ME339 - Cortadora de césped VIKING - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ME339 VIKING en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Cortacésped eléctrico |
| Alimentación | Eléctrico con cable |
| Ancho de corte | No especificado |
| Altura de corte | Ajustable, varias posiciones |
| Tipo de corte | Mulching y recogida |
| Capacidad de la bolsa | No especificada |
| Peso | No especificado |
| Dimensiones | No especificadas |
| Material de la carcasa | Plástico reforzado |
| Tipo de manillar | Ajustable y plegable |
| Sistema de seguridad | Parada automática del motor |
| Uso recomendado | Jardín residencial |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificados |
| Garantía | No especificada |
Preguntas frecuentes - ME339 VIKING
Preguntas de los usuarios sobre ME339 VIKING
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ME339 - VIKING y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ME339 de la marca VIKING.
MANUAL DE USUARIO ME339 VIKING
Gran Bretagna) 20 - 70 mm
ME 339.0:
Estimada cliente, estimado cliente:
Muchasgraciasporhabedacquiridouno de losequiposde calidadde la marca VIKING.
Este produit ha sido fabricado con la的技术ología más avanzada y bajo numerousas medidas de control de calidad, porque sólo si usted quede satisfecho con su equipo habremos conseguido nuestro objetivo.
Si tuviera alguna consulta acerca de su equipo, dirijase por favor a su Distribuidor especializzato o directamente a nuestraEmpresa.
Le deseamos la mayor satisfacción con su nuevo equipo VIKING.

Dr. Peter Pretzsch
Gerencia
1.Índice
Acerca de este manual de
instrucciones 116 Informacion general 116 Variantes de pais 116 Instrucciones para leer el manual 116
Descripción del equipo 117
Para su seguridad 117
Información general 117
Transporte 118
Preparativos 118
Comportamiento alURTAR el césped 119
Mantenimiento, limpieza,
reparacion yalmacenamento 120
Advertencia depeligos causados por la corrente electrica 121 Eliminacion 121
Descripción de los símbolos 122
Contenido del suministro 123
Preparar el equipo para el service 123
Información general 123
Montar el manillar mono (ME 339 C) 123
Montar el manillar dual (ME 339) 123
Ensamblar el recogedor de hierba 124
Elementos de mando 124
Manillar mono (ME 339 C) 124
Manillar dual (ME 339) 125
Recogedor de hierba 125
Ajuste central de la alta de corte 125
Indicaciones para el trabajo 126
Información general 126
Segar en pendentes 126
Carga correcta del motor electrico 126
Cuando se bloquea la cucilla 126
Proteccion contra sobrecarga ternaica del motor 126
Dispositivos de seguridad 127
Manejo con las dos manos 127
Freno de inercia 127
Poner el equipo en servicios 127
Conexión electrica del equipo 127
Dispositivo antitirones del cable 127
Conectar el cortacésped 127
Desconectar el cortacésped 128
Indicador de niveau de llenado 128
Vacie el recogedor de hierba 128
Mantenimiento 128
Informacion general 128
Limpiar el equipo 128
Motor electrico y ruertas 129
Parte superior del manillar del ME 339 129
Mantenimiento de las cucillas 129
Desmontar y montar la cucilla 129
Afilar la cucilla 130
Conservación (parada invernal) 130
Transporte 131
Transportar y fjar el cortacésped 131
Protección del medio ambiente 131
Reducir el desgaste y prevenir daños 131
Piezas de recambio habituales 132
Esquema de conexiones 132
Declaracion de conformidad CE del fabricante 132
Datas techniques 133
Localización de anomalías 134
Plan de mantenimiento 135
Confirmañon de entrega 135
Confirmañon de servicios专业技术 135
2. Acerca de este manual de instrucciones
2.1 Información general
Este manual de instrucciones es un Manual original del fabricante en conformidad con la directiva 2006/42/EC.
VIKING desarrollo continuamente su gama de produits, por lo que nos reservamos el decrecho de modifier los componentes suministrados en cuando a forma,技术水平 equipuesto. Por consiguiente, lasindicaciones e ilustraciones contentsas en este manual no constituyen compromiso contractual algouno.
VIKING suministra equipos con distinctas clavijas e interruptores dependiendo del mercado de cada País.
Las ilustraciones muestran equipos con euroconectores; la connexion a la red de los equipos conotiros modelos de connector se realiza analogamente.
2.3 Instrucciones para leer el manual
Las imagenes y los-textos describen determinados pasos para el manejo del equipo.
Todo los@simbolos que seencuentran en el equipo se explican en estemanual de instrucciones.
Perspectiva:
Perspectiva "izquierda" y "derecha" del manual durante la utilizacion: con el usuario situado detrás del equipo y mirando en la direccion de desplazimiento hacía delante.
Referencias a capítulos:
Se hace referencia a los capítulos y subcapítulos correspondientes que contienen más información con una flecha. Elsignificante典型案例 una referenciaa uncapítulo: ( 2.1)
Identificacion de párafos de dato:
Las instrucciones descriñas你能 identificarse como en los siguientes ejemplos.
Pasos de manejo del equipo querequireen la intervencion del usuario:
- Afloje el tornillo (1) con un destornillador,ccione la palanca (2) ...
Enumeraciones generales:
- Utilización del producto en eventos deportivos o en camponatos
Texto con significado adicional:
Los fragmentos de texto con un significado adicional tienen asignados uno de los símbolos descriritos a continuación para destacarlos en el manual de instrucciones.

