GTS 18V216 Professional - Scie BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GTS 18V216 Professional BOSCH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GTS 18V216 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GTS 18V216 Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GTS 18V216 Professional BOSCH
Serviço pós-venda e aconselhamento O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto. Brasil Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transporte As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao direito de materiais perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (porex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada. Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar a bateria de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares. Eliminação As ferramentas elétricas, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima. Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ pilhas no lixo doméstico! Baterias/pilhas: Lítio: Observar as indicações no capítulo Transporte (ver "Transporte", Página60). Español Indicaciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTEN- CIA Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). 1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power ToolsEspañol | 61 Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- dentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres- ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con- diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des- carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra- mienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien- te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- rie utilice solamente cables de prolongación apropia- dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores re- duce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des- carga eléctrica. Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- co después de haber consumido drogas, alcohol o me- dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- tectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti- menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- char con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- nes graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- ca. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramien- ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)62 | Español nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- de resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador u Solamente recargar los acumuladores con los carga- dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di- ferente al previsto para el cargador. u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu- ladores específicamente designados. El uso de otro ti- po de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob- jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemadu- ras o un incendio. u La utilización inadecuada del acumulador puede pro- vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca- so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta- da con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé- dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro- ducir quemaduras. u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica- dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión. u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión. u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente espe- cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- ne la seguridad de la herramienta eléctrica. u No repare los acumuladores dañados. El entreteni- miento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado. Instrucciones de seguridad para sierras circulares de mesa Indicaciones de advertencia respecto a las cubiertas protectoras u Deje montadas las cubiertas protectoras. Las cubier- tas protectoras deben estar aptas para el funciona- miento y correctamente montadas. Las cubiertas pro- tectoras sueltas, dañadas, o con funcionamiento inco- rrecto deben ser reparadas o reemplazadas. u Utilice siempre la cubierta protectora de la hoja de sierra y la cuña retráctil para cada operación de corte de separación. Para las operaciones de corte de separa- ción, en las cuales la hoja de sierra corta completamente el espesor de la pieza de trabajo, la cubierta protectora u otros dispositivos de seguridad ayudan a reducir el peli- gro de lesiones. u Vuelva a colocar inmediatamente el sistema de pro- tección tras completar un proceso de trabajo (como p. ej. cortes de rebajado) que requieren el desmontaje de la cubierta protectora y/o de la cuña retráctil. La cubierta protectora y la cuña retráctil ayudan a reducir el peligro de lesiones. u Asegúrese, que la hoja de sierra no tenga contacto con la cubierta protectora, la cuña retráctil o la pieza de trabajo antes de conectar la herramienta eléctrica. El contacto inadvertido de estos componentes con la hoja de sierra pueden causar condiciones peligrosas. u Ajuste la cuña retráctil como se describe en este ma- nual de instrucciones. Un espaciado, posicionamiento o alineación incorrectos puede invalidar la capacidad de la cuña retráctil para reducir la probabilidad de los retroce- sos. u Para que la cuña retráctil pueda funcionar, ésta debe actuar sobre la pieza de trabajo. La cuña retráctil es ine- ficaz cuando se cortan piezas de trabajo que son dema- siado cortas, para que llegue a actuar la cuña retráctil. Ba- jo estas condiciones, la cuña retráctil no puede impedir un retroceso. u Utilice la hoja de sierra adecuada para la cuña retrác- til. Para que la cuña retráctil pueda funcionar correcta- mente, el diámetro de la hoja de sierra debe ser adecuado para la correspondiente cuña retráctil, el cuerpo de la ho- ja de sierra debe ser más delgado que el espesor de la cu- 1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power ToolsEspañol | 63 ña retráctil y el ancho de corte de la hoja de sierra debe ser más ancho que el espesor de la cuña retráctil. Indicaciones de advertencia respecto a procedimientos de corte u PELIGRO: Nunca ponga sus dedos o manos en las cercanías o en la zona de la hoja de sierra. Un momento de inatención o un resbalón podría dirigir su mano hacia la hoja de sierra y conducir a lesiones personales graves. u Introduzca la pieza de trabajo en la hoja de sierra o el cortador sólo en contra del sentido de giro. La alimen- tación de la pieza de trabajo en la misma dirección de la rotación de la hoja de sierra sobre la mesa puede condu- cir a que la pieza de trabajo y su mano sean arrastradas hacia la hoja de sierra. u No utilice nunca la guía de ingletes para alimentar la pieza de trabajo en caso de cortes longitudinales y no use nunca la guía de corte para ajuste longitudinal en caso de cortes transversales con la guía de ingletes. Al guiar la pieza de trabajo simultáneamente con la guía de corte y la guía de ingletes aumenta la probabilidad de un atasco de la hoja de sierra y de un retroceso. u En el caso de cortes longitudinales, aplique la fuerza de alimentación de la pieza de trabajo siempre entre la guía y la hoja de sierra. Utilice un empujador si la distancia entre la guía y la hoja de sierra es inferior a 150mm, y utilice un bloque de empuje si esta distan- cia es inferior a 50mm. Tales dispositivos de "ayuda de trabajo" se encargan de mantener su mano a una distan- cia segura de la hoja de sierra. u Utilice solamente el empujador suministrado por el fa- bricante o uno fabricado en conformidad con las ins- trucciones. Este empujador proporciona una distancia suficiente entre la mano y la hoja de sierra. u No utilice nunca un empujador dañado o cortado. Un empujador dañado puede romperse y causar que su ma- no caiga en la hoja de sierra. u No lleve a cabo ningún trabajo "a mano". Utilice