa

Indicaciones de advertencia respecto a las cubiertas protectoras

Deje montadas las cubiertas protectoras. Las cubiertas protectoras deben estar aptas para elFuncionamento y correctamente montadas. Las cubiertas protectoras sueltas, danadas, o con functionamento inco-recto deben ser reparadas o reemplazadas.
- Utilice siempre la cubierta protectora de la hoja de sierra y la cuna retractil para cada operation de corte de separacion. Para las operaciones de corte deSeparated, en las cuales la hoja de sierra corta Completely el espesor de la pieza de trabajo, la cubierta protectora u otheros dispositivos de seguridad ayudan a reducir el peligro de lesiones.
Vuelva a colocar inmediamente el Sistema de proteccion tras completar un proceso de trabajo (como p.ej. cortes de rebajado) querequireen el desmontaje de la cubierta protectora y/o de la cuna retractil. La cubierta protectora y la cuna retractil ayudan a reducir el peligro de lesiones.
Asegúrese, que la hoja de sierra noongacontacto con la cubierta protectora,la cuna retráctil o la pieza de trabajo antes de conectar la herramienta electrica.El contacto inadvertido de这些东西 componentes con la hoja de sierra pueda causar conditiones peligrosas.
- Ajuste la cuña retráctil como se describe en este manuel de instructaciones. Un espaciado, posicionamiento o alineación Incorrectos puede invalidate la capacité de la cuña retráctil para reducir la probabilidad de los retrocesos.
Para que la cuna retracril pueda functionar, esta debe actuar sobre la pieza de trabajo. La cuna retracril es ineficaz cuando se cortan piezas de trabajo que son demasiado cortas, para que统计数据 a actuar la cuna retracril. Bajo estas conditiones, la cuna retracril no sue impedir un retroceso.
Utilice la hoja de sierra adecuada para la cuña retráctil. Para que la cuña retráctil pueda configurar correctamente, el diametro de la hoja de sierra debe ser adecuado para la correspondiente cuña retráctil, el cuerro de la hoja de sierra debe ser más delgado que el espesor de la cu

na retráctil y el ancho de corte de la hoja de sierra debeser más ancho que el espesor de la cuña retráctil.

Indicaciones de advertencia respecto a procedimientos de corte

LIGRO: Nunca ponga sus dedos o manos en las cercanias o en la zona de la hoja de sierra. Un momento de inatencion o un resbalón podra dirigir su mano hacía la hoja de sierra y conducir a lesiones personales graves.
Introduzca la pieza de trabajo en la hoja de sierra o el cortador solo en contra del sentido de giro. La alimentacion de la pieza de trabajo en la mesma direccion de la rotacion de la hoja de sierra sobre la mesa peut conducir a que la pieza de trabajo y su mano sean arrastradas hacia la hoja de sierra.
No utilise nunca la guía de ingletes para alimentar la pieza de trabajo en caso de cortes longitudinales y no use nunca la guía de corte para ajuste longitudinal en caso de cortes transversales con la guía de ingletes. Al guiar la pieza de trabajo simultáneamente con la guía de corte y la guía de ingletes aumento la probabilidad de un atasco de la hoja de sierra y de un retroceso.
En el caso de cortes longitudinales, aplicue la fuerza de alimentacion de la pieza de trabajo永远不会 entre la guia y la hoja de sierra. Utilice un empujador si la distancia entre la guia y la hoja de sierra es inferior a 150mm y utilise un bloque de empuje si esta distancia es inferior a 50mm . Tales dispositivos de "ayuda de trabajo" se encargan de Maintener su mano a una distancia segura de la hoja de sierra.
- Utilice solamente el empujador suministrado por el fabricante o unofabricado en conformidad con las instrucciones. Este empujador proportiona una distancia suficiente entre la mano y la hoja de sierra.
No utilise nunca un empujador danado o cortado. Un empujador danado puede romperse y causar que su mano caiga en la hoja de sierra.
No lleve a cabo ningún trabajo "a mano". Utilice siempre la guía de corte o la guía de ingletes para posición y guiar la pieza de trabajo. "A mano" significía apoyar o guiar la pieza de trabajo con el uso de sus manos, en lugar de una guía de corte o de una guía de ingletes. El aserrado a mano conductor a desalineación, atascimiento y retroceso.
No alcance alrededor o por encima de una hoja de sierra en rotacion. La recogida de una pieza de trabajo peut de conducir a un contacto accidental con la hoja de sierra en movimiento.
Apoye las piezas de trabajo largas y/o anchas detrás y/o a los lados de la mesa de sierra para Maintenerlas a nivel. Una piezas de trabajo larga y/o ancha Tiene la tendencia a pivotar en los bordes de la mesa, causando la perdida del control, atascimiento de la hora de sierra y retroceso.
Introduzca la pieza de trabajo a un ritmo constante. No doble o tuercle la pieza de trabajo. En caso de atascamiento, desconnecte inmediatamente la herramen

ta, desenchufe la herramienta y bajo despeje el atasco. El atascimiento de la hoja de sierra por la pieza de trabajo puede causar el retroceso o la detencion del motor.

No retire piezas del material aserrado durante elFuncionamento de la sierra. El material可以选择 quedar atrapado entre la guía o en el interior de la cubierta protectora y la hoja de sierra, tirando sus dedos hacía la hoja de sierra. Desconecte la sierra y espere hasta que se detenga la hoja de sierra antes de remover material.
- Utilice una guía auxiliar que tengá contacto con la superficie de la mesa al realizar cortes longitudinales en piezas de trabajo con un grosor inferior a 2 mm. Una pieza de trabajo delgada se pueda atasar bajo la guía de corte y tener un retroceso.

Causas del contragolpe y advertencias al respecto

El contragolpe es una reccion repentina de la pieza de trabajo por causa de una hoja de sierra apretada, atascada o un corte desalinedo en la pieza de trabajo con disrespect a la hoja de sierra o si una parte de la pieza de trabajo se atasca entre la hoja de sierra y la guia de corte u除外的对象o bajo.

En la mayoría de los casos de un retroceso, la pieza de trabajo es levantanada de la mesa por la parte trasera de la hoja de sierra y es propulsada hacía el operador.

El retroceso es occasionado por la mala aplicacion y/o el incorrecto manejo o condiciones de la sierra. Es possible evaporarlo ateniendose a las medidaspreventivas que a continuacion se detallan.

  • Nunca está ubicado directamente en linea con la hoja de sierra. Siempre posicione su cuerpo en el mesmo lado de la hoja de sierra en elrial se encuentra la guia. En el caso de un contragolpe, la pieza de trabajo能把 salir impulsada a gran velocidad sobre personas, que seceeuntern delante y en linea con la hoja de sierra.
    No alcance por encima o detrás de la hoja de sierra para tirar o apoyar la pieza de trabajo. Así puede generarse un contacto accidental con la hoja de sierra o un retroceso pueda arrastrar sus dedos hacía la hoja de sierra.
    No sujeeto ni presione nunca la pieza de trabajo que se está cortando contra la hoja de sierra giratoria. Al presionar la pieza de trabajo que se está cortando contra la hoja de sierra se genera una condidon de atasco y retroceso.
  • Ajuste la guía de modo que quede paralela a la hoja de sierra. Una guía desalineada presiona la pieza de trabajo contra la hoja de sierra y genera un retroceso.
  • Utilice una tabla de láminas para guiar la pieza de trabajo contra la mesa y la guía al ejectur cortes no pasantes como p. ej. cortes de rebajado. Una tabla de láminas可以帮助 controlar la pieza de trabajo en el caso de un retroceso.
    En caso de utiliser paneles grandes, utilise apoyos para minimizar el riesgo de que la hoja de sierra se atasque y retroceda. Los paneles grandes tienden a curvarse por su propio peso. El(los) apoyo(s) deben ser colocados

64 Espanol

en todas las partes del panel que sobresalen de la superficie de la mesa.

Tenga mucho cuidado alURTaruna pieza de trabajo que está retorcida, anudada, deformada o noiene un borde recto para guiarla con una guia de ingletes o a lo largo de una guia. Una pieza de trabajo deformada, anudada, o retorcida es inestable y causa desalineamento del corte con la hoja de sierra, atascambio y retroceso.
No corte nunca varías piezas de trabajo apiladas vertical o horizontalmente. La hoja de sierra podía cideroger una o varías piezas y causar un retroceso.
Al reanudar el aserrado con la hoja de sierra en la pieza, centre la hoja de la sierra en el corte de forma que los dientes de la sierra no queden clavados en el material. Si se atasca la hoja, al volver a arrancar la sierra podrfa salirse de la pieza de trabajo o causar un retroceso.
- Mantenga las hojas de sierra limpias, afiladas y con suficiente triscado. No utilise nunca hojas de sierra deformadas o hojas de sierra con dientes agrietados o rotos. Las hojas de sierra afiladas y correctamente colocadas minimizan atascimientos, estancimientos y retrocesos.

