1764 - 1766 - Bomba para agua de lluvia GARDENA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 1764 - 1766 GARDENA en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Bomba para agua de lluvia |
| Uso | Recolector de agua de lluvia |
| Material del cuerpo | Plástico resistente |
| Tipo de motor | Eléctrico |
| Alimentación | Eléctrica, red |
| Caudal máximo | No especificado |
| Altura de impulsión | No especificado |
| Presión máxima | No especificado |
| Tipo de conexión | Rosca estándar |
| Protección del motor | Térmica integrada |
| Uso recomendado | Riego, irrigación |
| Peso | No especificado |
| Dimensiones | Compacta |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Función automática | Disponible en algunos modelos |
| Garantía | No especificado |
Preguntas de los usuarios sobre 1764 - 1766 GARDENA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba para agua de lluvia en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 1764 - 1766 - GARDENA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 1764 - 1766 de la marca GARDENA.
MANUAL DE USUARIO 1764 - 1766 GARDENA
ES Instrucciones de empleo
Bomba para depositos aguas pluviales
Bomba para deposito de agua de chuva
Traducción de las instrucciones de empleo originales.
Los niños a partir de los 8 años y en adelante como personas con descapacidad fisica, sensoria o mental, o bien con falta de experiencia y conocimientos solo puede usar el producto bajo la supervisión de una persona responsable, o si son instruidas en cuando alemploye seguro del producto y comprenden los posibles peligros resultantes. Los niños deben ser vigilados para asegurarde que no pueda usar con el producto. Los niños solo peuvent limpar omanter el producto bajo vigilancia de una persona responsable.El uso de este producto está indicado para jóvenes mayores de 16 años.Nunca utilise el producto si usted está cansado o enfermo, ha tornado alcohol, drogas o medicinas.
Uso adecuado:
La bomba para depósitos de agua pluviales GARDENA está Concebida para extraer agua de pozos, fosas yDEMás depósitos de agua, para acontecer Herramentas y sistemas de riego, y para bombar agua de lluvia, agua corrente y agua clorada en jardines domesticos y de aficionados.
La bomba puede sumergirse totalmente (protección hermética al agua) en el agua (profundidad de inmersión 7 m).
El producto no se ha concebido para un funciona de larga duración (circulación continua).

jPELIGRO! jLesiones corporales!
No está permitido el uso de la bomba en aguas salinas, agua suscas, liquidos corrosivos, fácilmente inflamables o explosivos (p.ej., gasolina, petróleo, nitrodiluyentes), aceites, fuel y productos alimenticios.
1. SEGURIDAD
IMPORTANT!
Lea las instrucciones de uso y guardelas a mano para su consulta posterior.
Explicación de los símbolos en el producto:

Lea las instrucciones de empleo.
Riesgo de lesión por corriente electrica.
El producto se debe alimentar a trovés de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente nominal residual de funcionaismo no superior a 30~mA .

jPELIGRO! jRiesgo de lesion!
Riesgo de lesión por corriente electrica.
Desconecte el producto de la red electrica antes de realizar problemas de mantenimiento o de sustituir componentes. La toma de corriente debe encontrarse dentro de su camino visual.
La temperatura del agua no debe superar los 35^
Si se.Encuentran personas en el agua, no debeutilizarse la bomba.
La presencia de sueidad en el liquido peutde deberse a una fuga de lubricante.
Interruptor diferencial
Seguro contra el funciona en seco:
Si el nivel de agua es demasiado bajo, la bomba se desconecta automatamente.
Sumerja la bomba a mayor profundidad.
Disyuntor termico de seguidad:
En caso de sobrecarga, el disynturó tímeico integrado para proteger el motor desconecta la bomba. Cuando el motor se ha enfiado suficientemente, la bomba vuelve a estar lista para el funcionaimiento.
Evacuación automática del aire
Esta bomba está equipada con una valvula de purga que extrae posibles burbujas de aire que hayan queducto en la bomba. Por motivos functionales es possible que salga una(PCa)ancia de agua por bajo del asa.
Avisos adiconiales de seguridad
Seguridad electrica

jPELIGRO! jParada cardiaca!
Este produit genera un campo electromagnétique durante elFunciamento. Este campo可以选择 influar, bajo determinadas circunstancias, enel modo de funcionaimiento de implants médicos activos o pasivos. Conel fin de evaporar el riesgo de situaciones que pudieran conllevar lesionesgraves o incluso mortales, las personas que lleven un implante Médicodeberán consultar al Médico y fabricante del implante antes de usar este producto.
Cable
En el caso de utiliser cables de prolongación, se deben tener enIELDas las secciones transversales minimas de lasumaable:
| Tensión | Longitud del cable | Sección transversal |
| 230 – 240 V/50 Hz | Hasta 20 m | 1,5 mm² |
| 230 – 240 V/50 Hz | 20 – 50 m | 2,5 mm² |