'Peligro!
Riesgo de accidente y de sufrir lesiones personales graves. Esnecessary evaporar hacer algo o atenerse a un comportamento determinado.
Advertencia!
Peligro de lesiones personales. Esnecessary atenerse a un comportamento determinado para evaporar sufir lesiones personales.
Atencion!
Es possible evaporar daños materiales o lesiones leves comportándose de unaforma determinada.
i Nota Infor
Información relativa al uso optimo del equipo evitando posibles manejos erróneos.
Texto con relacion a las ilustraciones:
Al起初 del manual de instrucciones se encuentran las ilustraciones explicativas del uso del equipo.
El símbolo de la cámina sirve para vincular las ilustraciones de lasdietres páginas con el texto correspondiente del manual.

3. Descripción del equipo

1 Parte superior del manillar
2 Parte inferior del manillar
3 Carcasa
4 Capó del motor
5 Rueda trasera
6 Rueda delantera
7 Recogedor de hierba
8 Asa de transporte superior
9 Asa de transporte inferior
10 Tapa de expulsion
11 Empuñadura giratoria
12 Tensorrado
13 Palanca de parada del motor
14 Palanca del ajuste de alta
15 Dispositivo antitirones del cable
16 Conexión de red
17 Botón de arranque
18 Placa de modelo
4. Para su seguridad
4.1 Información general

Al trabajo con el cortacésped, es imprescindible cumplir estas normas para prevencion de accidentes.

Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la primerapellsta en service del equipo yconservelo en un lugar seguro
para su posterior consulta.
Familiarícese con los dispositivos de mando y con el uso apropiado de laquina.
Antes de utiliser el equipo por primera vez, Solicite asesoramente del vendedor o de otro experto.
No se debe trabajo con el cortacésped despues de tomar alcohol, medicamentos o drogas que afecten a la capacité de reación.
Nunca permita que el cortacésped sea正常使用 por niños, adolescentes menos de 16 años o personas que no hayan leido elmanualdeinstruetiones.
Puede existir reglamentaciones locales que definan la edad minima del usuario.
No siegue nunca el césped cuando haya personas (especially niños) o animales en las proximas.
Piense que el usuario es el responsable en caso de producirse accidentes con除外 personas o días materiales.
Ceda o preste el equipo solamente a personas que estén familiarizadas con el uso de este modelo. Entregueles siempre elmanualde instrucciones.
Este equipo no es indicado para ser realizado por personas (especialmente niños) con capacities fisicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necessarios para su uso, a menos queDICLASpersonas sean supervisas O hayan sido instruidas en lautilizacion del equipo por parte de una persona que se设有 responsibilities de su seguridad. Se debemanteneralos niñosalejados y controlados de forma que no pueda jugar con el equipo.
Atencion: peligro de accidente!
El cortacésped está Concebido
únicamente para uso privado y para segar
el césped, por lo que no está permitido
utilizarlo paraOthers fines: podría ser
peligioso o causar daños al equipo.
Paraatar que el usuarioonga enpeligrosu integridadfisica,el cortacespedorno pueede ser uso,por exemple,(estarelacionesorientativa):
- para recortar matorrales, setos y arbustos,
- paraURTAR plantas trepadoras,
- para el cuidado del césped en terrazas y balconones,
- para la limpieza (aspiración, solpado, eliminación de nieve) de caminos,
-
para triturar y desmenuzar restos de árboles y setos,
-
para nivelar elevaciones del terreno, como por exemple, toperas,
- para transporte los restos de material cortado, excepto en el recogedor de hierba previsto.
Atencion: peligro de accidente!
Sólo deben emplearse los accesos suministrados o autorizados expresamente por VIKING para su montaje en este equipo. Tampoco debe llevarse a cabo ninguna modificación en el equipo.
Debe tenerse un especial cuidado alutilizar el equipo en zonas Públas,parques, instalaciones deportivas, vias Públas y enactividades agricolas y forestales.

'Atencion! Peligro para la salute por vibraciones!
Una sobrecarga por vibracionescoulde provocar daños en el
sistema nervioso o circulatorio, especialmente en personas con problemas circulatorios. Consulte a un medico si apareceran sintomas que pudieran deberse a cargas por vibraciones. Esos sintomas, que se producen principalmente en dedos, manos o muñecas, son por ejempo (relación orientativa):
- insensibilities,
- dolores,
- debilidad muscular,
- decoloraciones de laIEL,
-hormigueo desagradable.
4.2 Transporte

Trabajo siempre con guantes para evacitar lesiones al tocar componentes del equipo con cantos aflados.
Antes del transporte, apague el equipo, desenchufe el cable y espere a que la cucilla se detenga por completeness.
Para levantar el equipo,onga en cuenta lasindicaciones del capitulo "Transporte" ( 13.)
Tenga en cuenta el peso del equipo y utilise medios auxiliares de energia adequados en caso necesario (rampas, mecanismos de elevacion).
Al elevar y transporte el equipo, evite elcontacto con la cucilla.
Transporte el equipo siempre con el motor frío.
El equipo y las piezas del equipo que se transporten (por exemple, el recogedor de hierba) deben sujetarse a la superficie de transporte con medios de*fijacion de dimensiones suficientes (correas, cables, etc.).
Para el transporte del equipo observe las normativas legales regionales, en especial las que atañen al asegurimiento de la energia y al transporte de objetivos en superficies de energia.
4.3 Preparativos
Las personas que no conozcan el manual de instrucciones no deben utilizar el equipo.
Respete las normas locales para los horarios de trabajo con equipos de jardineria a motor.