Indicaciones de advertencia respecto al procedimiento de operacion de la sierra circular de mesa

  • Apague la sierra de mesa y desconecte el paquete de baterias al quitar el inserto de la mesa, &,!, o la hora de sierra o realizar ajustes en la cuna retractil o en la cubierta protectora de la hora de sierra, y cuando laquina sedea sin vigilancia. Las medidas de precau-. tion evitan accidentes.
  • Nunca deje la sierra de mesa functioningando sin vigilancia. Apaguela y no deje la herramienta hasta que se detenga Completely. Una sierra en functionamento desatendida es un peligro incontrolado.
  • Instale la sierra de mesa en un area bien iluminada y llana donde puedamanter un buena equilibrio y balance. Debe instalarse en un area que proporcione sufiente espacio para manejar fácilmente el時間 de su pieza de trabajo. Las areas estrechas, oscuras y los pisos desiguales y resballosamos invitan a accidentes.
    Frecuentemente limpie y quite el aserrin de bajo de la mesa de sierra y/o el dispositivo colector de polvo. El aserrin acumulo es combustible y pueda auto inflamarse.
    La sierra de mesa debeestasegurada. Una sierra de mesa que no está bien asegurada可以使 moverse o volcarse.
    Retire las herramientos, los restos de madera, etc. de la mesa antes de encender la sierra de mesa. La distracción o un ataso potencial puede ser peligioso.
  • Utilice sempre hojas de sierra con agujeros de eje del taman y la forma correctos (de diamante/redondas). Las hojas de sierra que no coincidan con el mecanismo de montaje de la sierra se descentrar y provocar una perdida del control.

  • Nunca utilise medios de montaje de la hoja de la sierra dañados o Incorrectos, tales como bridas, arandelas, pernos o tuercas de la hoja de sierra. Estos medios de montaje fueron Diseñados especialmente para su sierra, para un funciona bajo y un rendimiento optimo.

  • Nunca se pare en la sierra de mesa y no la use como un taburete escalonado. Pueden producirse lesiones graves si la herr模板a es inclinada o si la herr模板a de corte es contactada accidentally.
    Asegürese de que la hoja de sierra está instalada en la direccion de giro correcta. No utilise muelas abrasivas, escobillas de alambre o discos abrasivos en una sierra de mesa. La instalacion incorrecta de la hoja de sierra o el uso de accesorios no recomendados pueda causar lesiones graves.

Indicaciones de seguridad adiconiales

Al montar la hoja de sierra utilise uno quantes de proteccion. Existe peligro de lesion.
No use hojas de sierra de acero HSS. Las hojas de sierra de este tipo peuvent romperse fácilmente.
- Unicamente use hojas de sierra con los datos caractéristicos indicados en estas instrucciones de servicios y en la herramienta electrica que hayan sido ensayadas y estén marcadas conforme a EN 847-1.
No utilise nunca la herramienta électrique sin el elemento de mesa. Cambie un elemento de mesa defectuoso. Si el estado del elemento de mesa no está enorden pueda lesionarse con la hoja de sierra.
- Mantenga limpio su punto de trabajo. Las mezclas de materiales son particulamente peligrosas. El polvo de metal ligero puede arder o explotar.
- Selecciona una hoja de sierra apropiada para el tipo de material aURTAR.
Solamente utilise hojas de sierra recomendadas por el fabricante de esta herramienta electrica, adecuadas al material a trabajo.
- Este aparato no está previsto para la'utilisation por personas (inclusive niños) con limitadas capacities fisicas, sensoriales ointelectuales o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que Sean supervidas por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos por la mesma en la utilizacion del aparato.
Los niños deben ser supervisados para asegurar de que no usen el aparato como un juguete.
- Unicamente guie la pieza de trabajo a la hoja de sierra en funciona. En caso contrario, ello podra occasionar un retroceso brusco de la pieza de trabajo al engancharse en ella la hoja de sierra.
En caso de dano y uso inaproviado del accumulator能把 emanar vapeores. El accumulator se pueda quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco yakra a un medico si nota molestias. Los vapeores能把和睦 a irritar las vias respiratorias.

No intenteAbrirelacumulador.Podriaprovocar un cortocircuito.
Mediente objetivos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influo de fuerza exterior se pueda darar el acumulador. Se pueda tener un cortocircuito interno y el acumulador pueda arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
- Utilice el acumulador únicamente en productos del fabricante. Solamente así queda protegado el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.

BOSCH GTS 18V216 Professional - Indicaciones de seguridad adiconiales - 1

Proteja la batería del calor excessivo, adelmas de, p. ej., una exposión prolongada al sol, la sueidad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito.

Símbolos

Los@simbolosmostradosacontinuacionpuede serdeimportancia en el uso de la herramientaelectrica.Esimportante que retenga en su memoria这些@simbolosy su significado.Lainterpretacioncorrectade这些@simbolosleayudaraimanjarmenor,ydeformamasegura,laherramientaelectrica.

Simbologia y su significado

BOSCH GTS 18V216 Professional - Simbologia y su significado - 1

Mantenga las manos alejadas del area de corte durante el funcionaimiento de la herramipta electrica. Peligro de lesiones al tocar la hoja de sierra.

BOSCH GTS 18V216 Professional - Simbologia y su significado - 2

Coliqueeuna mascaracarcontralpovo.

BOSCH GTS 18V216 Professional - Simbologia y su significado - 3

Utilice orejeras. El ruido intenso puede provocar sordera.

BOSCH GTS 18V216 Professional - Simbologia y su significado - 4

Use gafas protectoras.

3601M44000
3601M440K0
3601M44040

BOSCH GTS 18V216 Professional - Simbologia y su significado - 5

Tenga en cuenta las dimensiones de la hoja de sierra. El orificio debe ajustar sin holgura en el husillo portaútiles. En caso de que sea necessitiesia la utilizacion de reductores, preste atencion a que las dimensiones del reductor Sean las adeca-das para el grosor del disco de soporte y el diametro del orificio de la hoja de sierra, asi como para el diametro del husillo portaútiles. Utilice en lo possible los reductores suministrados con la hoja de sierra.

Simbologia y su significado

3601M44000
3601M440K0
3601M44040

BOSCH GTS 18V216 Professional - Simbologia y su significado - 1

El diametro de la hoja de sierra debe corresponder a la indicacion del symbolo.

a El diametro de la hoja de sierra no debe superar los 216 mm.
b Preste atencion al cambiar la hoja de sierra, que el ancho de corte no sea inferior a 1,7 mm y el espesor de la hoja no sea superior a 1,5 mm. De lo contrario, existe el peligro de que la cuñaSeparateda quede atrapada en la pieza de trabajo.
c El espesor de la cuna separadora es de 1,6 mm.
d La direccion de corte de los dientes (dirección de la flecha sobre la hoja de sierra)Debe coincidir con la direccion de la flecha sobre la cunaSeparateda.

3601M440B0

a El diametro de la hoja de sierra no debe superar los 216 mm.

BOSCH GTS 18V216 Professional - Simbologia y su significado - 2

b Preste atencion al cambiar la hoja de sierra, que el ancho de corte no sea inferior a 2,3 mm y el espesor de la hoja no sea superior a 2,1 mm. De lo contrario, existe el peligro de que la cuñaSeparateda quede atrapada en la pieza de trabajo.

c El espesor de la cuna separadora es de 2,2 mm.

d La direccion de corte de los dientes (dirección de la flecha sobre la hoja de sierra)Debe coincidir con la direccion de la flecha sobre la cunaSeparateda.

3601M44000

El espesor de la cunaSeparateda es de 1,6 mm.

3601M440K0

Laaltitude maxima possible de la pieza de trabajo es de 70~mm

3601M44040

BOSCH GTS 18V216 Professional - Simbologia y su significado - 3

3601M440B0

El espesor de la cuna separadora ascien de a 2,2 mm.

BOSCH GTS 18V216 Professional - Simbologia y su significado - 4

Laaltitude maxima possible de la pieza de trabajo es de 70~mm

BOSCH GTS 18V216 Professional - Simbologia y su significado - 5

Lado izquierdo:

Indica el sentido de giro de la manivela para sumergir (position de transporte) y subir (posicion de trabajo) la hoja de sierra.

Lado correcho:

Indica la posicón de la palanca de bloqueo para bloquear la hoja de sierra yajustar el ángulo de inglete vertical (hoja de sierra orientable).

Simbologia y su significado

BOSCH GTS 18V216 Professional - Simbologia y su significado - 1

Con el distinctivo CE,el fabricante confirma que la herramienta eletrica cumple con las directivas vigentes de la UE.

Descripción del producto y servicios

BOSCH GTS 18V216 Professional - Descripción del producto y servicios - 1

Lea integramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observacion de lasindicacionesde seguridad y de las instrucciones peuvent causar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.

Por favor, observar las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicios.

Utilización reglamentaria

La herramienta eletrica ha sido proyectada para realizar estacionariamente cortes rectilineos, a lo长大 y a lo ancho, en maderas duras y blandas, asi como en tableros agglomerados de madera y tableros de fibra. En elso son posibles angulos de inglete horizontales de -30^ hasta +30^ asi como angulos de inglete verticales de 0^ hasta 45^ .

Empleando las hojas de sierra correspondientes es possible serrar también perfiles de aluminio y plástico.

Componentes principales

La numero de los componentes está referida a la imagen de la herramenta electrica en la pageira ilustrada.