IPELIGRO! I Descarga eletrical
Si el enchufe presenta algunos corte, es posible que penete en el entorno eletrico humano a工程技术 del cable de alimentacion a red y genere un cortocircuito.
→ No pratique cortes jamás en el enchufe (p. ej., para pasadolo por la pared).
→ No tire nunca del cable, desconnecte la bomba desenchufandola en su base.
→ Si la linea de connexion a la red de este aparato presentara días, se deben sustituir por el fabricante o su serviceo专业技术 o por una persona con una formacion equivalente, con el fin de evaporar asis首位os peligos.
Los enchufes a la red y los acoplamente deben estar protegidos contra las salpicaduras de agua.
Asegürese de que las conexiones electricas seCNTren en la zona a prueba de inundaciones.
Proteja el enchufe a la red y el cable de conexión a la red contra el calor, aceites y cantos agudos.
Observe la tension de la red. Los datos de la placà de caracteristicas deben correspondirse con los datos de la corriente de la red.
La connexion principal de la bomba debe ser desconnectada cuando personas o animales estan utilizing la piscina.
El cable de conexión a la red no debe usarse para sujetar ni para transporte la bomba.
Para sumergir o para extraer la bomba debe usar el tubo telescópico. Otra optación consiste en sujetar una地坪 a la bomba para sumergir, izar y asegurar la bomba para depositos de agua pluviales.
Compruebe a intervalos regulares de tiempo la tuberia de connexion.
Antes de cada uso, se deben efectuar un control visual de la bomba (en especial del cable de connexion a la red y del enchufe a la red).
No está permitido el uso de una bomba defectuiosa. En caso de defectos, deben hacerse controlar la bomba por el serviceo postventa de GARDENA.
No desmonte la bomba más de lo que está en el momento de entrega.
Tras realizar el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas estén atornillas antes del uso.
Si se utilizes{nuezas bombas con un generator,deferan observarse las advertencias del fabricante del generator.
Seguridad personal

jPELIGRO! jPeligro de asfixia!
Las piezas pequeñas se puden ingerir con fácilad. Los niños pequeños corren el riesgo de asfiarse con la hora. Por este motivo, mantenenga a los niños SMALLEROS alejados del lugar de montaje.
Observe el nivel minimo del agua según los datos de la bomba.
Solo para ref. 1762/1764: No dejar funciona la bomba más de 10 horas contra elazo de impulsión cerrado.
Las arenas y otheras materiajas abrasivas aceleran el desgaste y disminuyen el rendimiento de la bomba.
La bomba no se pueda hacer funciona sin el filtro.
El interruptor-flotador soloDebe actionarsedaughter del agua.
No debe retirarse la manguera durante el funcionaimiento.
Deje enfiar la bomba antes de SOLUTIONAR el problema.
2. MONTAJE