Durante el trabajo hay que utilizes siempre calzado resistente y pantalones largos.
No se debe segar descalzo o con sandalias.
Revise siempre integramente el terreno en el que va a utiliser el equipo, retrando todas las piedras, palos, alambre, huesos yequalquierotroobjectoextrañoque pudiera ser proyectado hacia arriba por el equipo.
Antes de utiliser el cortacésped, compruebe siempre visualmente si la herramienta de corte, los tornillos de fijación y la unidad de corte completa se encontrartran en perfecto estado, se debe prestar especial atencion a la presencia de desgaste o daños ( 12.5).
Antes de utiliser el equipo, sustituya las piezas desgastadas o dañadas. Lasindicaciones de peligro y advertencia del equipo ilegibles o dañadas deben sersustituidas. Su Distribuidor AutorizzatoVIKING dispone de adhesivos de repuesto.
No arranque nunca el motor sin una cuchilla montada conforme a lo prescritto.
jPeligro de sobrecalentamento del motor!
Nunca utilise el cortacésped estando defectuoso un dispositivo de protección, con el freno del motor averiado o sin estar montados los dispositivos de protección, por exemple, sin tapa de expulsion o sin recogedor de hierba.
Por motivos de seguridad, utilise siempre un recogedor de hierba en buen estado.
Los dispositivos de mando instalados en el equipo no deben retirarse ni anularse (por exemple, atando la palanca de parada del motor al manillar).
Tenga en cuenta lasindicaciones del capitulo "Advertencia depeligos causados por la corriente electrica" ( 4.6)
4.4 Comportamento alURTAR el cesped

Mantenga alejadas a terceras personas, especialmente a los niños, y a los animales. Evite
riesgos para.Other personas actuando consensatez.
No corte el césped si la temperatura ambiente es inferior a +5^
No corte hierba mojada ni siegue en días lluviosos. La hierba mojada hace que aumente el riesgo de accidentes (la adherencia del usuario al terreno se ve disminuida).
Sieguesoleoconluzdiurnaobuena luz artificial.
Situe el equipo sobre una superficie llana para arrancarlo. El equipo no debe volcarse ni levantarse por un lado para arrancar el motor.
Arranque el equipo con especial cuidado conforme a lasindicaciones en el capitulo "Poner el equipo en servicios" ( 11.)
Asegürese de que tiene los pies suficientemente alejados de la herramienta de corte.
Conduzca el equipo a la velocidad del caso de una persona, no corra nunca antes trabaja con el. Si se desplaza a gran velocidad,urrenta el riesgo de lesionarse a causa de tropezones, resbalones, etc.
Apague el motor
- cuando haya que levantar el cortacésped para transporte por superficies que no sean hierba,
- cuando haya queledgear cortacesped a la superficie de segado o retiringlo de la mesma,
- antes de retiring el recogedor de hierba.
Asegúrese siempre de mantener una posición estable enpendentes. Evite segar enpendentes con una inclínación excessiva para no perdcer el control sobre el equipo.
Preste especial atencion al cambio el sentido de marcha enpendentes para evaporarperderelcontrolsobreel equipo.
Corte el césped en sentido perpendicular a laPENDiente, nunca hacía arriba o hacía abajo, para no ser atropellado por el cortacésped en caso de que pierda el control sobreél.
Atencion: peligro de tropiezo!
Tenga especial cuidado al moverse hacía atrás y al tirar del cortásped.
Preste especial atencion al dar la vuelta con el cortacésped o al acercarlo hacua su cuerpo.
Por motivos de seguridad, el equipo no debe utilizes enpendentes con una inclinacion superior a 25^ (46,6%).
'Peligro de lesiones!
25^ de pendiente equivalen a una subida vertical de 46,6 cm en una superficie horizontal de 100 cm.


STOP
Preste atencion a la inercia de la herramenta de trabajo, que seguirá girando algunossegundos antes de pararsecompletamente.

No intente inspeccionar la cuchilla cuando el cortacésped está en marcha. Nunca abra la expulsión ni vacie el recogedor de en la cuchilla en marcha. La enfuncimiento podrá causar
Nunca fije objetos al manillar (por ejemplo, ropa de trabajo). No deben enrollarse cables alargadores en el manillar.
Compruebe periodically la correcta fijacion de la cucilla y la presencia de daños y desgaste ( 12.5).

jAtencion! - jPeligro de lesiones!
No ponga jamás las manos o los pies al lado o debajo de elementos en rotación. No toque nunca la cucilla en funciona. Manténgase siempre alejado de la abertura de expulsion. Se debe respetar siempre la distancia de seguridad definida por el manillar.
Deben evitarse repetidas conexiones dentro de un intervalo corto, en especial, no se debe "jugar" con el interruptor de arranque. iPeligro de sobrecalentamento del motor!
Debido a las fluctuaciones de tensión occasionadas por este equipo al acelerarlo, podrjan resultar afectadosthers dispositos conectados al mesmo circuito de corriente en caso de producirse conditiones de red desfavorables. En este caso deben adoptarse medidas adequadas (por exemple, conectar el equipo a other circuito de corriente que no sea el del dispositivo afectado o a un circuito de corriente con un nivel de impedancia más bajo).