(1) Escala de separación entre la hoja de sierra y tope paralelo
(2) Tope angular
(3) Cubierta protectora
(4) Cuña separadora
(5) Tope paralelo
(6) Ampliación de la mesa de corte
(7) Depóstito de tope angular
(8) Taladros de sujecion
(9) Llave anular (23 mm; 13 mm)
(10) Llave macho hexagonal (5 mm)
(11) Soporte para el almacenimiento de la cubierta protectora
(12) Bastón de empuje
(13) Palanca de enclavimiento para ampliación de mesa de corte
(14) Volante
(15) Manivelaparabubirybarla hoja de sierra
(16) Interruptor de connexion/ desconexión
(17) Acumuladora
(18) Tope para el ángulo de inglete de 45^ (vertical)
(19) Escala para angulos de inglete (vertical)
(20) Palanca de bloqueo del ángulo de inglete vertical
(21) Indicador de angulos (vertical)

(22) Tope para el angulo de inglete de 0^ (vertical)
(23) Mesa de corte
(24) Tornillo de ajuste de la fuerza de aplicacion del tope paralelo
(25) Inserto de la mesa
(26) Hoja de sierra
(27) Ranura guía para tope paralelo
(28) Tecla de desenclavamento del accumulator a)
(29) Asa de transporte
(30) Ranura guia del tope para angulos
(31) Adaptador para aspiración de polvo
(32) Ranura guía en V en la mesa de corte para el tope pa-ralelo
(33) Rejilla base
(34) Tornillo de retencion de la rejilla base
(35) Marcas de palanca de sujecion/abrazadora
(36) Palanca de sujecion de la cuna separadora
(37) Espigas de posicionamento para la cuna separadora
(38) Tornillo de retencion del inserto de la mesa
(39) Palanca de sujeción de la cubierta protectora
(40) Pernos guía de la cubierta protectora
(41) Palanca de enclavamento del tope paralelo
(42) Guia en V del tope paralelo
(43) Tope paralelo auxiliar
(44) Set de fijación «tope paralelo adicional»
(45) Carril guia del tope para angulos
(46) Cubierta inferior de hoja de sierra
(47)Brida de la cubierta inferior de la hoja de sierra
(48) Agujero de asidero paraEAR el inserto de la mesa
(49) Tuerca de sujeccion
(50) Palanca de retencion del husillo
(51)Brida de apriete
(52)Brida de apoyo
(53) Husillo portaútilies
(54) Mango de bloqueo para ángulos de inglete disreciónales (horizontal)
(55) Indicador de angulos del tope para angulos
(56) Indicador de escala
(57) Indicador de separación de mesa de corte
(58) Tornillo con ranura cruzada paraajsugar el tope 0^
(59) Tornillo de indicator de ángulos (vertical)
(60) Tornillo con ranura cruzada para ajustar el tope 45^
(61) Tornillos de hexagono interior (5 mm) delaneros paraajustar el paralelismo de la hoja de sierra
(62) Tornillos de hexagono interior (5 mm) traseros paraajustar el paralelismo de la hoja de sierra
(63) Tornillo para el indice de la escala de la mesa de corte

(64) Tornillos de hexagono interior (5 mm) para ajustar el parallelismo del tope paralelo
(65) Tornillo para el indice de la escalal del tope paralelo
(66) Tornillos de ajuste para el inserto de la mesa
(67) Depóstico de bastón de empuje

(68) Depóstito de llave macho hexagonal
(69) Depóstito de llave anular
a) Los accesos descriños e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesossonianas se detalla en是我国 programa de accesos.

Datasétécnicos

Sierra circular de mesa GTS 18V-216 GTS 18V-216
Número de articulo3 601 M44 0003 601 M44 0403 601 M44 0KO
Tensión nominal V= 18 18
Número de revoluciones en vacíoA)min-14500 4500
Limitación de la corriente de arranque ●
Peso según EPTA-Procedure 01:2014B)kg20,5-21,6 20,5-21,6
Temperatura ambiente recomendada durante lapellag°C0...+35 0...+35
Temperatura ambiente permitida durante el ser-vicioC) y en el almacenimiento°C-20...+50 -20...+50
Accumuladores compatibles GBA 18V...ProCORE18V...GBA 18V...ProCORE18V...
Accumuladores recomendados para Plasma poten-ciaProCORE18V... ≥ 5,5 AhProCORE18V... ≥ 5,5 Ah
Cargadores recomendados GAL 18...GAX 18...GAX 18...
GAL 36...GAL 36...
Dimensiones (incluidos los elementos del aparato desmontables)
Ancho x fondo x alta mm 658 x 332 x 553 658 x 332 x 553
Medidas que deben cumplir las hojas de sierra
Diámetro de la hora de sierra mm216216
Grosor del disco basemm<1,51,5-2,1
Mín. grosor del diente/triscadomm>1,7>2,3
Diámetro de taladromm 3025,4

A) medido a 20-25°C con accumulator ProCORE18V 12.0Ah.
B)Dependiente del accumulatorutilizzato
C) potencia limitada a temperatas < 0^ C

Tamao maximo de la pieza de trabajo: (ver "Dimensiones maximas de la pieza de trabajo", Pagina 73)

Información sobre el ruido

Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-3-1.

El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta electrica asciende típlicamente a: nivel de presión acústica 81 dB(A); nivel de potencia acústica 94 dB(A). Inseguidad K = 3 dB.

jUsar proteccion auditiva!

El valor de emisiones de ruidos indicado en estas instrucciones ha sido determinado segun un procedimiento de medicacion normalizzato yuede servir como base de comparacion con otheras herramrientas electricas.heirois adecuado para estmar provisionalmente la emision de ruidos.

El valor de emisiones de ruidos indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por el, el valor de emisiones de ruidos pueda serdifferente si la herramienta electrica se utilize para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si elostenimiento de la misma fuese deficiente. Ello peut suponer un aumento drastico de la emisión de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de ruidos, esnecessary considerar también aquellos tiempos en los que elaparato esté desconnectado, o bien, esté en functonamento, pero sin serutilizado realmente. Illo peut suponer una disminución drástica de las emisiones de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Montaje

Desmonte el Accumulador antes de Manipular la herramienta electrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.) asi como al transporte la y guardarla.En caso contrario podra accidentarse al acontear fortuitamente el interruptor de conexion/desconexion.

Material que se adjunta

Antes de la prima puesta en marcha de la herramipta electrica, cerciorese de que se han suministrado todas las partes que a continuacion se detallan:

  • Sierra circular de mesa con hoja de sierra montada (26) y cuñaSeparatedora (4)
  • Tope angular (2)
  • Tope paralelo (5)
  • Tope paralelo auxiliar (43)
  • Set de fijación «tope paralelo auxiliar» (44) (2 tornillos de fijación, 2 arandelas, 2 tuercas de mariposa)
    Cubierta protectora (3)
  • Llave macho hexagonal (10)
  • Llave anular (9) con punta de destornillador
  • Bastón de empuje (12)
  • Inserto de la mesa (25)

Indicación: Compruebe la herramienta electrica respecta a posibles daños.

Antes de seguir utilizar la herramienta electrica deben controlarse minuciosamente si los dispositivos protectores, o las partes danadas, aun si el dano fuese leve, funciona con correcta y reglamentariamente. Verifique si está danadas las partes moviles y que pueda moverse libremente, sin atascarse. Todas las partes, además de estar correctamente montadas, deben satisfacer todas las conditiones para asegurar una operación correcta.

Los dispositivos protectores y las partes dañadas deben hacerse reparar o sustituir por un taller especializzato autorizado.

Herramientos necessarias que no se suministran con el aparato:

  • Destornillador de cruz
  • Calibre de ángulos

Montaje de componentes

  • Saque@cuidadosamente del embalaje todas las partes su-ministradas.
  • Retire completeness to do el material de embalaje del aparato y de los accesos suministrados.
  • Gire los tornillos de retencion (34) con la punta de la llave anular (9) hasta el tope en sentido de giro "cerradura abierta" y abra la rejilla base (33) (ver figura a). Retire el material de embalaje por bajo del bloque motor.

En la carcasa está fijados directamente los siguientes éléments del aparato: bastón de empujé (12), llave anular (9), llave macho hexagonal (10), tope paralelo (5), tope an

gular (2), adaptador para aspiracion de polvo (31), tope paralelo auxiliar (43) con set de fijacion (44), cuberta protec. tora (3).
- Cuando necesite uno de这些东西 elementos del aparato, extráigalo con cuidado de su deposito de almacenimiento.

Posicionalto de la cuna separadora (ver figuras b1-b2)

Nota: Si fuese besoino, limpie primero las piezas antes de posiconarlas.

  • Gire la manivela (15) en sentido horario hasta el tope de manera que la hoja de sierra (26) se incluye en la posi-ción más alta possible sobre la mesa de corte.
    -Suelte la palanca de sujeccion (36) en el sentido de las agujas del reloj, hasta que apunte hacia arriba.
  • Empujé la cunaSeparatedora (4) hacla palanca de sujeción (36),haasta que se pueda sacar hacía arriba.
  • Tire hacía arriba de la cunaSeparatedora por completo para que quede exactamente sobre el centro de la hoja de sieerra.
  • Deje que encajen las dos espigas (37) en los agujeros inferiores de la cunaSeparateda y vuelva acretar la palanca de sujecion (36).

Las marcas (35) en la abrazadora y la palanca de sujecion (36) deben estar alineadas como se muestra.

Montaje del inserto de la mesa (ver figura c)

  • Coloque el inserto de la mesa (25) sobre la cuña separadora (4) en el compartmento para herramrientas.
    Gire el tornillo de retencion (38) con la punta de la llave anular (9) hasta el tope en sentido de giro "cerradura cerrada".

El lado delantero del inserto de la mesa (25) debe estar a ras o un poco por debajo de la mesa de corte, el lado posterior debe estar a ras o un poco por encima de la mesa de corte.

Montaje de la cubierta protectora (ver figuras d1-d2)

Nota: Monte la cubierta protectora únicamente cuando la cuñaSeparateda se encuesta en la posición más alta precisamente sobre la mitad de la hoja de sierra (ver figura b2). No monte la cubierta protectora si la cuñaSeparateda se encuesta en la posición más baja ( estado de entrega oposición para el aserrado de ranuras) (ver figura b1).