siem- pre la guía de corte o la guía de ingletes para posicio- nar y guiar la pieza de trabajo. "A mano" significa apoyar o guiar la pieza de trabajo con el uso de sus manos, en lu- gar de una guía de corte o de una guía de ingletes. El ase- rrado a mano conduce a desalineación, atascamiento y retroceso. u No alcance alrededor o por encima de una hoja de sie- rra en rotación. La recogida de una pieza de trabajo pue- de conducir a un contacto accidental con la hoja de sierra en movimiento. u Apoye las piezas de trabajo largas y/o anchas detrás y/o a los lados de la mesa de sierra para mantenerlas a nivel. Una piezas de trabajo larga y/o ancha tiene la ten- dencia a pivotar en los bordes de la mesa, causando la pérdida del control, atascamiento de la hoja de sierra y retroceso. u Introduzca la pieza de trabajo a un ritmo constante. No doble o tuerce la pieza de trabajo. En caso de atas- camiento, desconecte inmediatamente la herramien- ta, desenchufe la herramienta y luego despeje el atas- co. El atascamiento de la hoja de sierra por la pieza de trabajo puede causar el retroceso o la detención del mo- tor. u No retire piezas del material aserrado durante el fun- cionamiento de la sierra. El material puede quedar atra- pado entre la guía o en el interior de la cubierta protecto- ra y la hoja de sierra, tirando sus dedos hacia la hoja de sierra. Desconecte la sierra y espere hasta que se deten- ga la hoja de sierra antes de remover material. u Utilice una guía auxiliar que tenga contacto con la su- perficie de la mesa al realizar cortes longitudinales en piezas de trabajo con un grosor inferior a 2mm. Una pieza de trabajo delgada se puede atascar bajo la guía de corte y generar un retroceso. Causas del contragolpe y advertencias al respecto El contragolpe es una reacción repentina de la pieza de tra- bajo por causa de una hoja de sierra apretada, atascada o un corte desalineado en la pieza de trabajo con respecto a la ho- ja de sierra o si una parte de la pieza de trabajo se atasca en- tre la hoja de sierra y la guía de corte u otro objeto fijo. En la mayoría de los casos de un retroceso, la pieza de traba- jo es levantada de la mesa por la parte trasera de la hoja de sierra y es propulsada hacia el operador. El retroceso es ocasionado por la mala aplicación y/o el inco- rrecto manejo o condiciones de la sierra. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan. u Nunca esté ubicado directamente en línea con la hoja de sierra. Siempre posicione su cuerpo en el mismo la- do de la hoja de sierra en el cual se encuentra la guía. En el caso de un contragolpe, la pieza de trabajo puede salir impulsada a gran velocidad sobre personas, que se encuentren delante y en línea con la hoja de sierra. u No alcance por encima o detrás de la hoja de sierra pa- ra tirar o apoyar la pieza de trabajo. Así puede generar- se un contacto accidental con la hoja de sierra o un retro- ceso puede arrastrar sus dedos hacia la hoja de sierra. u No sujete ni presione nunca la pieza de trabajo que se está cortando contra la hoja de sierra giratoria. Al pre- sionar la pieza de trabajo que se está cortando contra la hoja de sierra se genera una condición de atasco y retro- ceso. u Ajuste la guía de modo que quede paralela a la hoja de sierra. Una guía desalineada presiona la pieza de trabajo contra la hoja de sierra y genera un retroceso. u Utilice una tabla de láminas para guiar la pieza de tra- bajo contra la mesa y la guía al ejecutar cortes no pa- santes como p. ej. cortes de rebajado. Una tabla de lá- minas ayuda a controlar la pieza de trabajo en el caso de un retroceso. u En caso de utilizar paneles grandes, utilice apoyos pa- ra minimizar el riesgo de que la hoja de sierra se atas- que y retroceda. Los paneles grandes tienden a curvarse por su propio peso. El(los) apoyo(s) deben ser colocados Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)64 | Español en todas las partes del panel que sobresalen de la superfi- cie de la mesa. u Tenga mucho cuidado al cortar una pieza de trabajo que está retorcida, anudada, deformada o no tiene un borde recto para guiarla con una guía de ingletes o a lo largo de una guía. Una pieza de trabajo deformada, anu- dada, o retorcida es inestable y causa desalineamiento del corte con la hoja de sierra, atascamiento y retroceso. u No corte nunca varias piezas de trabajo apiladas verti- cal o horizontalmente. La hoja de sierra podría coger una o varias piezas y causar un retroceso. u Al reanudar el aserrado con la hoja de sierra en la pie- za, centre la hoja de la sierra en el corte de forma que los dientes de la sierra no queden clavados en el mate- rial. Si se atasca la hoja, al volver a arrancar la sierra po- dría salirse de la pieza de trabajo o causar un retroceso. u Mantenga las hojas de sierra limpias, afiladas y con suficiente triscado. No utilice nunca hojas de sierra deformadas o hojas de sierra con dientes agrietados o rotos. Las hojas de sierra afiladas y correctamente colo- cadas minimizan atascamientos, estancamientos y retro- cesos. Indicaciones de advertencia respecto al procedimiento de operación de la sierra circular de mesa u Apague la sierra de mesa y desconecte el paquete de baterías al quitar el inserto de la mesa, cambiar la hoja de sierra o realizar ajustes en la cuña retráctil o en la cubierta protectora de la hoja de sierra, y cuando la máquina se deja sin vigilancia. Las medidas de precau- ción evitan accidentes. u Nunca deje la sierra de mesa funcionando sin vigilan- cia. Apáguela y no deje la herramienta hasta que se detenga completamente. Una sierra en funcionamiento desatendida es un peligro incontrolado. u Instale la sierra de mesa en un área bien iluminada y llana donde pueda mantener un buen equilibrio y ba- lance. Debe instalarse en un área que proporcione su- ficiente espacio para manejar fácilmente el tamaño de su pieza de trabajo. Las áreas estrechas, oscuras y los pisos desiguales y resbalosos invitan a accidentes. u Frecuentemente limpie y quite el aserrín de debajo de la mesa de sierra y/o el dispositivo colector de polvo. El aserrín acumulado es combustible y puede autoinfla- marse. u La sierra de mesa debe estar asegurada. Una sierra de mesa que no está bien asegurada puede moverse o vol- carse. u Retire las herramientas, los restos de madera, etc. de la mesa antes de encender la sierra de mesa. La dis- tracción o un atasco potencial puede ser peligroso. u Utilice siempre hojas de sierra con agujeros de eje del tamaño y la forma correctos (de diamante/redondas). Las hojas de sierra que no coincidan con el mecanismo de montaje de la sierra se descentrarán y provocarán una pérdida del control. u Nunca utilice medios de montaje de la hoja de la sierra dañados o incorrectos, tales como bridas, arandelas, pernos o tuercas de la hoja de sierra. Estos medios de montaje fueron diseñados especialmente para su sierra, para un funcionamiento seguro y un rendimiento óptimo. u Nunca se pare en la sierra de mesa y no la use como un taburete escalonado. Pueden producirse lesiones gra- ves si la herramienta es inclinada o si la herramienta de corte es contactada accidentalmente. u Asegúrese de que la hoja de sierra está instalada en la dirección de giro correcta. No utilice muelas abrasi- vas, escobillas de alambre o discos abrasivos en una sierra de mesa. La instalación incorrecta de la hoja de sierra o el uso de accesorios no recomendados pueden causar lesiones graves. Indicaciones de seguridad adicionales u Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de pro- tección. Existe peligro de lesión. u No use hojas de sierra de acero HSS. Las hojas de sierra de este tipo pueden romperse fácilmente. u Únicamente use hojas de sierra con los datos caracte- rísticos indicados en estas instrucciones de servicio y en la herramienta eléctrica que hayan sido ensayadas y estén