1867 - Sensor de humedad GARDENA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 1867 GARDENA en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Sensor de suelo |
| Función principal | Medición de la humedad del suelo |
| Alimentación | No especificado |
| Tipo de sensor | Humedad |
| Instalación | Insertable en el suelo |
| Material | Plástico resistente |
| Uso | Exterior |
| Compatibilidad | No especificado |
| Rango de medición | No especificado |
| Precisión | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Temperatura de funcionamiento | No especificado |
| Resistencia al agua | No especificado |
| Idiomas del manual | Multilingüe |
| Normas | Conforme a normas CE |
Preguntas de los usuarios sobre 1867 GARDENA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sensor de humedad en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 1867 - GARDENA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 1867 de la marca GARDENA.
MANUAL DE USUARIO 1867 GARDENA
Sensor de humedad GARDENA
Traducción de las instrucciones de empleo originales.

Por motivos de seguidad no está permittedo elujo de este producto a niños y jóvenes menores de 16 años y a las personas que no estén familiarizadas con this manual de instructaciones.
Las personas con incapacidad mental oFsica solouenpuedel el producto bajo la superviencia de una persona responsable. Vigile a los niños y asegurese de que no能把jar con el producto. Nunca utilise el producto siusteda cansado o enfermo, ha tornado alcohol, drogas o medicinas.
Uso adecuado:
El Sensor de humedad GARDENA está Concebido para el uso particular en jardines domesticos y de aficionados, asi como en inveraderos. Unicamente可以选择 utilizes en exteriores, en combinacion con programadores de riego GARDENA dotados de conexión de sensor, con la finalidad de controlar los aspersores y sistemas de riego en función de la humedad del sueño.

jPELIGRO! jLesiones corporales!
El Sensor de humed GardenA GARDENA no debe造血irnse a aplicaciones industriales ni emplearse en combinacion con productos quimicos o alimenticios, ni tampoco con suscintas inflamables o explosivos.
1. SEGURIDAD
Important!
Lea las instrucciones de uso y guardelas a mano para su consulta posterior.

PELIGRO! Peligro de asfixia!
Las piezas你能as se pueda inger con fácil. Los niños微量元素 corren el risiego de asfiarse con la bolsa. Por este motivo, mantenga a los niñosesionables algodel el lugar de montaje.

!PELIGRO! Parada cardiaca!
Este produit genera un Campo electromagnétique durante el funciona-.
namento. Este campo可以选择 influiar, bajo determinadas circumstan
cias, en el modo de funciona implantes Médicos activos o pasivos. Con el fin de estar el risgo de situaciones que pudieran conllevar lesiones graves o incluso mortales, las personas que lleven un implante Médico debenunarships al Médico y fabricante del implante antes de usar este producto.
No deposite el sensor en el sueño dejoing la punta hacia arriba. La punta.
puede causar lesiones.
No utilise produitsdafiados o deteriorados. Elimine todas las piezas sin demora y respetando las normas aplicables (ver capitulo 6. ALMACENAMIENTO Como eliminar el producto uso/Como eliminar las pilas).
Mantenga alejados a los niños de las piezas que presenten daños o deterioriros.
Examine el producto con regularidad para asegurar de que está en perfectas conditiones.
Existe peligro de tropiezo. Coloque el sensor deforma que quede siempre a la vista.
Examine las pilas con regularidad para asegurarde que estan en perfectas conditiones.
No uso pilas deterioradas o dãnadas. Eliminhas de acordo con las normatas vigentes (ver capitulo 6. ALMACENAMENTO Como eliminar el producto正常使用/Como eliminar las pilas).
Mantenga a los niños alejados de pilas dañadas o deterioradas.
El producto se caliente por efecto del sol. Puede provocar quemaduras leves en contacto con la piel.
Pilas:
Por motivos de seguidad funcional, el sensor solo可以选择充分利用 2 pilas alcalinas de manganeso tipo LR6 (AA) (Mignon).

PELIGRO!
Peligro de explosión en caso de cambio Incorrecto de las pilas. Eliminación de pilas gastadas: ver 6. ALMACENAMIENTO.