Apague el motor, desconecte la clavija de red y asegúrese de que la herramienta de corte se
ha detenido por completeo
- antes de eliminar bloques u obstrucciones en el canal de expulsion;
- cuando la herramipta de corte haya��ado contra un objeto extraño. La herramipta de corte deberá examinarse por si hubiera sufrido algo daño. El cortacésped no debe ponarse en servicios con el eje de cucillas o de motor dañado o doblado. iPeligro de lesiones por componentes defectuosos!
-
antes de examinar, limpar o efectuar它们icos travaos en el cortacésped (por典型案例,ajustar laaltitude de corte,plegar o ajustar el manillar);
-
si el cortacésped empezara a vibrar con excessiva intensidad. El equipo complete, especiallya la herramienta de corte, deben revisarse en ese caso para comprobar si existen daños o piezas sueltas. Las piezas dañadas deben sustituirse antes de continuar trabajo, las piezas sueltas deben fjarse/apretarse.
- cuando deje de trabajo con laquina o no la vigile nadie.
- antes de levantar o cargar laquina;
- antes de transporte el equipo.
Jamás se deben levantar o Transportar el cortacésped con el motor en marcha o con el cable de red conectado.
No está permitido transporte personas, especiallynasNiOs,niobjectos con el equipo.
4.5 Mantenimiento, limpieza, reparación y almacenimiento

Apague el cortacésped y extraiga el enchufe de la red antes de efectuarrialquier trabajo enél,
antes deJKLM o limpiarlo y antes de verificar si está liado o dañado el cable de conexión.

Utilice guantes resistentes para realizarrialquier trabajo en la herramienta de corte.
Antes del mantenimiento y la limpieza, se debe almacenar en un lugar cerrado y dejar que el equipo se enfiré porcomplete.
Efectue sólothosejabrados de
mantimiento que vengan descrihos en
este manual de instrucciones. Todos los
demasetrabajodesbenserelizadospor
unestablecimientoespecializzato.
VIKING recomienda que los trabajo de mantenimiento y reparación sean llvados a cabo exclusivamente por un Distribuidor Autorizzato VIKING.
Los Distribuidores Autorizados VIKING reciben formación e información技术水平 regularmente.
Si no dispone de los conocimientos o los medios auxiliares你需要, dirijase siempre a un establishimiento especializzato (VIKING recomienda los Distribuidores Autorizados VKING).
Utilice solamente herramrientas, accesos y repuestos de calidad. En caso contrario, pueda existir peligro de accidentes con resulto de lesiones personales o daños materiales en el equipo.
VIKING recomienda usar herramrientas, accesos y repuestos originales VIKING. Las caracteristicas de这些东西 products estan adaptadas de forma optima al equipo y a las exigencias del usuario. Los recambios originales VIKING se reconcen mediante la referencia de recambio VIKING, el logotipo VIKING y en tal caso por el identificativo de recambio VIKING. En las piezas más pequeñas es possible que solamente está presente este identificador.
Mantengafirmamenteapretadastodaslasetuercas,pernos y tornillospara queelequipo seencuentreeun estado defuncionamento seguro.
Verifique con regularidad si el dispositivo recogedor de hierba está desgastado, dañado o si ha perdido su funcionalidad.
Si la herramienta de corte o el cortacesped hubiera chocolado contra某个 obstáculo o cuerpo extraño, habra que parar el motor
y deselectar el enchufe de la red para someter el equipo seguidamente a un examen profesonal.
Lasindicaciones depeligroyadvertising del equipo que ya no sean legiblesdebenser sustituidas.Su Distribuidor AutorizzatoVIKING dispone de adhesivos derepuesto.
El cable de la connexion a la red solo debe ser reparado o sustituido por un electricista autorizzato.
Para evaporar riesgos de incendio, mantenga la zona de las aberturas de refrigeracion entre el capó del motor y la carca sa libre por exemple de hierba, paja, musgo, hojas y grasa.
En caso de que para los trabajo de mantenimiento se deban retirar componentes o dispositivos de proteccion, esnecessaryvolveracolocarlos inmediamente despuesedeformacorrecta.
Tras el trabajo, limpie el cortacésped concienzudamente. Nunca utilise equipos de limpieza a alta presión ni limpie el cortacésped bajo agua corriente (por exemple, con una manguera de jardín). No utilise produits de limpieza agresivos. Este tipo de detergentes puede darar el plástico y el metal, lo que podra afectar al funciona bajo el mecha.
Revise la presencia de desgaste y daños en el equipo regularmente, especially antes de guardar el equipo durante paradas prolongadas (pausa invernal). Sustituya las piezas desgastadas o dañadas para que el equipo se encontrar siempre en un estado de funciona bajo.
Guarde el cortacésped una vez enfiado en un lugar seco y cerrado no accesible a los niños.
4.6 Advertencia depeligos causados por la corriente electrica