-Suelte la palanca de sujecion (39) y extraiga la cubierta protectora (3) del soporte (11).
- Sujete firmamente la proteccion de la hoja de sierra (barra metalica superior) de la cubierta protectora (3) con una mano y, con la othera, la palanca de sujeccion (39) hacia arriba.
- Deslice los pernos guía (40) hacía atrás, hacía la ranura de la cunaSeparateda (4).
- Empujé la cubierta de protección (3) hacía abajo hasta que la protección de la hoja de la sierra (barra metálica superior) se incluye en paralelo con la superficie de la mesa de corte (23).
-Presione la palanca de sujecion (39) hacia abajo. La palanca de sujecion debe encajar de manera tangible y audi

Antes de cada uso, compruebe si la cubierta protectora se mueve correctamente. No utilise la herramienta electrica, si la cubierta protectora no se mueve libremente y no se cierra inmediamente.

Montaje del tope paralelo (ver figura e)

El tope paralelo (5) pueda posicionarse tanto a la izquierda como a la derecha de la hoja de sierra.

-Suelte la palance de enclavamento (41) del tope paralelo (5).Conesto se descarga la guia V (42).
- Coloque primero el tope paralelo con la guía V en la ranura guía (32) de la mesa de corte. A continuación, posicione el tope paralelo en la ranura guía delantera (27) de la mesa de corte.

El tope paralelo puedeentriesdesplazarsea voluntad.

  • Para fijar el tope paralelo, presione hacer abajo la palanca de enclavamiento (41).

Montaje del tope paralelo auxiliar (ver figura f)

Para el aserrado de piezas de trabajo estrechas y para el aserrado de ángulos de inglete verticales, debe montar el tope paralelo auxiliar (43) en el tope paralelo (5).

El tope paralelo auxiliar可以把 montarse a la izquierda o de-rea che del tope paralelo (5) segun sea necessitieso.

Para el montaje, utilise el set de lijación "Tope paralelo auxiliar" (44) (2 tornillos de lijación, 2 arandelas, 2 tuerras de mariposa).

  • Deslice los tornillos de fijación por los agujeros laterales del tope paralelo (5).
    -Las cacesas de los tornillos sirven aquie de guia para el tope paralelo auxiliar.
  • Deslice el tope paralelo auxiliar (43) sobre las cabezas de los tornillos de lijacion.
  • Coloque las arandelas en los tornillos de fijación y apriete firmamente los tornillos contipsa de las tuercas de mariposa.

Montaje del tope angular (ver figura g)

  • Introduzca los rieles (45) del tope angular (2) en las ranuras guia previstas para tal fin (30) de la mesa de corte.

Carga del accumulator

  • Utilice unicamente los cargadores que se enumeran en los datos技术和. Solamente these cargadores han sido especially adaptados a los accumulatorados de iones de litio empleados en su herramienta electrica.

Indicación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de Obtener laplenapotencia del acumulador, antes de su primer uso, carguelo Completely en el cargador.

El acumulador de iones de litio pueda recargarse siempre que se quiera, sin que elo merme su vida util. Una errupcion del proceso de cargo no afecta al acumulador.

El acumulador de iones de litio está protegado contra descarga total gratas al systema de proteccion electrònica de celdas "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está

descargado, un circuito de proteccion se encarga de desconectar la herramienta electrica. Elutilde demoverse.

En caso de una desconexión automatica de la herrimenta electrónica no mantenga bajo el interruptor de connexion/desconexión. El Accumulator podra dañarse.

Observe las indicaciones referentes a la eliminacion.

Desmontaje del Accumulador

La bateria (17) dispone de dos etapas de enclavamiento para evaporar que se salga en caso de acontecimiento accidental de la tecla de desenvolvimento del accumulator (28). Mienesas la bateria es temontada en la herramienta electrica, permanecer aretenida en su posicion mediante un resorte.

  • Para la extracción del accumulator (17), presione la tecla de desenglavimiento (28) y retire el accumulator de la herramenta electrica. No proceda con brusquedad.

Indicador del estado de energia del accumulator

Los LEDs verdes del indicator del estado de energia del acumulador indican el estado de energia del acumulador. Por motivos de seguridad, la consulta del estado de energia es solo possible con la herramienta electrica parada.

Presione la tecla del indicator de estado de energia, para indicar el estado de energia. Este también es possible con el acumulador desmontado.

Si tras presionar la tecla del indicator de estado de energia no se enciende ningún LED, significía que el accumulator está defectuoso y deben sustituirse.

Tipo de acumulador GBA 18V...

BOSCH GTS 18V216 Professional - Indicador del estado de energia del accumulator - 1

LEDs Capacidad

Luz permanente 3 × verde 60-100%

Luz permanente 2× verde 30 - 60%

Luz permanente 1 × verde 5 - 30 %

Luz intermitente 1 × verde 0 - 5%

Tipde acumulador ProCORE18V...

BOSCH GTS 18V216 Professional - LEDs Capacidad - 1

LEDs Capacidad

Luz permanente 5 × verde 80-100%

Luz permanente 4 × verde 60 - 80%

Luz permanente 3 × verde 40 - 60 %

Luz permanente 2× verde 20 - 40%

Luz permanente 1 × verde 5 - 20 %

Luz intermitente 1× verde 0 - 5%

Montaje estacionario o transitorio

  • Para garantizar un manejo seguro deben trabajoarse con la herramienta electrica colocandola sobre una base de trabajo plana y estable (p. ej. un banco de trabajo).

Montaje sobre una superficie de trabajo (ver figura h)

  • Sujete la herramienta electrica a la superficie de trabajo con uno tornillos de sujecion adecuados. Para elso se utilizen los agujeros (8).

Montaje en una mesa de trabajo Bosch (ver figura i)

Las pesas de trabajo de Bosch (p. ej., GTA 560) garantizan la sujecion de la herramienta electrica enequalquier sueo con patas regulables en alte.

Lea integramente las advertencias de peligro e instrucciones que se adjuntan con la mesa de trabajo. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones, ello peut ocasionar una electrocución, un incendio y/o lesion grave.
Ensemble correctamente la mesa de trabajo antes de montar la herramienta electrica. Un ensemble correcto es primordial para encontrar una buena calidad y evitar accidentes.
- Monte la herramienta electrica, teniendola colocada en la posicion de transporte, sobre la mesa de trabajo.

Aspiración de polvo y virutas

El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenga plomo, ciertos temas de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiracion de这些polvosuedeprovocar enel,)uusario o en las personas circundentes reacciones alergicas y/o enfermedades respiratorias.

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especially en combinación con los aditivos para el tratimiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas.

  • A ser possible utilise un equipo para aspiracion de polvo apropiado para el material a trabajo.
  • Observe que esté bien ventilado el=puesto de trabajo.
  • Se recomienda una mascarilla protectora con un bajo de la clase P2.
    Observe las prescricciones vigentes en su País sobre los materiales a trabajo.

Evite acumulaciones de polvo en el=puesto de trabajo. Los materiales en polvo se peuvent inflamar fácilmente.

El conductor de aspiración de polvo y virutas pueda hacer a obstruirse con polvo, virutas o fragmentos de la pieza de trabajo.

  • Apage la herramienta elctrica y extraiga la bateria.
  • Espere, a que se haya detenido Completely la hija de sierra.
    Determine y subsane la causa de la obstruccion.

Para evaporar el riesgo de incendio al aserrar aluminio, vacie la cubierta inferior de la hoja de sierra y no utilisemina extracción de viruta.

Limpieza de la cubierta inferior de la hoja de sierra (ver figura j)

Para eliminar fragmentos de la pieza de trabajo y virutas grandes,可以更好 la cubierta inferior de la hora de sierra (46).

  • Desconecte la herramienta électrique y extraiga el acumulador de la herramienta électrique.
  • Espere, a que se haya detenido Completely la hora de sierra.
  • Incline y deposite la herramienta electrica sobre uno de sus costados.
  • Abra la rejilla base (33) (ver figura a).
  • Separe ligeramente las lenguetas (47) de la cubierta inferior de la hoja de sierra y abra desplegando la cubierta inferior de la hoja de sierra (46).
  • Retire las astillas y las virutas.
    Cierre de nouveau la cubierta inferior de la hora de sierra (46), hasta que encastren las lenguetas (47).
    Cierre la rejilla base (33).
  • Coloque la herramienta electrica en la posicion de trabajo.

Aspiración externa (ver figura k)

  • Inserte una manguera de aspirador adecuada en el adaptor de aspiración (31).
    El aspirador debe ser adequado para el material a trabajo. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salute, cancerigeno, o polvo seco utilisen aspirador especial.

Cambio del disco de sierra (ver figuras I1-I4)

Desmonte el acumulador antes de Manipular la herrimenta electrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.) asi como al transporte la y guardarla.En caso contrario podra accidentarse al actionar fortuitamente el interruptor de conexion/desconexion.
Al montar la hoja de sierra utilise unoas guantes de proteccion. Existe peligro de lesion.
Solamente use hojas de sierra cuyas revoluciones máximas admisibles Sean superiores a las revoluciones en vacio de la herramenta electrica.
- Unicamente use hojas de sierra con los datos caractéristicos indicados en estas instrucciones de servicios y en la herramienta electrica que hayan sido ensayadas y estén marcadas conforme a EN 847-1.
- Utilice solamente las hojas de sierra, que han sido recomendadas por el fabricante de esta herramienta electrica y que son adecuadas para el material que desea labrar. Esto evita el sobrecalentamento de las puntas del diente de sierra y la fusion del plastico a labrar.
No use hojas de sierra de acero HSS. Las hojas de sierra de este tipo peuvent romperse fácilmente.