Para evitar fallos del sensor durante una larga ausencia debido a una energia insufiente de las pilas, recomendamos combustiarlas en el momento OPPUNTO. Criterios decisivos para ellos son el tiempo que han estado enFuncionamente las pilas y la duración estimada de la ausencia, que noDee superarlos 6moses en total.
2. FUNCION
Con el sensor de humedad GARDENA se pueda tener enonga la humedad del suejo para controlar el riego. En作为一名 de la humedad del suejo, se efectuan medicaciones con una cadencia comprehensa entre 30 y 60 horas y se envian los resultados al programador de riego.
3. PUESTA EN SERVICIO
Insertar las pilas [fig. I1/I2/I3/I4]:
Las pilas no van incluidas.
El sensor solo admite 2 pilas alcalinas de manganeso tipo LR6 (AA) (Mignon).
La vidaCTLde las pilas es deapprox.1año.Este periodo peute variar enfuncion de la temperatura exterior y de la fecuencia de medicacionesy transmisiones.
Si las pilas están descargadas y no se procebe a su sustitución, el programador de riego conectado ejectutaré el programa de riego ajustado.
![GARDENA 1867 - Insertar las pilas [fig. I1/I2/I3/I4]: - 1](/content/2025/01/332337/images/d326a5578ddca24873775b9f9cb7da393052db39c5c1249903c2a6debd7826ee.jpg)
jATENCION!
Noutilizar pilas recargables!
- Abra la tapa (1) tirando de ella hacía irriba.
- Inserte las pilas (2 pilas alcalinas tipo LR6 (AA)) ② en el compartmento ③. Presteattentionalapolaridadcorrecta.
El indicator LED de las pilas ④ , situado en el compartmento ③ por debajo de las pilas ② , se ilumina en verde durante 3 segundos.
山
- Cierre la tapa ①.
Si el LED de las pilas (4) parpadae en rojo cada 5 segundos, significa que las pilas estar gastadas y tienen que cambiarse.
Si el LED de las pilas ④ permanece iluminado en rojo, es que hay un fallo (consulte 7. SOLUCION DE AVERIAS).
Conexión del cable de alimentación [fig. 15]:
- Conecte el cable de alimentacion ⑤ con el conector ⑥ del sensor de humedad.
- Conecte el cable de alimentacion con el programador de riego.
Indicaciones:
- Tienda el cable de manière que quede plano, para evitar posibles daños y lesiones.
- Si es preciso, fije el cable con el gancho GARDENA art. 4090 (accesorio para el robot cortacsped GARDENA).
- Tienda el cable en un lecho de arena para prevenir dáños acause de piedras.
- El cable de connexion puede alargarse con el cable de prolongacion GARDENA art. 1868 (10 m) hasta una longitud total de 105 m.
Elegir el emplazimiento adecuado:
Emplazamento adecido:
El sensorDebe instalarse en un lugar del area de riego donde se encontrar expuesto a las mismas conditiones climáticas (sol, viento, lluvia, etc.) que las plantas cuando estado via y controlar.
Emplazamento inadecido:
El sensor no de queeedar cubierto por las plantas de su alrededor. Evitense zonas de sombra.
72
Para descartar falsos resultados a causa de encharcimientos, el sensor noDebe ubicarse en lugares hunidos.
Introducir el sensor en la tierra [fig. 16]:
![GARDENA 1867 - Introducir el sensor en la tierra [fig. 16]: - 1](/content/2025/01/332337/images/01b9e1dd49fb9289c3cd282ccd55d9cc50f7bcf04c47f0756462560a4a2718e8.jpg)
JATENCION!
La punta sensora de la sonda solo puede medir correctamente la humedad del sueño si toda su superficie se encuesta en contacto directo con la tierra. No deben quedar bolas de aire entre la punta sensora y la tierra.
- Excave el suejo ⑦ hacer un agujero cónico con una profundidad minima de 12 cm.
- Remueva la tierra extraida ⑦ para desapelmazarla y retire las piedras que pueda CONTER.
- Si el suelo está seco, humedezcalo ⑦.