¡Atencion! ¡Peligro de descarga electrica! Para la seguridad electrica son especialmente importantes el
cable de conexión a red, el enchufe de red, el interruptor de conexión/desconexión y la linea de alimentación. Para evaporar el riesgo de una descarga electrónica no deben emplearse cables, connectores ni enchufes dañados, ni cables de conexión que no cumplan los requisitos de las specifications. El cable de conexión debe comprobarse periodically para detectar cualquier tipo de deterioro o fragilidad.
Nunca debe utilizes un cable alargador dañado. Sustituya el cable defectuoso por uno nuevo y no repare los cables alargadores.
El equipo no debe utilizescandoalguncable estedadado o desgastado.
iPeligro de descarga electrica!
No conecte un cable dañado a la red electrónica ni toque un cable en mal estado antes de desconectarlo de la red.
iPeligro de descarga electrica!
No utilise cables, enchufes hembra ni clavijas que presenten daños, ni tampoco cables de connexion que no cumplan las normas.
Durante el segado hay quemantener el cable alejado de la cucilla.
Utilice exclusivamente cables alargadores con aislamento contra la humedad para uso en exteriros adecuados para ser usados con el equipo ( 11.1)

El motor está protegado contra salpicaduras, pero no se debe trabajar con el cortacésped con lluvia o en zonas mojadas.
No deja el equipo expuesto a la lluvia sin proteccion.
Desconecte el cable de connexion tirando de los connectores, no de los cables.
Conecte el equipo solo a una alimentacion de corriente protegida mediante un diferencial de seguridad con una corriente disparadora de 30mA como maximo. Para más informacion, consulte a un electricista.
Si se conecta el equipo a un generator eletrico debe tenerse en cuenta que las fluctuaciones de corriente peuvent darar el cortacésped.
Asegürese sempre de que las lineas électricas estén protegadas suficientemente.
Por razones de seguridad,el cable electrico siempre deben estarcorrectamente montado en el manillar ( 7.2)
4.7 Eliminación
Asegúrese de que el equipo viejo se deseache correctamente. Inutilice el equipo antes de desecharlo. Para prevenir accidentes, retire especialmente el cable de red o el cable electrico del motor.
'Peligro de lesiones por la cucilla!
Un cortacésped viejo tampoco debe dejarse nunca sin vigilancia. Asegúrese de que el equipo y la cucilla queden fuer del alcance de los niños.
5. Descripción de los@simbolos

jAtencion!
Lea el manual de instrucciones antes de poter en marcha el equipo.

ME 339:
Arrancar el motor.

ME 339 C:
Arrancar el motor.

ME 339 C:
Apagar el motor.

'Peligro de lesiones!
Impida que otheras personas se acerquen a la zona de peligro.

'Peligro de lesiones!'
Cuidado con la cucilla aflada. La cucilla suegfuncionando despues de ladesconexión durante alguanos segundos (freno demotor/ cuchilla).Apaguel Equipment y desconecte el enchufe de la red antes deeffectuarequalquier trabajo demantenimiento y limpieza o en el equipo de corte, yantes de verificar si el cablede conexión está liado o danado.

Pelicro de descarga electrica! Mantenga el cable de connexion alejado de la cachilla.
6. Contenido del suministro
Pos. Descripción
A Equipo Basics 1
B Parte superior del recogedor de hierba
C Parte inferior del recogedor 1 de hierba
D Perno 2
- Manual de instrucciones 1
ME 339 C:
E Arandela 2
F Tornillo 1
G Perno 1
H Pieza de apriete 2
Tensorrado 1
ME 339:
J Tornillo de cabeza redonda 2
K Guia de cables 1
L Empuñadura giratoria 2
M Clip de cable 1
7. Preparar el equipo para el servicios
7.1 Información general
Peligro de lesiones
Tenga en cuenta lasindicaciones deseguidad del capitulo "Para su seguidad" ( 4.)
- Para realizar los problemas descritos, colocque el equipo sobre una base horizontal, plana y firme.
7.2 Montar el manillar mono (ME 339 C)
- Posicion y mantenga el manillar mono (1) en posicion de trabajo en la consola del manillar (2).
- Introduzca las piezas de fijacion (H) a izquierda y derecha como se indica en la consola del manillar (2). Coloque la arandela (E) sobre el tornillo (F) y pase el tornillo (F) de dentro hacía fuera a工程技术 de las piezas de fijacion y la parte inferior del manillar.
- Coloque la arandela (E).
- Introduzca el perno (G) en el tensor rápido (I) y atornille también al tornillo (F).
- Cierre el tensorrado (3).
- El tensor rápido (3)Debe estar tan apretado que se pueda cerrar por Completely y el manillar quede bajo en su consola. En caso necesario, suele de nuevo el tensor rápido y enrosque o desenrosque el tornillo (F).
Montar el cable electrico:
- Introduzca el cable electrico (1) como se indica en el laberinto de cable (2) que se enquiryra en la consola del manillar. Tenga en cuenta la correcta direccion del susetacables (3) en el laberinto de cable.
- Introduzca el cable来电ctrico (1) en el soporte (4) situado en el manguito del manillar aplicando presion. En la zona de la parte inferior del manillar, el cable electrico debe quedar firmamente en contacto con el tubo del manillar.
7.3 Montar el manillar dual (ME 339)
Montar la parte superior del manillar:
- Introduzca el tornillo de cabeza redonda (J) a trovés de la guía de cables (K) y enganche el cable electrico (1).
- Encaje el manillar dual (2) sobre las dos partes inferior del manillar (3). Introduzca los tornillos de cabeza redonda (J), a la derecha con guía de cables (K), a la izquierda sin, de bajo hacía fuera a工程技术 de los orificios y apriételos con las empañadas giratorias (L).
Montar el clip de cable:
! Peligro de descarga eletrica! Encaje los clips del cable solamente con la mano y no utilise ninguna herramienta (p. ej. un destornillador o un martillo) para no daßar la capa aislante del manillar.
- Fije el cable electrico (1) con el clip (M) a la parte superior del manillar. Deje unaSeparated de 25 - 27 cm entre el clip del cable y el interruptor en la parte superior del manillar.
7.4 Ensamblar el recogedor de hierba