Desmontaje de la hoja de sierra

  • Abra la palanca de sujeccion (39) y retire la cubierta protectora (3) de la ranura de la cuna separadora (4).
  • Gire el tornillo de retencion (38) con la punta de la llave anular (9) hasta el tope en sentido de giro "cerradura abierta" y saque el inserto de la mesa (25) del comparti-miento de herramentas. Un agujero de asidero sirve para facilitar el levantamento (48).
  • Gire la manivela (15) en sentido horario hasta el tope de眼看 que el disco de sierra (26) se ocurren en la posicion más alta possible sobre la mesa de corte.
    Gire la tuerca de sujecion (49) con la llave anular (9) y ti- re simultaneamente de la palanca de retencion del husillo (50) hasta que esta encaje.
  • Mantenga la palanca de retencion del husillo en esta posicion, y afloje la tuerca de sujecion girandola en sentido contrario a las agujas del reloj.
    -Extraiga la brida de apriete (51).
    -Extraiga el disco de sierra (26).

Montaje de la hoja de sierra

  • Si fuese Neededo, limpie primero las piezas antes de montarlas.
    -Coloque le nuevo disco de sierra en la brida de admisión (52) del husillo de la herramienta (53).

Nota: No utilise un disco de sierra demasiado pouco. La ranura radial entre el disco de sierra y la cuna separadora de be ser como Tmaximo de 3-8 mm.

  • iPreste atencion en el montaje, a que el sentido de corte de los dientes (direccion de la flecha en la hora de sierra) coincida con la direccion de la flecha sobre la cuñaSeparateda!
    -Coloque la brida de apriete (51) y la tuerca de sujecion (49).
  • Gire la tuerca de sujecion (49) con la llave anular (9) y ti're simultaneamente de la palanca de retencion del husillo (50) hasta que esta encaje.
  • Aprietefirmamente la tuerca de fijacion en el sentido de las agujas del reloj.
  • Coloque el inserto de la mesa (25) sobre la cuna separadora (4) en el compartmento para herramientos. Gire el tornillo de retencion (38) con la punta de la llave anular (9) hasta el tope en sentido de giro "cerradura cerrada".
    -Vuelva a montar la cubierta protectora (3).

Operación

Desmonte el Accumulador antes de Manipular la herrimenta electrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.) asi como al transportarla y guardarla.En caso contrario podra accidentarse al acontear fortuitamente el interruptor de conexion/desconexion.

Posicion de transporte y trabajo del disco de sierra

Posión de transporte

  • Retire la cubierta protectora (3), retire el inserto de la mesa (25) y colocque la cunaSeparatedora (4) en la posic-. tion mas bajo. Vuelva a colocar el inserto de la mesa (25).
    -Gire la manivela (15) en sentido antihorario hasta que los dientes del disco de sierra (26) se enquirytren por bajo de la mesa de corte (23).
  • Deslice la ampliación de mesa de corte (6) por completeo fácil de hacer el interior. Presione la palanca de enclavamiento (13) hacía abajo. Queda bloqueada asi la ampliación de la mesa.

Posicion de trabajo

  • Posicionla cuna separadora (4) en la posicn m as alta precisamente sobre el centro del disco de sierra, introduzca el inserto de la mesa (25) y monte la cuberta protectora (3).
  • Gire la manivela (15) en sentido horario hasta que los dientes superiores del disco de sierra (26) se enquiryr napprox. 3 - 6mm por encima de la pieza de trabajo.

Ampliación de la mesa de corte

En las piezas de trabajo largas y pesadas, su extremo libre deberá soportarse conveniente.

Ampliación de la mesa de corte (ver figura A)

La ampliación de la mesa de corte (6) prolonga la mesa de corte (23) hacía la derecha.

Tire de la palanca de enclavamento (13) de la prolongacion de la mesa de corte hacía arriba porcomplete.
- Extraiga la ampliación de la mesa de corte (6) hasta alcanzar la longitud的愿望a hacer coma.
Presione la palanca de enclavamento (13) hacía abajo.
Queda bloqueada asi la ampliación de la mesa.

Ajuste de los ángulos de inglete vertical y horizontal

Si la herramienta electrica ha estado sometida a un uso intenso,deferé verificarse y reajustarse,dado el caso,para garantizar un corte exacto.

Ajuste del angulo de inglete vertical (disco de sierra) (ver figura B)

El ángulo de inglete vertical se pueda ajustar en un rango de 0^ hasta 45^ .
-Afloje la palanca de bloqueo (20) en sentido antihorario.
Nota: Al soltar por complete la palanca de bloqueo, el disco de sierra se inclina por la gravedad en una posicion que se corresponde aproximamente a 30^
Tire o presione el volante (14) a lo长大o de la corredera hasta que el indicator de angulo (21) mueste el angulo de inglete vertical deseado.
-Mantenga el volante en esta posicion y vuelva acretar la palanca de bloqueo (20).

72 | Espanol

Para un ajuste rápidó y precisó de los ángulos verticales estándar de 0^ y 45^ , se han previsto topes ajustados de fabrica ((22), (18)).

Ajuste del angulo de inglete horizontal (disco de sierra) (ver figura C)

El ángulo de inglete horizontal se pueda ajustar en un rango de 30^ (lado izquierdo) hasta 30^ (lado correcho).

-Afloje el mango de bloqueo (54) si está apretado.
Gire el tope angular hasta que el indicator de angulo (55) muestre el ángulo de inglete deseado.
-Vuelva a aplar el mango de bloqueo (54).

Ajuste del tope paralelo

El tope paralelo (5) pueda posicionarse a la izquierda (esca- la negra) o a la derecha (escala plateada) del disco de sierra. Lamarca en el indicator de la escala (56) muestra la distancia ajustada del tope paralelo con disrespect al disco de sierra en la escala (1).

Posizione el tope paralelo en el lado deseado del disco de sierra (ver "Montaje del tope paralelo (ver figura e)", Página 69).

Ajuste del tope paraleo

cuando la mesa de corte no está extendido

  • Suelte la palanca de enclavamento (41) del tope paralelo (5). Deslice el tope paralelo, hasta que lamarca en el in-. dicator de la escala (56) mueste la distancia deseada con disrespect al disco de sierra. Con la mesa de corte no extendida, se aplica la inscrip-. cion inferior de la escala plateada (1).
  • Para su fijación, vuela a presionar hacer abajo la palanca de enclavimiento (41).

Ajuste del tope paralelo

con la mesa de corte extendida (ver figura D)

  • Posicione el tope paralelo a la derecha del disco de sierra. Deslice el tope paralelo, hasta que lamarca en el indicator de la escala (56) mueste en la escala inferior 29 cm. Para su fijacion, vuelva a presionar hacer abajo la palanca de enclavamento (41).
    -Tire de la palanca de enclavamiento (13) de la ampliacion de la mesa de corte hacia arriba por complete.
  • Extraiga la ampliación de la mesa de corte (6) hacía fuera, hasta que el indicator de distancia (57) muestra la distancia deseada con el disco de sierra en la escala superior.
    Presione la palanca de enclavamento (13) hacía abajo.
    Queda bloqueada asi la ampliación de la mesa.

Ajuste del tope paralelo auxiliar (ver figura E)

Para el aserrado de piezas de trabajo estrechas y para el aserrado de ángulos de inglete verticales,debemontar el tope paralelo auxiliar (43) en el tope paralelo (5).

El tope paralelo auxiliar能把 montarse a la izquierda o de-
recha del tope paralelo (5) segun sea necessario.

Las piezas de trabajo能把ar aprisionadas entre el tope paralelo y la hora de sierra, pudiendo ser arrastradas y

salir proyectadas por la hoja de sierra en movimiento. Por ello, ajuste el tope paralelo auxiliar de manera que su extremo final quede dentro de la zona comprehensa entre el diente de la hoja de sierra situado mas adelante y el borde anterior de la cunaSeparateda.

  • Suelte paraarlo todas las tuercas de mariposa del set de fijación (44) y deslice el tope paralelo auxiliar hasta que solo seutilicen los dos tornillos delanteros para la fija-cion.
    -Vuela a aplar las tuercas de mariposa.

Ajuste de la cuña separadora

La cuna separadora (4) impide que el disco de sierra (26) que de atascado en la entalladura de corte. En caso contra-rio, ella podra occasionar un retroceso brusco de la pieza de trabajo al engancharse en ella la hoja de sierra.

Por ello, preste atencion a que siempre estecorrectamente ajustada la cunaSeparateda:

-La ranura radial entre el disco de sierra y la cunaSeparatedora debe ser como maximum de 3 - 8mm
- El grosor de la cunaSeparatedaDebera ser inferior al ancho de la ranura corte y mayor que el grosor del disco base de la hoja de sierra.
-La cuna separadora deben estar alineada siempre con la hoja de sierra.
- Para realizar cortes de división normales la cunaSeparatedora deben colocarse en la posición más alta possible.

Ajuste de la alta de la cuñaSeparatedora (ver figura F)

Para serrar ranuras deben ajustar la alta de la cuna separadora.

  • Utilice la herramienta électrique para ranurar o reborder antioxidado (p. ej. cubierta protectora tipo túnel, peine de presión).
  • Abra la palanca de sujecion (39) y retire la cubierta protectora (3) de la ranura de la cuna separadora (4). Para proteger la cubierta protectora de daños, colóquela en el soporte (11) previsto para tal fin situado en la carca: casa (ver también figura 02).
    Gire la manivela (15) en sentido horario hasta el tope de manera que el disco de sierra (26) se incluye en la posicion mas alta possible sobre la mesa de corte.
    -Suelte la palanca de sujeccion (36) en el sentido de las agujas del reloj, hasta que apunte hacia arriba.
    -Suelte la cuna separadora de las espigas (37) (tirar de la palianca de sujection (36) un poco hacer因为她) y empujé la cuna separadora (4) hacía abajo, hasta el tope.
  • Deje que encajen las dos espigas (37) en los agujeros superfiores de la cunaSeparateda y vuelva acretar la palanca de sujecion (36).