!PELIGRO! !Lesiones corporales!
Peligro de lesiones si el producto se pone en marcha accidentalmente.
Desenchufe el producto del suministro de corriente electrica antes de montarlo.
Montaje del tubo telescópico [fig. A1]:
Cuando se tratate de conectar una manguera de jardín, recomendamos utiliser un conector de manguera GARDENA:
- Ref. 18215 para 13 mm( 1/2^ ) y16 mm( 5/8^ ) o
- Ref. 18216 para 19mm (3 / 4^ ) . Utilizando mangueras de 19mm (3 / 4^ ) se obtiene la mayor presion de agua, es decir, el mayor rendimiento en los aparatos de riego.
Para este fin, el tubo telescópico se pueda alargar o acortar entre 38 y 55 cm.
- Solo para ref. 1766: enrosque la parte superior del tubo telescópico (19) en sentido contrario a las agujas del reloj, uniendola asi con la parte inferior del tubo telescópico (20). Asegúrese de que la junta planackaque de dor de la rosca de connexion de la parte inferior del tubo telescópico (21).
- Solo para ref. 1762/1764: acople el enclavamiento del interruptor-flotador A a la pieza de connexion de la bomba ③
-
Enrosque el tubo telescópico ① a la pieza de conexión de la bomba ③. Asegúrese de que la junta plana grande ② quede dentro de la rosca de conexión del tubo telescópico ①.
-
Suelte el casquillo de apriete ④ del tubo telescópico ①.
- Ajuste el tubo telescópico ① a la alta deseada y vuelva acretar el casquillo de apriete ④.
- Conecte la manguera de jardín al tubo telescópico ①.
El tubo telescópico ① está equipado con una valvula de cierre
GARDENA ⑤. La valvula de cierre ⑤ peut utiliser también para regular con precision la potencia de la bomba.
3. MANEJO