- Vuela a colocar la tierra suelta y humeda ② en el agujero cónico, sin compactarla.
- Inserte el sensor en la tierra suelta hasta el borde inferior de la sonda de humedad (el borde superior dequear enrasado con la superficie del césped).
Preste atencion a que todo el contorno de la punta sensora ⑧ quede en contacto con la tierra hueda.
- Presione ligeramente la tierra (7) de alrededor de la sonda de humedad (8). El sensor no debe quedar suelo.
- Vierta aprox. 1 litro de agua en el entorno inmediato del sensor. Según el tipo de terreno, el sensor pueda tardar varías horas en registrar la humedad real del sueño.
Conectar el sistema Micro Drip de GARDENA:
Para que la punta sensora pueda registrar la calidad de agua irrigada por el sistema Micro Drip de GARDENA, se recomienda emplazar un gotero酐 monocima de la sonda.
4. MANEJO
Uso con los programadores de riego GARDENA ref. 1889, 1890, 1891, 1892:
La cantidad de agua que necessitan las plantas depende de muchos factores, como la classe de planta, el suelo, la irradiación solar y el viento. Para encontrar el punto de conexión adequado del sensor de humedad, hay que observarlo durante el riego por un espacioapproximado de 1-2 semanas y, si es precioso, reajustarconsecutamenteelprogramadorde riego.
Ajuste del punto de connexion del sensor de humedad:
- Para sueños de densidad media en campo abierto (humus arciliso), conviene establecer el punto de connexion en 'semihúmedo'.
- Para sueños arenosos es mejor establecer el punto de conexión en 'muy humedo'.
Para substratos vegetales se recomiendaajsar el punto de connexion en 'más bien seco'.
Ajuste del grado de humedad del terreno:
Si el suelo tiene un aspecto demasiado seco o demasiado húmedo para la correspondiente aplicación ( tipo de suelo o clase de planta), adapté el punto de connexion mediante el ajuste de sensor del programador de riego.
Los programadores de riego indicados a continuación(ofrecen esta funciona a partir de las siguientes versiones de software:
1889/1285: todas las versiones
1890: a partir de 2.0
1891: a partir de 2.0
1892: a partir de 32
Las versiones anteriores/DDan preajustado de fabrica el punto de connexion, ver el siguientesApartado.
Se indica la version de software del programador de riego:
trascolocarila
o bien
tras restuar la configuracion de fabrica pulsando simultaneamente las dos teclas durante 3 segundos [fig. 01].
Indicación de la humedad del terreno:
En la planta del programador de riego se muestra la humedad medida por ultima vez.
Si la humedad del terreno es igual o superior al punto de connexion selec tionado, no se ejectará el riego.
Funcionamento con los demas programadores de riego GARDENA con connexion de sensor, ref. 1881, 1883, 1885, 1862, 1864, 1866, 1874, 1283, 1284, 1276, y modelos anteriores con una connexion de sensor:
- El punto de connexion viene preajustado de fabricula y no pueda modificarse.
- Para programadores de riego GARDENA dotados de una conexión de sensor de doble cable pueda encargar un set de cables de adaptación al servicios de atencion al cliente de GARDENA.
Indicaciones de uso:
Para Maintener la humedad del sueño lo más constante possible, es conveniente regar en cicloles frecuentes de poca duración. Esto的结果amente indicado cuando se tratate de jardineras con tiempos de riego inferiores a 5 horas.
La propaganda de la humedad en el suelo tras el riego o la lluvia se desarrolla con cierta lentitud. Cabe la posibiliidad de que se mantenga el riego a pesar de estar lloviendo, hasta que se haya alcanzado la humedad deseada.
5. MANTENIMIENTO
Limpiar/sustituir la punta sensora [fig. M1]:
Si quiere cambiar de lugar el sensor, deben limpar o sustituir la punta sensora. El fieltro de la punta noDebe entrada en contacto con grasas ni acetes.
Lave la punta sensora ⑨ con agua limpia.
Si se estropea el fielto, pueda pedir或其他 punta sensora al service de atencion al cliente de GARDENA.
No se deben utilizar productos de limpieza corrosivos o abrasivos.