Las marcas (35) en la abrazadora y en la palanca de sujeccion (36) deben estar alineadas como se muestra.

Puesta en marcha

Conexión (ver figura G1)

  • Para la puesta en servicios, presione por todos lados el in- tERRUPTOR de conexion/desconexion (16) y tirelo hacer arriba.

Desconexión (ver figura G2)

-Presione totalmente hacer abajo el interruptor de conexión/desconexión (16).

Proteccion contra manejo no autorizzato (ver figura G3)

Para la proteccion contra manejo no autorizo能把 bloquear el interruptor de connexion/ desconexion (16) con la ayuda de un candido.

  • Coloque un candido con un estribo largo a工程技术 del orificio en el interruptor de connexion/ desconexión (16) y cierrre.

Instrucciones para la operación

Instrucciones generales para serrar

Antes de comenza r a serrardeferasegurarse prime ramente de que la hoja de sierra no pueda tocar en ningun momento los topes u otheros elementos del aparato.
- Utilice la herramienta electrica para ranurar o rebordear solo con un correspondiente dispositovo protector adecuado (p. ej. cubierta protectora tipo tinel, peine de presion).
No utilise la herramienta électrique para ranurar (ranura terminada en la pieza de trabajo).

Proteja la hoja de sierra contra golpes y Choques. No ejerza una presión lateral contra la hoja de sierra.

La cuna separadora debe quedar bien alineada con la hoja de sierra para evitar que se atasque la pieza de trabajo al se-rrar.

No trabajo piezas que estén deformadas. Las piezas de trabajo deben disponible cuando el canto recto que sirva de guía al asentarlo contra el tope paralelo.

Guarde siempre el bastón de empuje en la herramienta electrica.

Nunca está ubicado directamente en linea con la hoja de sierra. Siempre posicione su cuerpo en el mismo do de la hoja de sierra en elrial se encuentra la guia.
En el caso de un contragolpe, la pieza de trabajo能把 salir impulsada a gran velocidad sobre personas, que se encontrar delante y en linea con la hoja de sierra.
-Mantenga alejados de la hoja de sierra en funciona los manos,los dedos y los brazos.
Observe la instrucciones que a continuacion se indica:
- Sujete firmamente con ambas manos la pieza de trabajo y apriétela firmamente contra la mesa de corte.
- Para las piezas de trabajo estrechas y para el aserrado de ángulos de inglete verticales, utilise tiempo el bastón de empujé (12) suministrado y el tope paralelo auxiliar (43).

Dimensiones maximos de la pieza de trabajo

Ángulo de inglete vertical Altura max. de la pieza de trabajo [mm]
70
45°50

Serrado

Realizacion de cortes rectos

  • Ajuste el tope paralelo (5) al ancho de corte deseado.
    -Coloque la pieza de trabajo en la mesa de corte delante de la cubierta protectora (3).
  • Levante o bajo el disco de corte con la manivela (15)ISTA que los dientes superiores del disco de sierra (26) se encuentren aprox. 3 - 6mm por encima de la pieza de trabajo.
  • Conecte la herramenta eléctrica.
  • Sierre la pieza de trabajo con un avance uniforme.
    Si ejerce demasiada presión, se pueda sobrecalarnt las puntas de la hoja de sierra y se pueda darar la pieza de trabajo.
  • Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la hoja de sierra se haya detenido por completeness.

Serrado de angulos de inglete verticales

-Ajuste el angulo de inglete vertical desedo del disco de sierra.
En el caso de una hoja de sierra inclinada hacía la izquierda, el tope paralelo (5)Debe estar a la derecha de la hoja de sierra.
- Siga los pasos de trabajo según: (ver "Realización de cortes rectos", Páginas 73)

Aserrado de angulos de ingleto horizontales (ver figura I)

  • Ajuste el ángulo de inglete horizontal deseado en el tope angular (2).
    -Coloque la pieza de trabajo en el tope angular (2).
  • Suba o bajo la hoja de sierra con la manivela (15), de manners que los dientes superiores de la sierra sobresalgan aprox. 5 mm sobre la superficie de la pieza de trabajo.
  • Conecte la herramienta electrica.
  • Con una mano, presione la pieza de trabajo contra el tope angular y, con laOTHERMANO en el mango de bloqueo (54), deslicela lentamente en la ranura guia (30) hacía delante.
  • Desconecte la herramienta eletrica y espere a que la hoja de sierra se haya detenido por completeness.

Comprobación y reajuste del ajuste Basics

Si la herramienta electrica ha estado sometida a un uso intenso, deben verificarse y reajustarse, dato el caso, para garantizar un corte exacto.

Paraarlo se requiere cierta experiencia y la correspondiente herramienta especial.

El servicios técnico Bosch realiza este trabajo rápida y concienzudamente.

74 Espanol

Ajuste de topes para ángulos de inglete verticales estandar de 0^ / 45^

  • Coloque la herramienta electrica en la posicion de trabajo.
  • Ajuste un ángulo de inglete vertical del disco de sierra de 0^ .
  • Retire la cubierta protectora (3).

Comprobación (ver figura J1)

  • Retire el inserto de la mesa (25) (ver "Montaje del inserto de la mesa (ver figura c)", Párgina 68).
  • Ajuste un calibre de ángulos a 90^ y colóquelo sobre la mesa de corte (23).

El lado del calibre de ángulosDebe estar a ras con el disco de sierra (26) en toda su longitud.

Ajuste (ver figura J2)

-Suelte el tornillo (58).De esta manera, se pueda mover el tope de 0^ 22.
-Suelte la palanca de sujecion (20).
- Empujé el volante (14) contra el tope de 0^ , hasta que el lado del calibre de ángulos está a ras con el disco de sierra en toda su longitude.
- Mantenga el volante en esta posicion y vuelva acretar la palanca de bloqueo (20).
-Vuelva apretar el tornillo (58).
- Monte de nuevo el inserto de la mesa (25) (ver "Montaje del inserto de la mesa (ver figura c)", Páginia 68).

Si, après del ajuste, el indicator de ángulos (21) no se encuesta en una linea con lamarca 0^ de la escala (19), suele el tornillo (59) con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz convencional y alinee el indicator de ángulos a lo largo de lamarca de 0^ .

Repita los pasos de trabajo Mentionados anteriorsmente de laforma correspondiente para el angulo de inglete vertical de 45^ (desatornillado del tornillo (60); desplazamente del tope de 45^ (18)).El indicator de angulos (21) no debe volver aajustarse.

Paralelismo del disco de sierra con las ranuras guía del tope angular (ver figura K)

  • Coloque la herramienta electrica en la posicion de trabajo.
  • Retire la cubierta protectora (3).

Control

  • Marque con un lápiz el primer diente de sierra izquierdo que se pueda ver detrás sobre el inserto de la mesa.
  • Ajuste un calibre de ángulos a 90^ y colóquelo en el canto de la ranura guía (30).
  • Empujé elazo del calibre de angulos hasta que toque el diente de sierra marcado. Lea la distancia entre el disco de sierra y la ranura guía.
    Gire el disco de sierra hasta que el diente marcado se encuentre sobre la parte delantera del inserto de la mesa.
  • Desplace el calibre de ángulos a lo largo de la ranura guía hasta hacerlo coincidir con la nuevo posición del diente previamente marcado.

  • Mida-Newamente las separacion entre la hoja de sierra y la ranura guia.
    Ambos valores medidosdeferan seridenticos.

Reajuste

-Suelte los tornillos de hexagono interior (61) delanteros situados bajo de la mesa de corte y los tornillos de hexagono interior (62)traseros situados debajo de la mesa de corte con la llave macho hexagonal suministrada (10).
- Mueva con cuidado el disco de sierra hasta que se encuentre en paralelo con la ranura guía (30).
-Vuelva a preparar todos los tornillos (61) y (62).

Ajuste del indicator de separacion de la mesa de corte (ver figura L)

  • Posicione el tope paralelo a lareshedel disco de sierra. Deslice el tope paralelo,pora que la marca en el indicador de la escalal (56) muestre cm en la escalal inferior 29. Para su fijacion, yvela a presionar hacer abajo la palanca de enclavamento (41).
    Tire de la palanca de enclavimiento (13) hacía arriba y extraiga la ampliación de la mesa de corte (6) hacía fuera, hasta el tope.

Control

El indicator de distancia (57) debe做不到 en la escala superior (1) el本身就是 valor que lamarca en el indicator de la escalca (56) de la escala inferior (1).

Reajuste

  • Extraiga la ampliación de la mesa de corte (6) hacía fuera, hasta el tope.
    -Suelte el tornillo (63) con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz y alinee el indicator de distancia (57) a lo largo de lamarca de cm 29 de la escalasa superior (1).

Ajuste del paralleismo del tope paralelo (ver figura M)

  • Coloque la herramienta electrica en la posicion de trabajo.
  • Retire la cubierta protectora (3).
  • Suelte la palanca de enclavamento (41) del tope paralelo y desilicela hasta que toque el disco de sierra.

Control

El tope paralelo (5) debe tocar el disco de sierra en toda su longitud.

Reajuste

-Afloje los tornillos de hexagono interior (64) con la llave macho hexagonal suministrada (10).
- Mueva con cuidado el tope paralelo (5) hasta que toque el disco de sierra en toda su longitud.
- Mantenga el tope paralelo en esta posicion y presione la palanca de enclavamiento (41) de nuevo hacer abajo.
-Vuelva a aplar los tornillos de hexagono interior (64).