jPELIGRO! jLesiones corporales!
Peligro de lesiones si el producto se pone en marcha accidentalmente.
Desconecte el producto del suministro de corriente electrica antes de conectarlo, ajustarlo o transporte.
Extracción de agua de un recipiente [fig. O1]:
La longitud del tubo telescópico ① deben ajustarse de tal modo que la bomba no toque el suejo del deposito para mantener la suciedad acumulada en el deposito alejada de la bomba.
- Introduzca la bomba acoplada al tubo telescópico ① en el interior del recipiente.
- Si es preciso, alargue el tubo telescópico (1) mediante una manguera (consulte 8. ACCESORIOS).
- Conecte la bomba al suministro de corriente electrica.
jAtencion! La bomba se pone en marcha inmediamente.
Aplicaciones:
En recipientes de poca profundidad [fig. O2]:
Si se va a utiliser la bomba para depósitos de aguas pluviales en combinación con un recipiente de escasa profundidad, p. ej., para vinciar una piscina hinchable, es posible desmontar el tubo telescópico y sustituirlo por el
- macho para grisos GARDENA 33,3 mm (G 1) ref. 18202/18042/2602.
La connexion de manguera de 13 mm (1/2"), 16 mm (5/8") o 19 mm (3/4") se realiza mediante el sistema de connectores Original GARDENA System o con los connectores<rápidos del Profi-System GARDENA.
En recipientes profundos:
En caso de pozos o depuestos de gran.altura (hasta como max.7 m), la bomba no pueda seguir enganchada del tubo telescópico. En estasccasos, para sumergirla se debe utilize una cuerda sujeta a la bomba. Recomendamos sujetar la manguera sin tubo telescópico a la bomba.
Funcionamento de una instalacion Micro-Drip-System:
Es possible el uso de una instalación Micro-Drip-System.
Solo para ref. 1762: La bomba es idonea para su connexion a un sistemas Micro Drip sin aparato Basics.
Solo para ref. 1766: A partir de 100 l/h, la bomba funciona en régimen continuo. Por debajo de este caudal, la bomba se conecta y desconecta repetidamente y cambia al programa de��eñas cantidades.
Funcionamento con un aspersor:
| Articulo | Caudal/pre-sión máximo en el aspersor | Superficie de riego máximo. | Aspersores posi-bles | Longitude manguera máximo. | |
| 19 mm (3/4") | 13 mm (1/2") | ||||
| 1762 | 570 l/h / 0,8 bar | 30 m² | Aqua (S) | 30 m | 10 m |
| 1764/1766 | 750 l/h / 1,8 bar | 90 m² | Aqua (S, M, L), AquaZoom (S, M, Compact) | 35 m | 15 m |
Para que la bomba se desconecte automatistically cuando ya no siga haberendo agua para bomber, el interruptor-flotador ⑥ deben poderse mover libremente sobre la superficie de agua.
Ajuste del interruptor de flotador [fig. O4]:
La alta maximizinga de connexion y la alta minima de desconexión (consulte 7. DATOS TÉCNICOS) se pueda adaptar presionando el cable del interruptor-flotador en el bloqueo del interruptor-flotador.
- Cuanto más corto sea el cable entre el interruptor-flotador ⑥ y su enclavamiento A, más baja sera la.altura de conexión y más alta la altura de desconexión.
Inserte el cable del interruptor-flotador ⑥ en la abertura del encalamiento del interruptor-flotador ④, ejerciendo una ligera presión.
![GARDENA 1764 - 1766 - Ajuste del interruptor de flotador [fig. O4]: - 1](/content/2025/01/331637/images/33376231e6e640dc219e395d8c052afc44ecf8dcc8806bb9f48a3006b2c8063d.jpg)
ATENCLION!
Para garantizar la connexion y desconexión del interruptor-flotador, la longitud del cable entre el interruptor-flotador y el bloqueo del interruptor-flotador deben ser de al menos 10 cm.
Funcionamento manual [fig. 05]:
La bomba permanece en funciona constante, ya que se pueente a interruptor-flotador. Conarlo se desactiva el seguro contra el funciona en seco de la bomba.
- Acouple el interruptor-flotador ⑥ a su enclavimiento ④, ejerciendo una ligera presión y asegurándose de que el cable discurra hacía bajo.
- Coloque la bomba de pie dentro del agua, de manos que quede garantizada su estabilidad, o sumérjala en el pozo o la fosa mediante una性和amente atada a la bomba.
- Conecte la bomba al suministro de corrente electrica.
'Atencion! La bomba se pone en marcha inmediamente.
La alta min. de agua restante (consulte 7. DATOS TECNICOS) solo se alcanza con el modo de funcionamanual,porque el interruptor-flotador desconecta la bomba antes de交代a esta alta si el functiona-mentation es automatico.
Solo para ref. 1766:
La bomba bombea y se desconecta automatistically en cuando no se extraiga más agua.
Por efecto de la valvula antireturno integrada, se mantiene la presión en la manguera hasta que this empieza a succionar agua.
Al extraer agua por la manguera (la presión en la manguera cae por bajo de aprox. 1,5 bar), la bomba se conectará automatically.
Programa deklequescantidades yaviso de goteo de agua:
Aviso de goteo de agua:
El control de flujo desconecta la bomba en cuando no se extraiga más agua. En el caso de falta de estanqueidad en el lado de presión (p. ej., una manguera o llave de paso de agua que no son estancas), la bomba se conecta y desconecta a intervalos más breves de tiempo. Si la bomba se conecta y vuelva a desconectar con una Frequencia superior a 7 vezes en 2关键时刻 (para una fuga 6 l/h), se desconectará automatistically. Después de haber restablecido la estanquei-dad en el lado de presión, se ha de disenchufar y volver a enchufar la bomba para que se pueda utiliser de nuevo.
Para que la bomba no se desconnecte antes de tiempo si se quiere utilizar con cantidades pequeñas de agua (p. ej. riego por goteo), no seactivará el aviso de goteo de agua hastaundyesde60minutos(programadecreñascantidades).
La connexion y desconexión ciclica de la bomba durante el programa dekleques cantidades no afecta a la vidautilde la bomba.
En caso de riego por goteo continuo:
Si el programa deklequescantidadesfuera durarmasde60minutos, sedeferaberrirumpirelriego,antesde transcurrirlos60minutos,por lo menos durante 5minutos.Acontinuacionsepuedovolverautilizarelprogramadeklequescantidadesduranteotros60minutos.
4. MANTENIMIENTO