marcadas conforme a EN847‑1. u No utilice nunca la herramienta eléctrica sin el ele- mento de mesa. Cambie un elemento de mesa defec- tuoso. Si el estado del elemento de mesa no está en or- den puede lesionarse con la hoja de sierra. u Mantenga limpio su puesto de trabajo. Las mezclas de materiales son particularmente peligrosas. El polvo de metal ligero puede arder o explotar. u Seleccione una hoja de sierra apropiada para el tipo de material a cortar. u Solamente utilice hojas de sierra recomendadas por el fabricante de esta herramienta eléctrica, adecuadas al material a trabajar. u Este aparato no está previsto para la utilización por personas (inclusive niños) con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de expe- riencia y conocimientos, a menos que sean supervisa- dos por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos por la misma en la utilización del aparato. u Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no usen el aparato como un juguete. u Únicamente guíe la pieza de trabajo a la hoja de sierra en funcionamiento. En caso contrario, ello podría oca- sionar un retroceso brusco de la pieza de trabajo al en- gancharse en ella la hoja de sierra. u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede que- mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. 1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power ToolsEspañol | 65 u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor- tocircuito. u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto- circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex- plotar o sobrecalentarse. u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa- bricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Proteja la batería del calor excesivo, además de, p.ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito. Símbolos Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de im- portancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importan- te que retenga en su memoria estos símbolos y su significa- do. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica. Simbología y su significado Mantenga las manos alejadas del área de corte durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Peligro de le- siones al tocar la hoja de sierra. Colóquese una máscara contra el pol- vo. Utilice orejeras. El ruido intenso puede provocar sordera. Use gafas protectoras. 3 601 M44 000 3 601 M44 0K0 3601M44040 3601M440B0 Ø 25,4 mm Ø 216 mm Tenga en cuenta las dimensiones de la hoja de sierra. El orificio debe ajustar sin holgura en el husillo portaútiles. En caso de que sea necesaria la utilización de re- ductores, preste atención a que las di- mensiones del reductor sean las adecua- das para el grosor del disco de soporte y el diámetro del orificio de la hoja de sie- rra, así como para el diámetro del husillo portaútiles. Utilice en lo posible los re- ductores suministrados con la hoja de sierra. Simbología y su significado El diámetro de la hoja de sierra debe co- rresponder a la indicación del símbolo. 3 601 M44 000 3 601 M44 0K0 3601M44040
a El diámetro de la hoja de sierra no debe superar los 216mm. b Preste atención al cambiar la hoja de sierra, que el ancho de corte no sea infe- rior a 1,7mm y el espesor de la hoja no sea superior a 1,5mm. De lo contrario, existe el peligro de que la cuña separado- ra quede atrapada en la pieza de trabajo. c El espesor de la cuña separadora es de 1,6mm. d La dirección de corte de los dientes (di- rección de la flecha sobre la hoja de sie- rra) debe coincidir con la dirección de la flecha sobre la cuña separadora. 3601M440B0
a El diámetro de la hoja de sierra no debe superar los 216mm. b Preste atención al cambiar la hoja de sierra, que el ancho de corte no sea infe- rior a 2,3mm y el espesor de la hoja no sea superior a 2,1mm. De lo contrario, existe el peligro de que la cuña separado- ra quede atrapada en la pieza de trabajo. c El espesor de la cuña separadora es de 2,2mm. d La dirección de corte de los dientes (di- rección de la flecha sobre la hoja de sie- rra) debe coincidir con la dirección de la flecha sobre la cuña separadora. 3 601 M44 000 3 601 M44 0K0 3601M44040 El espesor de la cuña separadora es de 1,6mm. La altura máxima posible de la pieza de trabajo es de 70 mm. 3601M440B0 El espesor de la cuña separadora ascien- de a 2,2mm. La altura máxima posible de la pieza de trabajo es de 70mm. Lado izquierdo: Indica el sentido de giro de la manivela para sumergir (posición de transporte) y subir (posición de trabajo) la hoja de sierra. Lado derecho: Indica la posición de la palanca de blo- queo para bloquear la hoja de sierra y ajustar el ángulo de inglete vertical (hoja de sierra orientable). Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)66 | Español Simbología y su significado Con el distintivo CE, el fabricante confir- ma que la herramienta eléctrica cumple con las directivas vigentes de la UE. Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de se- guridad e instrucciones. Las faltas de obser- vación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido proyectada para realizar es- tacionariamente cortes rectilíneos, a lo largo y a lo ancho, en maderas duras y blandas, así como en tableros aglomerados de madera y tableros de fibra. En ello son posibles ángulos de inglete horizontales de −30° hasta +30° así como ángu- los de inglete verticales de 0° hasta 45°. Empleando las hojas de sierra correspondientes es posible serrar también perfiles de aluminio y plástico. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Escala de separación entre la hoja de sierra y tope paralelo (2) Tope angular (3) Cubierta protectora (4) Cuña separadora (5) Tope paralelo (6) Ampliación de la mesa de corte (7) Depósito de tope angular (8) Taladros de sujeción (9) Llave anular (23mm; 13mm) (10) Llave macho hexagonal (5mm) (11) Soporte para el almacenamiento de la cubierta pro- tectora (12) Bastón de empuje (13) Palanca de enclavamiento para ampliación de mesa de corte (14) Volante (15) Manivela para subir y bajar la hoja de sierra (16) Interruptor de conexión/desconexión (17) Acumulador
(18) Tope para el ángulo de inglete de 45° (vertical) (19) Escala para ángulos de inglete (vertical) (20) Palanca de bloqueo del ángulo de inglete vertical (21) Indicador de ángulos (vertical) (22) Tope para el ángulo de inglete de 0° (vertical) (23) Mesa de corte (24) Tornillo de ajuste de la fuerza de aplicación del tope paralelo (25) Inserto de la mesa (26) Hoja de sierra (27) Ranura guía para tope paralelo (28) Tecla de desenclavamiento del acumulador
(29) Asa de transporte (30) Ranura guía del tope para ángulos (31) Adaptador para aspiración de polvo (32) Ranura guía en V en la mesa de corte para el tope pa- ralelo (33) Rejilla base (34) Tornillo de retención de la rejilla base (35) Marcas de palanca de sujeción/abrazadera (36) Palanca de sujeción de la cuña separadora (37) Espigas de posicionamiento para la cuña separadora (38) Tornillo de retención del inserto de la mesa (39) Palanca de sujeción de la cubierta protectora (40) Pernos guía de la cubierta protectora (41) Palanca de enclavamiento del tope paralelo (42) Guía en V del tope paralelo (43) Tope paralelo auxiliar (44) Set de fijación «tope paralelo adicional» (45) Carril guía del tope para ángulos (46) Cubierta inferior de hoja de sierra (47) Brida de la cubierta inferior de la hoja de sierra (48) Agujero de asidero para elevar el inserto de la mesa (49) Tuerca de sujeción (50) Palanca de retención del husillo (51) Brida de apriete (52) Brida de apoyo (53) Husillo portaútiles (54) Mango de bloqueo para ángulos de inglete discrecio- nales (horizontal) (55) Indicador de ángulos del tope para ángulos (56) Indicador de escala (57) Indicador de separación de mesa de corte (58) Tornillo con ranura cruzada para ajustar el tope 0° (59) Tornillo de indicador de ángulos (vertical) (60) Tornillo con ranura cruzada para ajustar el tope 45° (61) Tornillos de hexágono interior (5mm) delanteros para ajustar el paralelismo de la hoja de sierra (62) Tornillos de hexágono interior (5mm) traseros para ajustar el paralelismo de la hoja de sierra (63) Tornillo para el índice de la escala de la mesa de cor-