Limpie el sensor con un paño humedo (no emplee disolventes).
6. ALMACENAMIENTO
Puesta fuera de servicios:
El producto se deben guardar fauna del alcance de los niños.
- Extraiga las pilas para conservarlas mejor (consulte 3. PUESTA EN SERVICIO).
- Guarde el sensor en un lugar seco, cerrado y a prueba de heladas.
como eliminar el producto uso:
(segun normativa Directiva 2012/19/UE)

El producto no deben eliminarse con la basura domestica normal. Se deben eliminar según las normativas medioambienteas vigorés locales.
jIMPORTANTE!
→ Elimine el producto a través o por medio del=puesto recólector de recicaje del municipio respectivo.
como eliminar las pilas:
Las pilas solo se deben eliminar si está gastadas.
IMPORTANT!
→ Elimine las pilas a工程技术 o por medio del puesto recólector de recic国家战略 del municipio respectivo.
7. SOLUCION DE AVERIAS
| Problema | Posible causa | Solutión |
| El riego se conecta awhile el sueño está=húmedo | El sensor no está ubicado en una zona expuesta a la lluvia. | → Coloque el sensor bajo de la zona expuesta a la lluvia. |
| El punto de connexion está ajustado a un grado demasiado=húmedo. | → Ajuste el punto de connexion en ‘más seco’. | |
| El cable del sensor está estropeado o suelo. | → Verifique el cable del sensor y las conexiones. | |
| Pilas gastadas/mal colocadas/inadecuadas. | → Cambie las pilas/ colóquelas correctamente/utilice pilas alcalinas. | |
| Ha;quedado una Bolsa de aire en torno a la punta sensora. | → Elimine la Bolsa de aire (consulte 3. PUESTA EN SERVICIO Introducir el sensor en la tierra). | |
| El riego no se conecta awhile el sueño está seco | El sensor se encontraría en un lugar hundido. | → Coloque el sensor en un lugar adecuado (consulte 3. PUESTA EN SERVICIO Elegir el emplazimiento adecuado). |
| El punto de connexion está ajustado a un grado demasiado seco. | → Ajuste el punto de connexion en ‘más=húmedo’. | |
| El LED de las pilas parpadaea en rojo | Las pilas del sensor estángastadas. | → Cambie las pilas del sensor. |
| El LED de las pilas permanece iluminado en rojo | El sensor está averiado. | → Póngase en contacto con el Servicio Técnico de GARDENA. |

NOTA: En caso de avería, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de GARDENA. Unicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, asi como los distribuidores autorizados por GARDENA, pueda realizar reparaciones en sus produits.
- DATOS TECNICOS
| Sensor dehumedad | Unidad | Valor (ref. 1867) |
| Cable de connexion | m | 5 |
| Temperatura de trabajo en exteriores | °C | 5 – 50 |
| Temperatura de almacenimiento | °C | -20 – +60 |
| Pilasrequireidas | 2 pilas alcinas de manganeso tipo LR6 (AA) (Mignon) | |
| Tiempo de funciona de las pilas | aprox. 1 año con pilas alcinas (min. 2000 mAh) |
- ACCESORIOS
| Cable de prolongación GARDENA (longitud: 10 metros) | Para alargar el cable del sensor hasta una longitud máximo de 105 metros. | ref. 1868 |
| Punta sensora de GARDENA con discos de fiembro | Para sustituir la punta sensora si está dañada o deteriorada. | a la vente a工程技术 del service de asistencia al cliente GARDENA |
| Gancho GARDENA | Para sujetar el cable de conexión o de prolongación. | ref. 4090 |
| Set de cables de adaptación GARDENA | Para programadores de riego GARDENA con conexión de sensor de doble cable. | a la vente a工程技术 del service de asistencia al cliente GARDENA |
10. SERVICIO/GARANTÍA
Servicio:
Póngase en contacto por favor con la direccion postal indicada en el dorso.
Declaración de garantía:
En el caso de una reclamación de garantía, no se le aplicará ningún cargo por los servicios prestados.