- Coloque la parte superior del recogedor de hierba (B) sobre la parte inferior del recogedor de hierba (C). Asegúrese de que la posición sobre las guías (1) es correcta.
- Introduzca a presión los pernos (D) desde dentro por los orificios al efecto.
- Deje que encaje la parte superior del recogedor de hierba (B) en la parte inferior del recogedor de hierba ejerciendo una ligera presión.
- Enganche el recogedor de hierba ( 8.3) .
8. Elementos de mando
8.1 Manillar mono (ME 339 C)
El cortacésped ME 339 C está equipado con un manillar telescópico regulable.

Pelicog de descarga elctrica! El cable eletrico siempre debe fjarse en el manguito del manillar y en la consola del manillar. Si se ajusta la maxima alta del manillar, el cable eletrico debe tener una ligera holgura en la zona de ajuste del manillar telescopico ( 7.2)
! Peligro de aplastamento! Soltando los tenores rápidos se pueda abatir yPEGAR el manillar. Mantenga porarlo siempre el manillar (1) en la posicón mas elevada con una mano cuando abide los tenores rápidos.
1 Abatir el manillar:
Posicion de transporte (para limpiar el equipo, para ahorrar espacio en el transporte y almacenimiento del equipo):
- Ajuste la alta minima del manillar.
- Sujete el manillar (1) con una mano y abra el tensorrado (2).
- Pliegue el manillar (1) hacía delante.
- En casonecessary, se pueda cerrar el tensor rápido (2) y fjjar el manillar en su posición de transporte.
Posicion de trabajo (para desplazar el equipo):
- Despliegue hacía atrás el manillar (1) y sujetelo con una mano.
- Cierre el tensorrado (2).
- El tensor rápido (2)Debe estar tan apretado que se pueda cerrar por completey y el manillar quedeijo en su consola. En caso necessario, suelte de nuevo el tensor rápido y enrosque o desenrosque el tornillo (3).
- Ajuste la alta del manillar.
2 Ajuste de la alta:
La alta del manillar telescópico puede ajustarse de forma progresiva:
- Sujete la parte superior del manillar (4) con una mano y abra el tensor rápido (5).
- Saque o introduzca la parte superior del manillar (4) en la parte inferior del manillar y ajustelo a la alta deseada.
- Sujete la parte superior del manillar (4) con una mano y ciderre el tensor rápido (5).
- El tensor rápido (5)Debe estar tan apretado que se pueda cerrar por Completely y la parte superior del manillar quede fija en la parte inferior. En caso necesario, suele de nuevo el tensor rápido y gire la tuerca moleteada (6).
8.2 Manillar dual (ME 339)


Pelicog de aplastamento!
Cuando se desenroscan las
empuñaduras giratorias la parte
superior del manillar se pueda
abatir. Mantenga por ello siempre la
parte superior del manillar (2) en la
position más elevada con una
mano@m间隙 enrosca las
empuñaduras giratorias.
Abatir el manillar:
Posicion de transporte (para limpiar el equipo, para ahorrar espacio en el transporte y almacenimiento del equipo):
Desenosque las empunadas giratorias (1) hasta que se pueda mover ligeramente en las partes exentes de rosca y repliegue hacía delante la parte superior del manillar (2).
Posicion de trabajo (para desplazar el equipo):
- Despliegue hacía antes la parte superior del manillar (2) y sujetela con una mano.
- Enrosque las empañadas giratorias (1). Asegúrese de que la posición de la guía de cables (3) es correcta.
8.3 Recogedor de hierba
Enganchar:
- Abra la tapa de expulsion (1) y manténgala abierta.
- Enganche el recogedor de hierba (2) con las pestanas (3) en los alojimientos (4) de la parte posterior del cortacésped.
- Cierre la tapa de expulsion (1).
Desenganchar:
- Abra la tapa de expulsion (1) y manténgala abierta.
- Levante (2) el recogedor de hierba y retirelo por detrás.
- Cierre la tapa de expulsion (1).