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power ToolsEspañol | 67 (64) Tornillos de hexágono interior (5mm) para ajustar el paralelismo del tope paralelo (65) Tornillo para el índice de la escala del tope paralelo (66) Tornillos de ajuste para el inserto de la mesa (67) Depósito de bastón de empuje (68) Depósito de llave macho hexagonal (69) Depósito de llave anular
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de acce- sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso- rios. Datos técnicos Sierra circular de mesa GTS18V-216 GTS18V-216 Número de artículo 3 601 M44 000 3601M44040 3 601 M44 0K0 3601M440B0 Tensión nominal V= 18 18 Número de revoluciones en vacío
Limitación de la corriente de arranque ● ● Peso según EPTA-Procedure 01:2014
y en el almacenamiento °C –20...+50 –20...+50 Acumuladores compatibles GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Acumuladores recomendados para plena poten- cia ProCORE18V... ≥5,5 Ah ProCORE18V... ≥5,5 Ah Cargadores recomendados GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Dimensiones (incluidos los elementos del aparato desmontables) Ancho x fondo x altura mm 658 x 332 x 553 658 x 332 x 553 Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra Diámetro de la hoja de sierra mm 216 216 Grosor del disco base mm <1,5 1,5–2,1 Mín. grosor del diente/triscado mm >1,7 >2,3 Diámetro de taladro mm 30 25,4
medido a 20−25°C con acumuladorProCORE18V 12.0Ah. B) Dependiente del acumulador utilizado C) potencia limitada a temperaturas <0 °C Tamaño máximo de la pieza de trabajo: (ver "Dimensiones máximas de la pieza de trabajo", Página73) Información sobre el ruido Valores de emisión de ruidos determinados segúnEN62841-3-1. El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: nivel de presión acústica 81dB(A); nivel de potencia acústica 94dB(A). Inseguridad K=3dB. ¡Usar protección auditiva! El valor de emisiones de ruidos indicado en estas instruccio- nes ha sido determinado según un procedimiento de medi- ción normalizado y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado pa- ra estimar provisionalmente la emisión de ruidos. El valor de emisiones de ruidos indicado ha sido determina- do para las aplicaciones principales de la herramienta eléc- trica. Por ello, el valor de emisiones de ruidos puede ser di- ferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplica- ciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la mis- ma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drásti- co de la emisión de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una dis- minución drástica de las emisiones de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)68 | Español Montaje u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra- mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita- mente el interruptor de conexión/desconexión. Material que se adjunta Antes de la primera puesta en marcha de la herramienta eléctrica, cerciórese de que se han suministrado todas las partes que a continuación se detallan: – Sierra circular de mesa con hoja de sierra montada(26) y cuña separadora(4) – Tope angular(2) – Tope paralelo(5) – Tope paralelo auxiliar(43) – Set de fijación «tope paralelo auxiliar»(44) (2 tornillos de fijación, 2 arandelas, 2 tuercas de mariposa) – Cubierta protectora(3) – Llave macho hexagonal(10) – Llave anular(9) con punta de destornillador – Bastón de empuje(12) – Inserto de la mesa(25) Indicación: Compruebe la herramienta eléctrica respecto a posibles daños. Antes de seguir utilizando la herramienta eléctrica deberá controlarse minuciosamente si los dispositivos protectores, o las partes dañadas, aún si el daño fuese leve, funcionan co- rrecta y reglamentariamente. Verifique si están dañadas las partes móviles y que puedan moverse libremente, sin atas- carse. Todas las partes, además de estar correctamente montadas, deberán satisfacer todas las condiciones para asegurar una operación correcta. Los dispositivos protectores y las partes dañadas deberán hacerse reparar o sustituir por un taller especializado autori- zado. Herramientas necesarias que no se suministran con el aparato: – Destornillador de cruz – Calibre de ángulos Montaje de componentes – Saque cuidadosamente del embalaje todas las partes su- ministradas. – Retire completamente todo el material de embalaje del aparato y de los accesorios suministrados. – Gire los tornillos de retención (34) con la punta de la llave anular (9) hasta el tope en sentido de giro "cerradura abierta" y abra la rejilla base (33) (ver figura a). Retire el material de embalaje por debajo del bloque mo- tor. En la carcasa están fijados directamente los siguientes ele- mentos del aparato: bastón de empuje (12), llave anular (9), llave macho hexagonal (10), tope paralelo (5), tope an- gular (2), adaptador para aspiración de polvo (31), tope pa- ralelo auxiliar (43) con set de fijación (44), cubierta protec- tora (3). – Cuando necesite uno de estos elementos del aparato, ex- tráigalo con cuidado de su depósito de almacenamiento. Posicionamiento de la cuña separadora (ver figurasb1– b2) Nota: Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de posicionarlas. – Gire la manivela(15) en sentido horario hasta el tope de manera que la hoja de sierra(26) se encuentre en la posi- ción más alta posible sobre la mesa de corte. – Suelte la palanca de sujeción(36) en el sentido de las agujas del reloj, hasta que apunte hacia arriba. – Empuje la cuña separadora(4) hacia la palanca de sujeción(36), hasta que se pueda sacar hacia arriba. – Tire hacia arriba de la cuña separadora por completo para que quede exactamente sobre el centro de la hoja de sie- rra. – Deje que encajen las dos espigas(37) en los agujeros in- feriores de la cuña separadora y vuelva a apretar la palan- ca de sujeción(36). Las marcas(35) en la abrazadera y la palanca de sujeción(36) deben estar alineadas como se muestra. Montaje del inserto de la mesa (ver figurac) – Coloque el inserto de la mesa(25) sobre la cuña separadora(4) en el compartimiento para herramientas. – Gire el tornillo de retención(38) con la punta de la llave anular(9) hasta el tope en sentido de giro "cerradura ce- rrada". El lado delantero del inserto de la mesa(25) debe estar a ras o un poco por debajo de la mesa de corte, el lado posterior debe estar a ras o un poco por encima de la mesa de corte. Montaje de la cubierta protectora (ver figurasd1–d2) Nota: Monte la cubierta protectora únicamente cuando la cuña separadora se encuentra en la posición más alta preci- samente sobre la mitad de la hoja de sierra (ver figurab2). No monte la cubierta protectora si la cuña separadora se en- cuentra en la posición más baja (estado de entrega o posi- ción para el aserrado de ranuras) (ver figurab1). – Suelte la palanca de sujeción (39) y extraiga la cubierta protectora (3) del soporte (11). – Sujete firmemente la protección de la hoja de sierra (ba- rra metálica superior) de la cubierta protectora (3) con una mano y, con la otra, la palanca de sujeción (39) hacia arriba. – Deslice los pernos guía (40) hacia atrás, hacia la ranura de la cuña separadora (4). – Empuje la cubierta de protección (3) hacia abajo hasta que la protección de la hoja de la sierra (barra metálica superior) se encuentre en paralelo con la superficie de la mesa de corte (23). – Presione la palanca de sujeción (39) hacia abajo. La pa- lanca de sujeción debe encajar de manera tangible y audi- 1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power