Ajuste de la fuerza apriete del tope paralelo

La fuerza de sujecion del tope paralelo (5)uede disminui con el uso frecuente.

  • Apriete el tornillo de ajuste (24) hasta que el tope paralelo puedavoltarafijarsefirmamente sobrela mesa de corte.

Ajuste del indicator de escalal del tope paralelo (ver figura M)

  • Coloque la herramienta electrica en la posicion de trabajo.
  • Retire la cubierta protectora (3).
  • Empuje el tope paralelo (5) desde el lado derecho hasta que toque el disco de sierra.

Control

La marca del indicator de escala (56) doit estar en una linea con la marca de 0 mm de la escala (1).

Realjuste

Desenosque el tornillo (65) con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz y alinee lamarca a lo长大o de lamarca de 0 mm.

Ajuste del nivel del inserto de la mesa (ver figura N) Control

El lado delantero del inserto de la mesa (25) debe estar a ras o un poco por debajo de la mesa de corte, el lado posterior debe estar a ras o un poco por encima de la mesa de corte.

Reajuste

  • Con la punta de la llave anular (9), ajusté le nivel correcto de los tornillos de ajuste (66).

Almacenaje transporte

Almacenamento de los elementos del aparato (ver figuras 01-02)

La herramienta eletrica le brinda la posibilidad de guardar en ella de forma segura ciertos componentes del aparato.

-Suelte el tope paralelo auxiliar (43) del tope paralelo (5).
- Inserte todos los elementos del aparato sueltos en sus depósitos de almacenimiento de la carcaja (ver lasuma table).

Componente del apa- Depósito de almacenimiento rato
Tope paralelo (5)colgarlo por abajo en los rieles guía y fjjar la palanca de enclavamiento (41)
Bastón de empuje (12) insertar en el depóstito (67)
Cubierta protectora (3)en la ranura del soporte (11) yernetar con la palanca de sujeción (39)
Llave macho hexagonal insertar en el depóstito (68)
(10)
Llave anular (9) insertar en el depóstito (69)
Tope angular (2) insertar en el depóstito (7)
Tope paralelo auxiliar (43)introducir en la ranura detrás en el tope paralelo (5) y apltar firme-mente con latipsa de los tornillos de mariposa

Transporte de la herramienta electrica

Desmonte el acumulador antes de Manipular la herraimenta electrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.)asifomaltransportarylyguardarla.En caso contrario podria accidentarse al actionar fortuitamente el interruptor de conexion/desconexion.
Antes de transporte la herramienta electricadeferara realizar los pasos seguides:
- Ponga la herramienta electrica en la posicion de transporte (ver "Posicion de transporte", Pagina 71).
Retire todos los accesos que no pueda montarse de forma fija en la herramienta electrica. Procure transporte siempre las hojas de sierra que no precise en un recipiente cerrado.
- Empujé la ampliación de la mesa de corte (6) hasta el fondo y presione la palanca de enclavimiento (13) hacía abajo para fjjarla.
- Para la elevación o transporte, utilise las asas de transporte (29).
Para transporte la herramienta electrica sujétela exclusivamente por los dispositivos de transporte y ja-mas por los dispositivos de proteccion.

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

Desmonte el acumulador antes de Manipular la herrimenta electrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.) asi como al transporte y guardarla.En caso contrario podra accidentarse al acontear fortuitamente el interruptor de conexion/desconexion.
- Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguidad.

Limpieza

Después de cada fase de trabajo, elimine el polvo y las virutas soplando aire comprimido o con un pincel.

Medidas para la reduccion de ruido

Medidas tomadas por el fabricante:

  • Arranque suave
  • Suministro con una hoja de sierra especialmente insonorizada

Medidas a.tomar por el usuario:

-Realizar em montaje sobre una base de trabajo estable y que vibe bajo.
- Uso de hojas de sierra especials que generen poco ruido
-Limpieza periodica de la hoja de sierra y de la herramienta elctrica

Accesorios especials

Número de articul-
Mesa de trabajo GTA 5600 601 B22 700
Mesa de trabajo GTA 60 W0 601 B12 000

Servicio técnico y atencion al cliente

El servicios Tecnico le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Las representaciones graficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le usa gustosa-mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesarios.

Pararialquier consultato o pedido de piezas de repuestos es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caractertisticas del producto.

Mexico

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

www.bosch-herramientos.com.mx

Direcciones de servicios adiconiales se encontrartran bajo:

Los acumuladores de iones de litio incorpordados estan sujetos a los requerimientos estipulados en la legislacion sobre mercancias peligrosas. Los acumuladores peuvent ser transporte por carretera por el usuario sin mas imposiones. En el envio por terceros (p.ej., transporte aereo o por agencia de transporte) deben considerarse las exigencias speciales en cuando a su embalaje e identificacion. En este ca

so deben recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.

Unicamente envie acumuladores si su carca no está daña. Si los contactos no van protegidos cubrals con cinta adhesiva y embale el acumulador deforma que este no se pueda mover bajo del embalaje. Observe también las prescrições adiconiales que pudieran existir al respecto en su País.

Eliminación

BOSCH GTS 18V216 Professional - Eliminación - 1

Las herramrientas electricas, Accumadores, accesos y embalajes deben someterse a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.

No arroje las herramrientas eletricas, Accumuladores o pilas a la basura!

Accumuladores/pilas:

Iones de Litto:

Por favor, observe las indicaciones en elApartado Transporte (ver "Transporte", Pagina 76).

BOSCH GTS 18V216 Professional - Iones de Litto: - 1

BOSCH GTS 18V216 Professional - Iones de Litto: - 2

El symbolo es solamente valido, si también se encuesta sobre la placá de caracteristicas del producto/fabricado.

Portugues do Brasil

Segurarca da area de trabajo

Para una estimativa precise das emissões de ruido, también devem ser considerados os momentos em que a ferramenta

Volume de fornecimiento

-Fixar a ferramenta eltrica na superficie de trabajo de forma apropriada. Para isso servem os furos (8).

Limitador paralleo adicional (43)

Medidas peso'utilizador:

JUULIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaLI

y

a Duong kinh cua luoi cua tio da cho phep la 216 mm.

b Khi thay luoi cua hay dam bao rang chieu rong cat khong nho hon 1,7 mm va do day luoi khong lon hon 1,5 mm. Neu khong, co nguy co dao tachlop bi nem chat trong phoi gia cong.

cdo day cua dao tachlop la 1,6 mm.

d Chieu cat cua rang (chieu cua mui tén tren luoi cua)
phai cung chieu voi chieu mui tén tren dao tach lop.

Bieu t'ong va cac y nhia cua chung

3601M44OB0

a Duong kinh cua luoi cua toci da cho phep la 216 mm.

BOSCH GTS 18V216 Professional - Bieu t'ong va cac y nhia cua chung - 1

b Khi thay luoi cua hyay dam bao rang chieu rong cat khong nho hon 2,3 mm va do day luoi khong lon hon 2,1 mm. Neu khong, co nguy co dao tachlop bi nem chat trong phoigia cong.

c do day qua dao tachlop la 2,2 mm.

d Chieu cat cua rang (chieu cua mui tén trén luoi cua) phai cung chieu voi chieu mui tén tren dao tach lop.

3601M44000

Dódaycua dao tachlop la 1,6mm.

3601M440K0

Chieu cao phoi gia cóng toci da co the la 70 mm.

3601M44040

BOSCH GTS 18V216 Professional - Bieu t'ong va cac y nhia cua chung - 2

3601 M44 0B0 Do day cua dao tach lop la 2.2mm

BOSCH GTS 18V216 Professional - Bieu t'ong va cac y nhia cua chung - 3

Chiéu cao phti gia cóng tdi co the la 70 mm.

BOSCH GTS 18V216 Professional - Bieu t'ong va cac y nhia cua chung - 4

phia bên trai:

Hien thi hóng xoay cuà tay quay de ha (Vi tri ván chuyén) va nang (Vi tri lam vièc) cuà luòi cuà.

BOSCH GTS 18V216 Professional - Bieu t'ong va cac y nhia cua chung - 5

phia bén pahi:

Hien thi vi tri cua can khoa de co dinh luoi cua va khi thiet lap goc xien doc (Luoi cua co the xoay).

Voi ky hieu CE, nha san xuat xac nhnan rang dung cu dien tuan thu cac chi thi ap dung cua EU.

jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

Jai jao aiai aglu 1

Jsu aaaaalgl aaiall aagllg jg 1a Juaa Juaa Juaa

JlaljIgabclLoacpssuWly Jai X
LgUs! abclll LssuJgws g
JusUds jgls Gd Joo

JlJ. 1 JIJI JUJ IJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI

ggljwlll jggljy

aJg 10 jn Jj Jg bJ 10
.0s pJg L 10 sJ 10
jj 10 aJ 10
y j 10
y j 10
y j 10
y j 10

GBA 18V... pSjJgj

BOSCH GTS 18V216 Professional - Bieu t'ong va cac y nhia cua chung - 6

الله��الله��
% 60-100\( \% \) 60-100
% 30-60\( \% \) 30-60

174

Lgicw sji jll juii I Jai bao p dai

jIgJlI JcJc agawal IgaaII

auiu

ggljlljwaiJI jaiI b9 pdsowl

JU 1

Ljai ai j g aJgSJJ oJg

aog puiig EN 847-1 aolgoJI uus

y jiljaii jao b9 Josu

g aJgJ 0ss0 gao Laloswlu

gJJI JswI slgo go JoswU g

abjaoaiagwul qiuu uuug.