8.4 Ajuste central de la alta de corte

Pueden ajustarse cinco alturas de corte distinctas entre 30 mm y 70 mm.
Nivel 1 = alta minima de corte
Nivel 5 = alta maxima de corte
Cortásped para Gran Bretáña:
Pueden ajustarse seis alturas de corte differentes entre 20 mm y 70 mm.
Nivel S = alta minima de corte
Para evacitar daños, sólo deben utiliserse la alta minima de corte sobre terrenos cubiertos de hierba Completely llanos y libres de irregularidades.
Ajustar la alta de corte:
- Presione ligeramente la palanca de ajuste de alta (1) para Separarla del cortacésped hasta que las pestñas (2) liberen la palanca.
- Mayor alta de corte:
Eleve el cortacésped mediante la
palanca de ajuste de alta (1) (la
palanca se desplaza hacia delante).
Menor alta de corte: Presione hacer abajo el cortacésped
mediante la palanca de ajuste de
altra (1) (la palanca se desplaza hacia
atrás).
- Presione la palanca de ajuste de alta (1) hacía el cortacésped hasta que las pestañas (2) hagan encajjar la palanca. La alta de corte elegida se pueda ver en la pestaña delantera (3).
9. Indicaciones para el trabajo
9.1 Información general

'Peligro de lesiones!
Hay que desenredar
inmediatamenterialquier enredo
de cable que se produzca.
Al segar hay que ir desplazando el cable de conexión por detrásledge. Los cables de conexión peuvent ser cortados involuntariamente alURTAR el césped o producir tropiezos. Estocnlleva un alto riesgo de accidente. Por estarzon hay que segar deforma queel cable de conexiónqueede siemprevisible sobre la superficie cortada.
Un césped bonito y tupido se obtiene sólo segándolo a dato y repasándolo periodicamente para mantenenerlo corto.
jEn un clima caluroso y seco no hay que cortarlo demasiado, ya que, en caso contrario, el sol quemaria el césped y obtendrá un mal aspecto!
Con una cucilla aflilada se consigue una mejor calidad de corte que con una cucilla desafilada, por lo que deben aflilarse periodicamente (Distribuidor Autorizzato VIKING).
9.2 Segar en pendentes
Por motivos de seguridad, solo se debe utilizar el cortacésped en terreiros cuya inclínación no supere los
25^ . 25^ (46,6%) de pendiente equivalen a una subida vertical de 46,6 cm en una superficie horizontal de 100 cm.
9.3 Carga correcta del motor electrico
No se debe encender el cortacésped en hierba alta o con la.altura de corte minima.
El cortacésped pueda someterse a esfuerzo solo en la medida en que no se haga descender la velocidad del motor electrico por problemas de limites prudencias.
Si el nivel de revoluciones va en descenso, habra queaabstar unaaltitude de corte superior y/o disminuir la velocidad de avance.
9.4 Cuando se bloquea la cucilla
Pare inmediamente el motor y extraiga el enchufe de la red. A continuación habrá que eliminar la causa del fallo.
9.5 Proteccion contra sobrecarga ternaica del motor
Si durante el trabajo se produce una sobrecarga del motor, el dispositivo de proteccion contra sobrecargaTERMICA integrado desconecta automatamente el motor.
Posibles causas de sobrecarga:
- corte de hierba demasiado alta o ajustedemasiado bajo de la.altura de corte,
- velocidad de avance excessiva,
-
limpieza insufficiente de la conducccion del aire de refrigeracion (ranuras de aspiracion)
-
cuchilla desafilada o desgastada,
- cable de connexion no adequado o demasiado长大o (pérdia de tension) ( 11.1) .
Nuevapellanarcha
Cuando el equipo se haya enfiado durante hasta 10 min. (dependiendo de la temperatura ambiente) se puedaponer de nuevo en marcha ( 11.)
10. Dispositivos deseguidad
10.1 Manejo con las dos manos
El motor eletrico solo se puedaponer en marcha si se presiona el boton de arranque con la mano derecha y se mantiene presionado, y afterwards setira de la palanca de parada del motor hacel manillar con la mano izquierda.
10.2 Freno de inercía
Al soltar la palianca de parada del motor, la cuchilla se detendra antes de que transcurran 3 segundos.
Un freno de inercia del motor integrado reduce el tiempo de movimiento por inercia de las cuchillas hasta que se detienen por completo.
11. Poner el equipo en servicios
11.1 Conexión electrónica del equipo
iPeligro de descarga eletrica! Tenga en cuenta lasindicaciones deseguidad del capitulo "Para su seguidad" ( 4.)
Si se utilizes un;tambordecable,el cable de conexióndeferaste totalmente desenrollado,pues de lo contrario se podría producir una perdida de potencia y un sobrecalentamento当之无愧 a la resistenciaelectrica.
Sólo deben emplearse cables de conexión que no sean más ligeros que cables de manguera de goma H07 RN-F DIN/VDE 0282.
Sección minima:
hasta 25 m de longitud: 3 × 1,5 ~mm^2 hasta 50 m de longitud: 3 × 2,5 ~mm^2
Los acoplamente de los cables de
conexion deben ser de goma o estar
revestidos de goma, y cumplir la norma DIN/VDE 0620.
La tensión de red y la Frequencia de red deben coincidir con los datos de la plaza de modelo o los datos indicados en el capítulo "Datas技术和icos" (⇒ 19.).
El cable de connexion a la red electrica debe estar suficientemente protegido ( 19.)
Este equipo está previsto para ser puesto en servicios connectado a una red de alimentacion de corriente con una
impedancia del sistemas Z_max en el punto de entrega (conexión de la casa) de como máximo 0,49 ohmios (a 50 Hz).
El usuario debe asegurarde que el equipo solamente se ponga en servicios con una red de alimentacion de corriente que cumpla这些 requisitos.Si fuera necessities,la impedancia del sistemaspuede consultarse a laEmpresasuministradora de energia local.
11.2 Dispositivo antitirones del cable