ToolsEspañol | 69 ble y la cubierta protectora (3) debe estar montada firme- mente y de manera segura. u Antes de cada uso, compruebe si la cubierta protecto- ra se mueve correctamente. No utilice la herramienta eléctrica, si la cubierta protectora no se mueve libre- mente y no se cierra inmediatamente. Montaje del tope paralelo (ver figurae) El tope paralelo (5) puede posicionarse tanto a la izquierda como a la derecha de la hoja de sierra. – Suelte la palanca de enclavamiento (41) del tope paralelo (5). Con esto se descarga la guía V (42). – Coloque primero el tope paralelo con la guía V en la ranu- ra guía (32) de la mesa de corte. A continuación, posicio- ne el tope paralelo en la ranura guía delantera (27) de la mesa de corte. El tope paralelo puede entonces desplazarse a voluntad. – Para fijar el tope paralelo, presione hacia abajo la palanca de enclavamiento (41). Montaje del tope paralelo auxiliar (ver figuraf) Para el aserrado de piezas de trabajo estrechas y para el aserrado de ángulos de inglete verticales, debe montar el tope paralelo auxiliar (43) en el tope paralelo (5). El tope paralelo auxiliar puede montarse a la izquierda o de- recha del tope paralelo (5) según sea necesario. Para el montaje, utilice el set de fijación "Tope paralelo auxiliar" (44) (2 tornillos de fijación, 2 arandelas, 2 tuercas de mariposa). – Deslice los tornillos de fijación por los agujeros laterales del tope paralelo (5). – Las cabezas de los tornillos sirven aquí de guía para el to- pe paralelo auxiliar. – Deslice el tope paralelo auxiliar (43) sobre las cabezas de los tornillos de fijación. – Coloque las arandelas en los tornillos de fijación y apriete firmemente los tornillos con ayuda de las tuercas de mari- posa. Montaje del tope angular (ver figura g) – Introduzca los rieles (45) del tope angular (2) en las ranu- ras guía previstas para tal fin (30) de la mesa de corte. Carga del acumulador u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de io- nes de litio empleados en su herramienta eléctrica. Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga- do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga- dor. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup- ción del proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador de iones de litio está protegido contra descar- ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel- das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desco- nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse. u En caso de una desconexión automática de la herra- mienta eléctrica no mantenga accionado el interrup- tor de conexión/desconexión. El acumulador podría da- ñarse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Desmontaje del acumulador La batería(17) dispone de dos etapas de enclavamiento pa- ra evitar que se salga en caso de accionamiento accidental de la tecla de desenclavamiento del acumulador(28). Mien- tras la batería esté montada en la herramienta eléctrica, per- manecerá retenida en su posición mediante un resorte. – Para la extracción del acumulador(17), presione la tecla de desenclavamiento(28) y retire el acumulador de la he- rramienta eléctrica. No proceda con brusquedad. Indicador del estado de carga del acumulador Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acu- mulador indican el estado de carga del acumulador. Por mo- tivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo posible con la herramienta eléctrica parada. Presione la tecla del indicador de estado de carga o , para indicar el estado de carga. Esto también es posible con el acumulador desmontado. Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no se enciende ningún LED, significa que el acumulador está defectuoso y debe sustituirse. Tipo de acumulador GBA18V... LEDs Capacidad Luz permanente 3× verde 60−100% Luz permanente 2× verde 30−60% Luz permanente 1× verde 5−30% Luz intermitente 1× verde 0−5% Tipo de acumulador ProCORE18V... LEDs Capacidad Luz permanente 5× verde 80−100 % Luz permanente 4× verde 60−80 % Luz permanente 3× verde 40−60 % Luz permanente 2× verde 20−40 % Luz permanente 1× verde 5−20 % Luz intermitente 1× verde 0−5 % Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)70 | Español Montaje estacionario o transitorio u Para garantizar un manejo seguro deberá trabajarse con la herramienta eléctrica colocándola sobre una base de trabajo plana y estable (p.ej. un banco de tra- bajo). Montaje sobre una superficie de trabajo (ver figurah) – Sujete la herramienta eléctrica a la superficie de trabajo con unos tornillos de sujeción adecuados. Para ello se uti- lizan los agujeros (8). Montaje en una mesa de trabajo Bosch (ver figurai) Las mesas de trabajo de Bosch (p.ej., GTA 560) garantizan la sujeción de la herramienta eléctrica en cualquier suelo con patas regulables en altura. u Lea íntegramente las advertencias de peligro e ins- trucciones que se adjuntan con la mesa de trabajo. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e ins- trucciones, ello puede ocasionar una electrocución, un in- cendio y/o lesión grave. u Ensamble correctamente la mesa de trabajo antes de montar la herramienta eléctrica. Un ensamble correcto es primordial para conseguir una buena estabilidad y evi- tar accidentes. – Monte la herramienta eléctrica, teniéndola colocada en la posición de transporte, sobre la mesa de trabajo. Aspiración de polvo y virutas El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta- les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira- ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda- des respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside- rados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialis- tas. – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma- teriales a trabajar. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. El conducto de aspiración de polvo y virutas puede llegar a obstruirse con polvo, virutas o fragmentos de la pieza de tra- bajo. – Apague la herramienta eléctrica y extraiga la batería. – Espere, a que se haya detenido completamente la hoja de sierra. – Determine y subsane la causa de la obstrucción. u Para evitar el riesgo de incendio al aserrar aluminio, vacíe la cubierta inferior de la hoja de sierra y no utili- ce ninguna extracción de viruta. Limpieza de la cubierta inferior de la hoja de sierra (ver figuraj) Para eliminar fragmentos de la pieza de trabajo y virutas grandes, puede abrir la cubierta inferior de la hoja de sierra(46). – Desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el acumu- lador de la herramienta eléctrica. – Espere, a que se haya detenido completamente la hoja de sierra. – Incline y deposite la herramienta eléctrica sobre uno de sus costados. – Abra la rejilla base(33) (ver figuraa). – Separe ligeramente las lengüetas(47) de la cubierta infe- rior de la hoja de sierra y abra desplegando la cubierta in- ferior de la hoja de sierra(46). – Retire las astillas y las virutas. – Cierre de nuevo la cubierta inferior de la hoja de sierra(46), hasta que encastren las lengüetas(47). – Cierre la rejilla base(33). – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba- jo. Aspiración externa (ver figurak) – Inserte una manguera de aspirador adecuada en el adap- tador de aspiración (31). El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can- cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. Cambio del disco de sierra (ver figurasl1−l4) u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra- mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita- mente el interruptor de conexión/desconexión. u Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de pro- tección. Existe peligro de lesión. u Solamente use hojas de sierra cuyas revoluciones má- ximas admisibles sean superiores a las revoluciones en vacío de la herramienta eléctrica. u Únicamente use hojas de sierra con los datos caracte- rísticos indicados en estas instrucciones de servicio y en la herramienta eléctrica que hayan sido ensayadas y estén marcadas conforme a EN847‑1. u Utilice solamente las hojas de sierra, que han sido re- comendadas por el fabricante de esta herramienta eléctrica y que son adecuadas para el material que de- sea labrar. Esto evita el sobrecalentamiento de las pun- tas del diente de sierra y la fusión del plástico a labrar. u No use hojas de sierra de acero HSS. Las hojas de sierra de este tipo pueden romperse fácilmente. 