PELIGRO! Lesiones corporales!
Peligro de lasiones si el producto se pone en marcha accidentalmente.
Desenchufe el producto del suministro de corriente electrica antes de someterlo a problemas de mantenimiento.
Limpieza del filtro [fig. M1]:
A fin de garantizar un funciona duradero y sin problemas, se deberá limpiar el filtro ⑦ a intervalos regulares de tiempo.
Després de extraer agua sucia Tiene que limpiarse el filtro ⑦ de inmediato.
- Gire el filtro ⑦ 1/4 de vuelta en sentido horario y extrágalo (cierre bayoneta).
-
Lave el bajo ⑦ con agua abundante.
-
Vuelva a montar el filtro ⑦ procediendo en la secuencia inversa.
La bomba no se pueda hacerFuncionar sin el filtro.
Enjuague de la bomba:
Si se ha bombeado agua clorada, es besoinio enjuagar la bomba.
- Bombee agua Templada (máx. 35^ ), a la que puedaañadir un detergente suave (p. ej., liquido lavavajillas), hasta que el agua bombeada salga clara.
- Elimine los restos siguiendo las pautas de la ley de eliminación de residuos.
5. ALMACENAMIENTO
Puesta fuera de servicios:
jLa bomba no está protegida contra las heladas!
El producto se deben guardar fauna del alcance de los niños.
- Desenchufe la bomba del suministro de corriente electrica.
- Desenrosque le tubo telescópico/la manguera de presión.
- Abra Completely la valvula de cierre del tubo telescopico.
- Sostenga la bomba en posicion vertical y deje que salga el agua de su interior.
Solo para ref. 1766: gire la bomba poniendola boca abajo hasta que no salga más agua.
- Limpie la bomba (consulte 4. MANTENIMIENTO).
- Guarde la bomba y el tubo telescópico en un lugar seco, cerrado y a prueba de heladas.
como eliminar el producto uso:
(segun normativa Directiva 2012/19/UE)
El producto nodeferéeliminarse con la basura domestica normal. Sedeferéeliminar según las normativas medioambienteles vigentes locales.

jIMPORTANTE!
→ Elimine el producto a工程技术 o por medio del puesto recolector de reciclaje del municipio respectivo.
6. SOLUCIOn DE AVERIAS

jPELIGRO! jLesiones corporales!
Peligro de lesiones si el producto se pone en marcha accidentalmente.
Desenchufe el producto del suministro de corriente electrica antes de SOLUTIONAR problemas.
| Problema | Posible causa | Solutión |
| La bomba marcha, pero no extrae agua | El aire nouede salir, porque la tuberia de impulsión está cerrada. (Eventually man-guera de impulsión doblada). | → Abra la linea de impulsión (p. ej., valvula de cierre, apa-ratos de extracción). |
| La valvula de cierre está cerrada. | → Abra la valvula de cierre. | |
| Bolsa de aire en la base. | → Espere aprox. 60 segundoshasta que la bomba se haya autopurgado (si es necesario, desconectela y conectela). | |
| El filtró está obstruido. | → Limpie el filtró(consulte4. MANTENIMIENTO). | |
| Nivel del agua pordeoal del nivel minimo en la puesta en marcha. | → Sumerja la bomba a mayor profundidad. | |
| La bomba no arranca o se para bruscamente durante la marcha | El disyuntortérmico de seguri-dad ha desconnectado la bomba por sobrecalentamento. | → Limpie el filtró (consulte4. MANTENIMIENTO). Tenga en cuenta que el liquido nocoulde superar una tempera-tura máximo de 35 °C |
| Bombasin corrente. | → Compruebe los fusibles y lasconexiones electrolycas porenchufe. |
| Problema | Possible causa | Soluciones |
| La bomba no arranca o se para brucamente durante la marcha | Se ha disparado el interruptor diferencial RCD (corriente residual). | → Desconecte la bomba de la red electrónica y dirijase al ser-vicio técnico de GARDENA. |
| Solo para ref. 1766: | Se ha activado el avis de goteo de agua. Se hasuperado la duración máximo del avis de goteo de agua (programa de pequeñas cantidades 60 min.). | → En caso de utiliser el programa deklevesas cantidas, acorte la duración de riego o interrupma el funciona-miento durante 5 Minutes. Aumente el consumo de agua. Desenchufe la herra-mIENTA. |
| Fuga en el lado de presión. | → Reparerialquier fuga que haya en el lado de presión. | |
| La bomba funciona, pero la potencia de bombeo disminuye | El filtto está obstruido. | → Limpie el filtró (consulte 4. MANTENIMIENTO). |