LwJl aabj g juii jliu wggj

.

jaoacgiaol Juiiall Jlai jaaiw

JsuJJ 0JuiJI Juaig.HSSgajI

.ajg

juiol jao

dulc 25) aaiJg jg. gio

48(JgwJw

jLae aJdoJI (15) 1g dI j

26(1)

juaaiol oclg ggd aSoo dssg lcl

alJI liaiJI pI aawy (49) wI dgoI -

Jluo 14) a2g sUj bUJI g

(21)ggljwagal jyjglggl

g ggl 1g yll lla - 20

yJgjU 1Jg jU bU

j4g 45g0 gail

.1JUdauaao ((18),(22))guaaiu

JJI JJI JJI (Cgjll) (sgjll

gblg aagl jlll uall aglj bdo jso .(jull alu)°30 (jull alu)°30

abj ala (54) cuiu uao elo a

gljll jgolj jgljll salsj 1 - .agjal bawll aglj 55(

(54)Cuuuuaaog

gjglill sao buo

j0 (3) aJalI Uc g 39) jJI EJg - 46uU Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu

UJLac aJpOaJI (15) gJU 1

261010j0w jSjui aui iiacll Juaaiol oic gag aioo aegg Lc

JLc oai 36) aai jj g - .JI J J J JAcUWJ UwI) (37) Jauuui joo qwi Jnawl

gWJnJawjg (JLJU36) gjjl j J. quill

Jawuaggllllaia (37) JwUwUwJ - 1j0o (36) jjj jJJg

JU 1 Joo 100g 1000000000000000000000000000000000000000000

aBbIgJnnsdssalll 45/0 aJgai alll

gill 41) wll uao el po Jwaiol oaw mdo

(1)

jwaioll 5) gul

J1 S1 J2 S2 = 0

buJl

-1J1Aawswg

gagll ggl lgl wla liaiJI)10.

oawuouyj(5)gjlgld

JolSJIggbjuiiaJI

aao bao gao gill 10g (sjgill ao

JawUgO4o (41)

.5j6 (64) wJUaW uW cUuU bJ pSd

sjlgluooogg

Jusw5 (5) gill s w 9g j

jglgll sao jaiw j (24) bdl lgl b

gjgl jgl gll 1n

y j 13 y j 13 y j 13 y j 13 y j 13 y j 13 y j 13 y j 13 y j 13 y j 13 y j 13 y j 13 y j 13 y j 13 y j 13 y j 13 y j 13 y j 13 y j 13 y j 13 y j 13

jui jsi djs jgs sglg5 jilw g

gjw g jy jy slj y.

2gj 1sglg jlg jdgj olaai I Jl waiagj j gwh jI l aJol wai jgwo J .

LJwJ Lg gSgCws JyLaI
LpWuNswOgJUgJU.uguU
GLo .sIs dAsJo SuJyDu UeLo uJ
g Cwgy Iqul Ccu Ly slguo yj Osw Ja
.ogw Siaigw

cws L o s yu Jj I y jy J j
wsl sla jy .siS o laow o w SjL
dwl s lqtao jc JyJkswn koo o
clal y jao (sjgwo 0 jno g siu

s j slos l wj JlJlJlJyL 1
slos L wJwJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ nJ n

slos oogdo jgljlljlg sylg sis
. 1iJl wI gws J 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

jugjw

Jusaaiao du bao g jy Jlai Jss s J 1 JI Ls yu Uaagj g uis Egs Jg J
Jia|ds w dla g a cU y .Lai o laaw
. Jnauai law o

.1sJ j 103 sW l gjju J
J u w joo uauo bwg lgui yu ju
.igw

jS jjo slqwI sJgai uljgws

gablaa bgsjg jgws
yga ybga. 1s jlgabla 4
gss s g s g ss
ng bs s g abla .siu
.igw agjg j gss

da jbla jI JolS wJp oJgJgam 1sawjgoJ. sis oJalwogJl jgsdoBg jJdsOJd aJds JbAs, gJlgo Jluw gOJ dabla Jls .simu uJnl Jcalj gJ

as (jjjw silo) jllac poaijl u 4 o5 lg01 aai baa jnssy jy siojui oJggs Jg9 I gblaoaew wI 0 wksI J cai jgjbdo g bla .si

Jiabao jjI Jwgl 10j dabla ogs l oJ da ds JU Lulwol .wdu wsi

.1g wioi Ugolucu wU Soo g

.dujI jSus JJaljg

jI jI caiJg g Jj Ij! jI s

LssSgJsjj

Lg 1j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1

jglj jilggu dS g uo o c b y wio g y S o laiw juiu liuabl g jqolkiw

JjI Jg gbo

. 1s i o s l aowl o k w s j i g y j j jj
Sui jbs, j S Jog g g b g j I gj Ugj Gai dS
. igw jooi y g o g

49 lalao ygg

Ss jj 1 Jdawg d jn jw l jis L .siJ gJl jI iJi dWgai n jIol jI joi (y) .si G

LdJ 1 Lc

ajolaiwI 1

oJgI g Jg JgSgS WJSS 1 aS oJolwI g JlgU sJl jO SsO Ooo

siiS JSLjgl CwJg jIg

Sjia 1sL Cwae dSduy bIg aaii. Si j g oJg aolus u g auiuW g JlJI UaBd ssi Sis Cg .siLi OyU W .siJ Ld agg w J I. gJy slJl jI Jolsc, yJg ilgw .swy

4.125 10

jglg jy sld yjl g o w quljo ygs dS Jlg jq g oys JL ds daa Js Jaa CwI .CwI Cw

4.3j1s djjg j

JL Lai Jg jn Jg Gd Jau J
agj jL Egi g SJS Jw g d
SLJy JI JI J0laow .sw a
sJlgio o Sw di jb Jd sao ja y Julac
.ogsw jia Sjbsa jw jg du

40jc g o1s w s 54

jai jgagm I glc ggbw g qws auiu .suiu g jgl s 15g bjuu jus ujiig iio o jol slu .uiu o buo u

sjjw slj|j| j0slaw|jbg qg

juaioIJgjUaBwgiA LwjjL

J .sisJJw,siuW duogoi SJlu Jg SJJW JI jjui jju w sJg 1s Jg W Jw O uui dUw jui Uj UjSd W .Jg g g igw

slaawl l j bao g yj| j s 4
di j bi j jg i j slis
siigio djaio jyj gl o laawl .slsw
. g g jg jg jia

jI jI sJy jI oJlaWl oSc oJgO J S g a 1s aS W iJd slo

jol o slw l a cws uks abn jil w aglj osijl sjiu sjlgoosjls jla jgucuulj cws ujs.ogjol ois w uu uusr s. Jsleio Cua .gwo

JU JU JU OJ dJgS L KJ 1
Waiuogao jL dabO uoJJ CwS.
GwLo UaJy dJy dawlgai
SuIgil JI gJL slJL dsB 4
GL GdcluUuusCwOg

. 1u jui s uus jI cUj UgW Go UJgU gO oLis uJ u JsK J
aB aJy Cai gis UJgO u J Ls daB
JlJdAilia. dlaJI u SuSi J I J
JdAolgsuS uogala JgJ I J
JuJ S uGj J J
UolssuJ uUcU JsOuJ du
Jgjggo jL J Oo oJ da b 1 g oJ d a u J S O O oJ d a b g JwJy pIg w g sS bA J L oJg 1 Jl JI. JI. JI. JI. JI. JI. JI. JI. JI. JI. JI. JI. JI. JI. JI. JI. JI. JI. JI. JI. JI. JI. JI. JI. JI. JI. JI. JI. JI. JI. JI. JI. JI. JI.

sLJLdabg jUgblppll C 1jSjIjua2jBjIjiasgl JlaJuo gawu dGol oJls j SjU gJLdabg .SsOlaWl sJg Siis gJlggooJgjjCwU Joo .sigowu

g 0s s j y
as wu uislg u n j u u
plj u d u u du g u u
u j u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u uu
ouju ju oj uauu ju duqj l quaa
oo o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o oo

g jj Cwj 0la w d j y Cucj g Cw j c (sL bJw L qWg j jglqu j a w cwwio Jolal .g

. 101 101 101 101 101 101 101 101 101 101 101 101 101 101 101 101 101 101 101 101 101 101 101 101 101 10

JLdsabg oJ daaue Lxjl jS Jwai CwI JSo. dsi aui yu Ssi Js uL gW JpOJ dau du wlgdu laow juiuJn Wosu Jao oiw

山lao jj jj jj jj jj jj aabg .Jluuai Jui Jia dji Jia

slijbs cusg jgh yraio wJ Sao laaag

aji jjglqlos

sui pui loi j 0g s gao po g c wj l i j j u j u j s ggl j j j silgoo

gololol

0gS Sgmoaog Cwjui (s) j 1 j u j j j j j s i g

10g5 LwUyog 15u uJgJ

s g w s j lsl a b g o g s u j u s j lsl a b g l o g s d gac 1uovj qij qg k j .cwi u

4.15 0jaiw o8

ogyjwuyogjgoyjLc yj SjU wuyjdyu,swyowllo gjo .yogjgl juiyj ugc g ogj

SLS oJ ogai LjGaiI Jgws

gJUwSgL

oJg j oJg 35) J C. gJ j, w oJ uW aJ qJ bJ 36

(cgdu gsw ggsj)JL jdaa

a glj 1y jg j k y j k j a j 60) u j 45° gac w

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : GTS 18V216 Professional

Categoría : Scie