1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power ToolsEspañol | 71 Desmontaje de la hoja de sierra – Abra la palanca de sujeción (39) y retire la cubierta pro- tectora (3) de la ranura de la cuña separadora (4). – Gire el tornillo de retención (38) con la punta de la llave anular (9) hasta el tope en sentido de giro "cerradura abierta" y saque el inserto de la mesa (25) del comparti- miento de herramientas. Un agujero de asidero sirve para facilitar el levantamiento (48). – Gire la manivela (15) en sentido horario hasta el tope de manera que el disco de sierra (26) se encuentre en la po- sición más alta posible sobre la mesa de corte. – Gire la tuerca de sujeción (49) con la llave anular (9) y ti- re simultáneamente de la palanca de retención del husillo (50) hasta que esta encaje. – Mantenga la palanca de retención del husillo en esa posi- ción, y afloje la tuerca de sujeción girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. – Extraiga la brida de apriete (51). – Extraiga el disco de sierra (26). Montaje de la hoja de sierra – Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de montarlas. – Coloque el nuevo disco de sierra en la brida de admisión(52) del husillo de la herramienta(53). Nota: No utilice un disco de sierra demasiado pequeño. La ranura radial entre el disco de sierra y la cuña separadora de- be ser como máximo de 3−8mm. u ¡Preste atención en el montaje, a que el sentido de corte de los dientes (dirección de la flecha en la hoja de sierra) coincida con la dirección de la flecha sobre la cuña separadora! – Coloque la brida de apriete(51) y la tuerca de sujeción(49). – Gire la tuerca de sujeción(49) con la llave anular(9) y ti- re simultáneamente de la palanca de retención del husillo(50) hasta que esta encaje. – Apriete firmemente la tuerca de fijación en el sentido de las agujas del reloj. – Coloque el inserto de la mesa(25) sobre la cuña separadora(4) en el compartimiento para herramientas. Gire el tornillo de retención(38) con la punta de la llave anular(9) hasta el tope en sentido de giro "cerradura ce- rrada". – Vuelva a montar la cubierta protectora(3). Operación u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra- mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita- mente el interruptor de conexión/desconexión. Posición de transporte y trabajo del disco de sierra Posición de transporte – Retire la cubierta protectora (3), retire el inserto de la mesa (25) y coloque la cuña separadora (4) en la posi- ción más baja. Vuelva a colocar el inserto de la mesa (25). – Gire la manivela (15) en sentido antihorario hasta que los dientes del disco de sierra (26) se encuentren por debajo de la mesa de corte (23). – Deslice la ampliación de mesa de corte (6) por completo hacia el interior. Presione la palanca de enclavamiento (13) hacia abajo. Queda bloqueada así la ampliación de la mesa. Posición de trabajo – Posicione la cuña separadora (4) en la posición más alta precisamente sobre el centro del disco de sierra, intro- duzca el inserto de la mesa (25) y monte la cubierta pro- tectora (3). – Gire la manivela (15) en sentido horario hasta que los dientes superiores del disco de sierra (26) se encuentren aprox. 3−6mm por encima de la pieza de trabajo. Ampliación de la mesa de corte En las piezas de trabajo largas y pesadas, su extremo libre deberá soportarse convenientemente. Ampliación de la mesa de corte (ver figura A) La ampliación de la mesa de corte (6) prolonga la mesa de corte (23) hacia la derecha. – Tire de la palanca de enclavamiento (13) de la prolonga- ción de la mesa de corte hacia arriba por completo. – Extraiga la ampliación de la mesa de corte (6) hasta al- canzar la longitud deseada hacia fuera. – Presione la palanca de enclavamiento (13) hacia abajo. Queda bloqueada así la ampliación de la mesa. Ajuste de los ángulos de inglete vertical y horizontal Si la herramienta eléctrica ha estado sometida a un uso in- tenso, deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, para garantizar un corte exacto. Ajuste del ángulo de inglete vertical (disco de sierra) (ver figura B) El ángulo de inglete vertical se puede ajustar en un rango de 0° hasta 45°. – Afloje la palanca de bloqueo (20) en sentido antihorario. Nota: Al soltar por completo la palanca de bloqueo, el disco de sierra se inclina por la gravedad en una posición que se corresponde aproximadamente a 30°. – Tire o presione el volante (14) a lo largo de la corredera hasta que el indicador de ángulo (21) muestre el ángulo de inglete vertical deseado. – Mantenga el volante en esta posición y vuelva a apretar la palanca de bloqueo (20). Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)72 | Español Para un ajuste rápido y preciso de los ángulos verticales estándar de 0° y 45°, se han previsto topes ajustados de fá- brica ((22), (18)). Ajuste del ángulo de inglete horizontal (disco de sierra) (ver figuraC) El ángulo de inglete horizontal se puede ajustar en un rango de 30° (lado izquierdo) hasta 30° (lado derecho). – Afloje el mango de bloqueo (54) si está apretado. – Gire el tope angular hasta que el indicador de ángulo (55) muestre el ángulo de inglete deseado. – Vuelva a apretar el mango de bloqueo (54). Ajuste del tope paralelo El tope paralelo (5) puede posicionarse a la izquierda (esca- la negra) o a la derecha (escala plateada) del disco de sierra. La marca en el indicador de la escala (56) muestra la distan- cia ajustada del tope paralelo con respecto al disco de sierra en la escala (1). Posicione el tope paralelo en el lado deseado del disco de sierra (ver "Montaje del tope paralelo (ver figurae)", Pági- na69). Ajuste del tope paralelo cuando la mesa de corte no está extendido – Suelte la palanca de enclavamiento (41) del tope paralelo (5). Deslice el tope paralelo, hasta que la marca en el in- dicador de la escala (56) muestre la distancia deseada con respecto al disco de sierra. Con la mesa de corte no extendida, se aplica la inscrip- ción inferior de la escala plateada (1). – Para su fijación, vuelva a presionar hacia abajo la palanca de enclavamiento (41). Ajuste del tope paralelo con la mesa de corte extendida (ver figuraD) – Posicione el tope paralelo a la derecha del disco de sierra. Deslice el tope paralelo, hasta que la marca en el indica- dor de la escala (56) muestre en la escala inferior 29 cm. Para su fijación, vuelva a presionar hacia abajo la palanca de enclavamiento (41). – Tire de la palanca de enclavamiento (13) de la ampliación de la mesa de corte hacia arriba por completo. – Extraiga la ampliación de la mesa de corte (6) hacia fuera, hasta que el indicador de distancia (57) muestre la dis- tancia deseada con el disco de sierra en la escala supe- rior. – Presione la palanca de enclavamiento (13) hacia abajo. Queda bloqueada así la ampliación de la mesa. Ajuste del tope paralelo auxiliar (ver figuraE) Para el aserrado de piezas de trabajo estrechas y para el aserrado de ángulos de inglete verticales, debe montar el tope paralelo auxiliar (43) en el tope paralelo (5). El tope paralelo auxiliar puede montarse a la izquierda o de- recha del tope paralelo (5) según sea necesario. Las piezas de trabajo pueden quedar aprisionadas entre el tope paralelo y la hoja de sierra, pudiendo ser arrastradas y salir proyectadas