GARDENA Manufacturing GmbH concede para todos los productos nuevos originares GARDENA una garantía de 2 años a partir de la Fecha de compral distribuidor, siempre y cuando los productos hayan sido usildados exclusivamente para usos particulares.Esta garantía de fabrica no está disponible para productos acquiridos en el mercado paraalelo. esta garantía cubre todos los defectos esencias del producto que hayan sido originados de manners demostrable por defectos de materiales o de fabricacion.Esta garantía se cumple suministrando un producto de sustitución totalmente funcional o reparrando el producto defectuoso que nos envie de forma gratuite, nos reservamos el Derecho a elegir entre estas dos options. Este service está sujeto a lasSIGUIENTESdispositions:
- El producto se ha utilisé para el proposto previsto, según las recomendaciones que aparecen en las instrucciones de operation.
- Ni el cliente ni terceros han intentado abrir o reparar el producto.
- Para el funciona se han utilisé exclusivamente recombíos y piezas de desgaste originales de GARDENA.
- Se presenta el tique de compra.
El deterioro gradual por efecto del uso de las piezas y componentes (por exemple, cucillas, piezas de sujeccion de las cucillas, turbinas, bombillas, correas trapezoidales y dentadas, rodetes, filtros de aire, bujias), losCambios de aspecto y las piezas de desgaste y consumo frecuente quan dan excluidas de la garantia.
Esta garantía de fabracia se limita al suministro de recambios y a la reparación conforme à las conditiones Mentionadas antermente. La garantía de fabracia no可以选择 usarse como base para reclamar others derechos al fabricante, como una indemnización por días y perjuicios.Esta garantía de fabricula no afecta los derechos de garantía legal y contractual existentes ante el distribuidor/vendedor.
La garantía de fibricula está sujeta à la legislación de la Republica Federal de Alemania.
Si su caso queda cubierto por la garantía, envie en un paquete debridamente franqueado el producto defectuoso, jinto con una copia del tique de compray y una descripción del defecto, a la direccion del service del atencion al cliente de GARDENA.
Piezas de desgaste:
Al ser una pieza de desgaste, la punta sensora con fiello está excluida de la garantía.
La garantía no cubre los daños occasionados por colocar las pilas de forma incorrecta o por la fuga de sus componentes.
Sensor de humididade no solo GARDENA
Pnpti va atopueuyovtai terpioxec me akiaon.
Ploekjeivou a oikkeivotai eapaiueva anotelequa tou oepiaovai
o auopuovau npyaioac, a oaohtnpac dev enitprntetai v tonotctetai
a Buiopvea oneiau ta 8dappoc.
EuPteuaon Tou aoaQtnpAp [Eik.16]:
![GARDENA 1867 - EuPteuaon Tou aoaQtnpAp [Eik.16]: - 1](/content/2025/01/332337/images/91c3e564df3eaa9b3e6afa426b9c991db7281879237e0911e5e28eadac371bf7.jpg)
\PiPO O H!
Hkopuipouaothnnpnooobipceiawotnu ypaiaou 8eapocuovovtavvaioeaepu me toeaopocoeolokanpnyemepavaiakeoiaeTNCsnaupcE1Npneviuaqoxe OTOxopaevkawbiuevoc aepacOTNVKOpuipouuOAOthnnpa.
Ludzu, griezieties pec adreses, kas noradita otraja puse.
La persona autorizada
0 representante
Pelnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocnelec
Splenocenny
OgouoioooTnueoc
Pooblascenec
Ovlastena osoba
Volitatud esindaja
ventas@rumbosrl.com.ar
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Av. Del Valle Norte 857,
Piso 4
Santiago RM
Phone: (+56) 2 24142560
contacto@jce.cl
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Beng Square B,
Los Colegios, Moravia
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis - San Jose
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.:(+43)732770101-485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O.Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Cesko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 - Chodov
Bezplatá infolinka :
800100425
servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejvej 19, st.
3500 Vaerlose
TIf.: (+45)70264770
joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1-181 y 10 de
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
icomejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
atencioncliente@gardena.es
Suriname
Corporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroni, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
TIf: (+58) 2129923322
info@casayjardin.net.ve