NOTA: En caso de averia, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de GARDENA. Unicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, asi como los distribuidores autorizados por GARDENA, puede realizar reparaciones en sus products.
7. DATOS TÉCNICOS
| Bomba para depósitos aguas pluviales | Unidad | Valor (ref. 1762) | Valor (ref. 1764) | Valor (ref. 1766) |
| Potencia nominal | W | 400 | 550 | 550 |
| Tensión a la red | V (AC) | 230 | 230 | 230 |
| Frecuencia de la red | Hz | 50 | 50 | 50 |
| Caudal max. | l/h | 4000 | 4700 | 4700 |
| Presión max./ Alt. elevación max. | bar / m | 1,3 / 13 | 2,3 / 23 | 2,3 / 23 |
| Prof. inmersión max. | m | 7 | 7 | 7 |
| Altura del agua residual | mm | 5 | 5 | 5 |
| Presión de connexion | bar | - | - | 1,5 |
| Prof. inmersión min. en la puesta en marcha (aprox.) | mm | 60 | 60 | 60 |
| Cable de connexion | m | 10 (H05RN-F) | 10 (H05RN-F) | 10 (H07RN-F) |
| Peso sin cable (aprox.) | kg | 3,5 | 4,9 | 5,9 |
| Temperatura max. del medio °C | 35 | 35 | 35 | |
8. ACCESORIOS
| Conector<rápido GARDENA 1/2" | ref. 18215 ref. 18255 |
| Conector<rápido GARDENA 3/4" | ref. 18216 ref. 18256 |
Póngase en contacto por favor con la direccion postal indicada en el dorso.
Declaración de garantía:
En el caso de una reclamación de garantía, no se le aplicará ningún cargo por los servicios prestados.
GARDENA Manufacturing GmbH concede para todos los productos nuevos originales GARDENA una garantía de 2 años a partir de la Fecha de compra al distribuidor, siempre y cuando los productos hayan sido realizados exclusivamente para usos particulares.Esta garantía de fabrica no está disponible para productos adquiridos en el mercado paralelo.Esta garantía cubre todos los defectos esencias del producto que hayan sido originados deforma demostrable por defectos de materiales o de fabri-
cación.Esta garantía se cumple suministrando un producto de sustitución totalmente funcional o reparando el producto defectuoso que nos envíde forma gratuite, nos reservamos el derecho a elegir entre estas dos OPCIONES. Este servicios está sujejo a las siguientes disponeciones:
- El producto se ha utilisé para el propósito previsto, según las recomendaciones que aparecen en las instrucciones de operación.
- Ni el cliente ni cerceros han intentadoAbrir o reparar el producto.
- Para el funciona se han utilisé exclusivamente recombíos y piezas de desgaste originales de GARDENA.
- Se presenta el tique de compra.
El deterioro gradual por efecto del uso de las piezas y componentes (por exemple, cuchillas, piezas de sujeción de las cuchillas, turbinas, bombillas, correas trapezoidales y dentadas, rodetes, filtros de aire, bujías), los cambios de aspecto y las piezas de desgaste y consumo frecmente quandan excluidas de la garantía.
Esta garantía de fabraca se limita al suministro de recambios y a la reparación conforme a las conditiones Mentionadas anteriormente. La garantía de fabraca no pueda'utilarse como base para reclamarothersderechos al fabricante, como una indemnización por daños y perjuicios.Esta garantía de fabraca no afecta los derechos de garantía legal y contractual existentesrente al distribuidor/vingedor.
La garantía de fabrica está susjeta a la leyislación de la Republica Federal de Alemania.
Si su caso queda cubierto por la garantía, envíe en un paquete debidamente franqueado el producto defectuoso,+junto con una copia del tique de compra y una descripción del defecto, a la direccion del service de atencion al cliente de GARDENA.
Piezas de desgaste:
El rodete y el filtro son piezas de desgaste y, por lo tanto, está excluidas de la garantía.
PT
Normalne zuzycie częsci i componentów (np. noźy, elementów mocowania noźy, turbin, zarowej, pasów klinowych i zȩbatych, wirników, filtrów powietrza, świec z⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁴⁵
Curva característica de la bomba
Characteristicas de performance
Av.del Libertador 5954 -
Piso 11-Torre B
Los Colegios, Moravia
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis - San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O.Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Cesko s.r.o.
Türkova 2319/5b
14900 Praha 4-Chodov
Bezplatná infolinka.
800100425
servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Leirvei 19. st.
3500 Værlose
TIf.: (+45) 70264770
husqvarna@husqvarna.dk
www.gardena.com/dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 512
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736-0333
joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqyarna Ecuador S.A.
Arupos E1-181 v 10 de
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818-3434
icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
atencioncliente@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Corporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroni, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
TIf: (+58) 2129923322
info@casayjardin.net.ve
1762-20.960.01/0919
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com