por la hoja de sierra en movimiento. Por ello, ajuste el tope paralelo auxiliar de manera que su ex- tremo final quede dentro de la zona comprendida entre el diente de la hoja de sierra situado más adelante y el borde anterior de la cuña separadora. – Suelte para ello todas las tuercas de mariposa del set de fijación (44) y deslice el tope paralelo auxiliar hasta que solo se utilicen los dos tornillos delanteros para la fija- ción. – Vuelva a apretar las tuercas de mariposa. Ajuste de la cuña separadora La cuña separadora (4) impide que el disco de sierra (26) quede atascado en la entalladura de corte. En caso contra- rio, ello podría ocasionar un retroceso brusco de la pieza de trabajo al engancharse en ella la hoja de sierra. Por ello, preste atención a que siempre esté correctamente ajustada la cuña separadora: – La ranura radial entre el disco de sierra y la cuña separa- dora debe ser como máximo de 3−8mm. – El grosor de la cuña separadora deberá ser inferior al an- cho de la ranura corte y mayor que el grosor del disco ba- se de la hoja de sierra. – La cuña separadora deberá estar alineada siempre con la hoja de sierra. – Para realizar cortes de división normales la cuña separa- dora deberá colocarse en la posición más alta posible. Ajuste de la altura de la cuña separadora (ver figuraF) Para serrar ranuras debe ajustar la altura de la cuña separa- dora. u Utilice la herramienta eléctrica para ranurar o rebor- dear sólo con un correspondiente dispositivo protec- tor adecuado (p. ej. cubierta protectora tipo túnel, peine de presión). – Abra la palanca de sujeción(39) y retire la cubierta protectora(3) de la ranura de la cuña separadora(4). Para proteger la cubierta protectora de daños, colóquela en el soporte(11) previsto para tal fin situado en la car- casa (ver también figuraO2). – Gire la manivela(15) en sentido horario hasta el tope de manera que el disco de sierra(26) se encuentre en la po- sición más alta posible sobre la mesa de corte. – Suelte la palanca de sujeción(36) en el sentido de las agujas del reloj, hasta que apunte hacia arriba. – Suelte la cuña separadora de las espigas(37) (tirar de la palanca de sujeción(36) un poco hacia fuera) y empuje la cuña separadora(4) hacia abajo, hasta el tope. – Deje que encajen las dos espigas(37) en los agujeros su- periores de la cuñaseparadora y vuelva a apretar la palan- ca de sujeción (36). Las marcas(35) en la abrazadera y en la palanca de sujeción(36) deben estar alineadas como se muestra. 1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power ToolsEspañol | 73 Puesta en marcha Conexión (ver figuraG1) – Para la puesta en servicio, presione por ambos lados el in- terruptor de conexión/desconexión(16) y tírelo hacia arriba. Desconexión (ver figuraG2) – Presione totalmente hacia abajo el interruptor de cone- xión/desconexión(16). Protección contra manejo no autorizado (verfigura G3) Para la protección contra manejo no autorizado puede blo- quear el interruptor de conexión/desconexión(16) con la ayuda de un candado. – Coloque un candado con un estribo largo a través del ori- ficio en el interruptor de conexión/desconexión(16) y cierrelo. Instrucciones para la operación Instrucciones generales para serrar u Antes de comenzar a serrar deberá asegurarse prime- ramente de que la hoja de sierra no pueda tocar en ningún momento los topes u otros elementos del apa- rato. u Utilice la herramienta eléctrica para ranurar o rebor- dear sólo con un correspondiente dispositivo protec- tor adecuado (p. ej. cubierta protectora tipo túnel, peine de presión). u No utilice la herramienta eléctrica para ranurar (ranu- ra terminada en la pieza de trabajo). Proteja la hoja de sierra contra golpes y choques. No ejerza una presión lateral contra la hoja de sierra. La cuña separadora debe quedar bien alineada con la hoja de sierra para evitar que se atasque la pieza de trabajo al se- rrar. No trabaje piezas que estén deformadas. Las piezas de tra- bajo deben disponer siempre de un canto recto que sirva de guía al asentarlo contra el tope paralelo. Guarde siempre el bastón de empuje en la herramienta eléc- trica. Posición del operador (ver figuraH) u Nunca esté ubicado directamente en línea con la hoja de sierra. Siempre posicione su cuerpo en el mismo la- do de la hoja de sierra en el cual se encuentra la guía. En el caso de un contragolpe, la pieza de trabajo puede salir impulsada a gran velocidad sobre personas, que se encuentren delante y en línea con la hoja de sierra. – Mantenga alejados de la hoja de sierra en funcionamiento las manos, los dedos y los brazos. Observe la instrucciones que a continuación se indican: – Sujete firmemente con ambas manos la pieza de trabajo y apriétela firmemente contra la mesa de corte. – Para las piezas de trabajo estrechas y para el aserrado de ángulos de inglete verticales, utilice siempre el bastón de empuje (12) suministrado y el tope paralelo auxiliar (43). Dimensiones máximas de la pieza de trabajo Ángulo de inglete vertical Altura máx. de la pieza de trabajo [mm]
Serrado Realización de cortes rectos – Ajuste el tope paralelo (5) al ancho de corte deseado. – Coloque la pieza de trabajo en la mesa de corte delante de la cubierta protectora (3). – Levante o baje el disco de corte con la manivela (15) has- ta que los dientes superiores del disco de sierra (26) se encuentren aprox. 3−6mm por encima de la pieza de trabajo. – Conecte la herramienta eléctrica. – Sierre la pieza de trabajo con un avance uniforme. Si ejerce demasiada presión, se pueden sobrecalentar las puntas de la hoja de sierra y se puede dañar la pieza de trabajo. – Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la ho- ja de sierra se haya detenido por completo. Serrado de ángulos de inglete verticales – Ajuste el ángulo de inglete vertical deseado del disco de sierra. En el caso de una hoja de sierra inclinada hacia la izquier- da, el tope paralelo (5) debe estar a la derecha de la hoja de sierra. – Siga los pasos de trabajo según: (ver "Realización de cor- tes rectos", Página73) Aserrado de ángulos de inglete horizontales (ver figuraI) – Ajuste el ángulo de inglete horizontal deseado en el tope angular (2). – Coloque la pieza de trabajo en el tope angular (2). – Suba o baje la hoja de sierra con la manivela (15), de ma- nera que los dientes superiores de la sierra sobresalgan aprox. 5mm sobre la superficie de la pieza de trabajo. – Conecte la herramienta eléctrica. – Con una mano, presione la pieza de trabajo contra el tope angular y, con la otra mano en el mango de bloqueo (54), deslícela lentamente en la ranura guía (30) hacia delante. – Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la ho- ja de sierra se haya detenido por completo. Comprobación y reajuste del ajuste básico Si la herramienta eléctrica ha estado sometida a un uso in- tenso, deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, para garantizar un corte exacto. Para ello se requiere cierta experiencia y la correspondiente herramienta especial. El servicio técnico Bosch realiza este trabajo rápida y con- cienzudamente. Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)74 | Español Ajuste de topes para ángulos de inglete verticales estándar de 0°/45° – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba- jo. – Ajuste un ángulo de inglete vertical del disco de sierra de 0°. – Retire la cubierta protectora (3). Comprobación (ver figuraJ1) – Retire el inserto de la mesa (25) (ver "Montaje del inserto de la mesa (ver figurac)", Página68). – Ajuste un calibre de ángulos a 90° y colóquelo sobre la mesa de corte (23). El lado del calibre de ángulos debe estar a ras con el disco de sierra (26) en toda su longitud. Ajuste (ver figuraJ2) – Suelte el tornillo (58). De esta manera, se puede mover el tope de 0° (22). – Suelte la palanca de sujeción (20). – Empuje el volante (14) contra el tope de 0°, hasta que el lado del calibre de ángulos esté a ras con el disco de sie- rra en toda su longitud. – Mantenga el volante en esta posición y vuelva a apretar la palanca de bloqueo (20). – Vuelva a apretar el tornillo (58). – Monte de nuevo el inserto de la mesa (25) (ver "Montaje del inserto de la mesa (ver figurac)", Página68). Si, después del ajuste, el indicador de ángulos (21) no se encuentra en una línea con la marca 0° de la escala (19), suelte el tornillo (59) con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz convencional y alinee el indicador de ángulos a lo largo de la marca de 0°. Repita los pasos de trabajo mencionados anteriormente de la manera correspondiente para el ángulo de inglete vertical de 45° (desatornillado del tornillo (60); desplazamiento del tope de 45° (18)). El indicador de ángulos (21) no debe vol- ver a ajustarse. Paralelismo del disco de sierra con las ranuras guía del tope angular (ver figuraK) – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba- jo. – Retire la cubierta protectora (3). Control – Marque con un lápiz el primer diente de sierra izquierdo que se puede ver detrás sobre el inserto de la mesa. – Ajuste un calibre de ángulos a 90° y colóquelo en el canto de la ranura guía (30). – Empuje el lado del calibre de ángulos hasta que toque el diente de sierra marcado. Lea la distancia entre el disco de sierra y la ranura guía. – Gire el disco de sierra hasta que el diente marcado se en- cuentre sobre la parte delantera del inserto de la mesa. – Desplace el calibre de ángulos a lo largo de la ranura guía hasta hacerlo coincidir con la nueva posición del diente previamente marcado. – Mida nuevamente las separación entre la hoja de sierra y la ranura guía. Ambos valores medidos deberán ser idénticos. Reajuste – Suelte los tornillos de hexágono interior (61) delanteros situados debajo de la mesa de corte y los tornillos de he- xágono interior (62) traseros situados debajo de la mesa de corte con la llave macho hexagonal suministrada (10). – Mueva con cuidado el disco de sierra hasta que se en- cuentre en paralelo con la ranura guía (30). – Vuelva a apretar todos los tornillos (61) y (62). Ajuste del indicador de separación de la mesa de corte (ver figuraL) – Posicione el tope paralelo a la derecha del disco de sierra. Deslice el tope paralelo, hasta que la marca en el indica- dor de la escala (56) muestre cm en la escala inferior 29. Para su fijación, vuelva a presionar hacia abajo la palanca de enclavamiento (41). – Tire de la palanca de enclavamiento (13) hacia arriba y extraiga la ampliación de la mesa de corte (6) hacia fuera, hasta el tope. Control El indicador de distancia (57) debe mostrar en la escala su- perior (1) el mismo valor que la marca en el indicador de la escala (56) de la escala inferior (1). Reajuste – Extraiga la ampliación de la mesa de corte (6) hacia fuera, hasta el tope. – Suelte el tornillo (63) con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz y alinee el indicador de dis- tancia (57) a lo largo de la marca de cm 29 de la escala superior (1). Ajuste del paralelismo del tope paralelo (ver figuraM) – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba- jo. – Retire la cubierta protectora (3). – Suelte la palanca de enclavamiento (41) del tope paralelo y deslícela hasta que toque el disco de sierra. Control El tope paralelo (5) debe tocar el disco de sierra en toda su longitud. Reajuste – Afloje los tornillos de hexágono interior (64) con la llave macho hexagonal suministrada (10). – Mueva con cuidado el tope paralelo (5) hasta que toque el disco de sierra en toda su longitud. – Mantenga el tope paralelo en esta posición y presione la palanca de enclavamiento (41) de nuevo hacia abajo. – Vuelva a apretar los tornillos de hexágono interior (64). Ajuste de la fuerza apriete del tope paralelo La fuerza de sujeción del tope paralelo (5) puede disminuir con el uso frecuente. 1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power ToolsEspañol | 75 – Apriete el tornillo de ajuste (24) hasta que el tope parale- lo pueda volver a fijarse firmemente sobre la mesa de cor- te. Ajuste del indicador de escala del tope paralelo (ver figuraM) – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba- jo. – Retire la cubierta protectora(3). – Empuje el tope paralelo(5) desde el lado derecho hasta que toque el disco de sierra. Control La marca del indicador de escala(56) debe estar en una lí- nea con la marca de 0mm de la escala(1). Reajuste – Desenrosque el tornillo (65) con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz y alinee la marca a lo largo de la marca de 0 mm. Ajuste del nivel del inserto de la mesa (ver figuraN) Control El lado delantero del inserto de la mesa (25) debe estar a ras o un poco por debajo de la mesa de corte, el lado posterior debe estar a ras o un poco por encima de la mesa de corte. Reajuste – Con la punta de la llave anular (9), ajuste le nivel correcto de los tornillos de ajuste (66). Almacenaje y transporte Almacenamiento de los elementos del aparato (ver figuras O1–O2) La herramienta eléctrica le brinda la posibilidad de guardar en ella de forma segura ciertos componentes del aparato. – Suelte el tope paralelo auxiliar (43) del tope paralelo (5). – Inserte todos los elementos del aparato sueltos en sus de- pósitos de almacenamiento de la carcasa (ver la siguiente table). Componente del apa- rato Depósito de almacenamiento Tope paralelo (5) colgarlo por abajo en los rieles guía y fijar la palanca de enclavamiento (41) Bastón de empuje (12) insertar en el depósito (67) Cubierta protectora (3) en la ranura del soporte (11) y apretar con la palanca de sujeción (39) Llave macho hexagonal (10) insertar en el depósito (68) Llave anular (9) insertar en el depósito (69) Tope angular (2) insertar en el depósito (7) Tope paralelo auxiliar (43) introducir en la ranura detrás en el tope paralelo (5) y apretar firme- mente con la ayuda de los tornillos de mariposa Transporte de la herramienta eléctrica u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra- mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita- mente el interruptor de conexión/desconexión. Antes de transportar la herramienta eléctrica deberá realizar los pasos siguientes: – Ponga la herramienta eléctrica en la posición de transpor- te (ver "Posición de transporte", Página71). – Retire todos los accesorios que no puedan montarse de forma fija en la herramienta eléctrica. Procure transportar siempre las hojas de sierra que no precise en un recipiente cerrado. – Empuje la ampliación de la mesa de corte(6) hasta el fon- do y presione la palanca de enclavamiento(13) hacia abajo para fijarla. – Para la elevación o transporte, utilice las asas de transporte(29). u Para transportar la herramienta eléctrica sujétela ex- clusivamente por los dispositivos de transporte y ja- más por los dispositivos de protección. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra- mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita- mente el interruptor de conexión/desconexión. u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri- dad. Limpieza Después de cada fase de trabajo, elimine el polvo y las viru- tas soplando aire comprimido o con un pincel. Medidas para la reducción de ruido Medidas tomadas por el fabricante: – Arranque suave – Suministro con una hoja de sierra especialmente insono- rizada Medidas a tomar por el usuario: – Realizar el montaje sobre una base de trabajo estable y que vibre poco – Uso de hojas de sierra especiales que generen poco ruido – Limpieza periódica de la hoja de sierra y de la herramien- ta eléctrica Accesorios especiales Número de artícu-
Mesa de trabajo GTA 560 Mesa de trabajo GTA 60 W 0 601 B22 700 0 601 B12 000 Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)76 | Português do Brasil Número de artícu-
ManualFacil