Durante el trabajo, el dispositivo antitirones evita que el cable de conexión se desconecte accidentally y que la conexión del cable de alimentación del equipo的结果dañada.
Por este motivo, el cable de conexión siempre debe guiarse por el dispositivo antitirones.
- Forme unazo con el cable de connexion (1) y guiejo a工程技术 de la abertura (2).
- Pase elazo por el gancho (3) y fijelo.
11.3 Conectar el cortacésped

No se debe intentar arrancar el motor en hierba alta o con la alta de corte más baja: sera dificil arrancarlo.
- Apriete el botón de arranque (1) y manténgalo apretado. Tire de la palanca de parada del motor (2) hacía el manillar y manténgala sujeta.
- Una vezccionada la palanca de parada del motor (1), se pueda soltar el botón de arranque (2).
11.4 Desconectar el cortacésped

- Soltar la palanca de parada del motor (1). El motor y la cucilla se detiene tras un corto tiempo de rotación por inercia.
11.5 Indicador de nivel de llenado

El recogedor de hierba va equipado con un indicator de nivel delllenado (1) en la parte superior del
El flujo de aire causado por el movimiento giratorio de la cucilla es el responsable del llenado del recogedor de hierba y hace que se eleve el indicator de nivel de llenado (2): El recogedor de hierba se llena de hierba cortada.
Si el recogedor de hierba se llena, se reduce el flujo de aire y elindicador de nivel de llenado baja (3):
- Vaciar el recogedor de hierba (⇒ 11.6).
11.6 Vacie el recogedor de hierba
- Apague el motor (⇒ 11.4) y desenganche el recogedor de hierba (⇒ 8.3).
- Abra el recogedor de hierba relacionando la lengüeta de ciderre (1) y levante la parte superior del mesmo (2).
- Sujete el recogedor de hierba por las empuñaduras de su parte superior (3) y su parte inferior (4) como se indica en la figura y vacíelo.

12. Mantenimiento
12.1 Información general

iPeligro de lesiones!
Tenga en cuenta lasindicaciones
de seguridad del capitulo "Para su
seguidad" ( 4.)
Mantenimiento anual por parte de un establishimiento especializzato:
El cortacéspeddebeser revisadouna vez al ano por un establishimiento especializzato.VIKING recomienda los Distribuidores Autorizados VIKING.
12.2 Limpiar el equipo
Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso

- Desenganche el recogedor de hierba ( 8.3)

Pelicog de lesiones! Antes del levantar el cortacesped, colquelo en una superficie resistente, horizontal y nivelada. En la posicion de limpieza, el equipo可以选择 caerse. Situes siempre a un lado del equipo. No trabajo nunca delante o detraks del mesmo.
Posión de limpieza del ME 339 C:
- Abata el manillar mono mando (⇒ 8.1).
- Levante la tapa de expulsion (1), vuelque el cortacésped y colóquelo sobre la consola del manillar (2).
- Deje el manillar (3) sobre el suejo y fijelo en esta posicion con el tensorrado (4).
Posión de limpieza del ME 339:
- Abatir el manillar dual (⇒ 8.2).
- Vuelque el cortacésped y colóquelo sobre las partes inferiores del manillar (5).
Indicaciones para la limpieza:
Limpie a fondo el equipo antes de cada uso. Un tratamiento cuidadoso evita daños en el equipo y alarga su vida útill.
Elimine las impurezas en la conducccion del aire de refrigeracion (ranuras de aspiracion) entre el capó del motor y la parte inferior de la carcaja para que el motor quede suficientamente refrigerado.
Limpie la cucilla.
Limpie la parte inferior del cortacésped con agua y un cepillo. Elimine previamente los restos endurecidos de hierba de la carcaja y del canal de expulsion con un palo de madera.
No proyece nunca chorros de agua sobre piezas del motor, juntas, cojinetes y componentes electricos tales como interruptores. La consecuencia serian reparaciones costosas.
Si la suciedad no pueda eliminarse con agua, con un cepillo o con un paño, VIKING recomienda utiliser un limpiador especial (p. ej. el limpiador especial STIHL).
12.3 Motor electrico y ruedas
El motor electrico no requires mantenimiento.
Los rodimientos de las ruedas no requieren mantenimiento.
12.4 Parte superior del manillar del ME 339
Intervalo de mantenimiento: Antes de cada uso
La parte superior del manillar está recubierta con una capa aislante. Si dicha capa presente daños, hay que sustituir la parte superior del manillar.
12.5 Mantenimiento de las cuchillas

Intervalo de mantenimiento: Antes de cada uso
- Vuelque el cortacésped hacía atrás para colocarlo en la posición de limpieza (⇒ 12.2).
- Limpie la cucilla (1) y comprue se presenta danos (mellas o fisuras) y desgaste; en caso necessario sustitúyala.
- Mida el grosor de la cucilla en al menos 5+puestos con un calibre pie de rey (2).Especialmente debe tener el grosor minimo también en la zona de las aletas.
- Coloque una regla (3) en el canto frontal de la cucilla y mida el desgaste.
Limites de desgaste:
El grosor de la cucilla debe ser en todos los+puntos de al menos 1,6 mm.
Los filos deben reducirse con el aflido como máximo en 5 mm.
Si en el cortacésped no está montada la cucilla suministrada originalmente, si no, por exemple, la cucilla de mulching disponible como accesorio, deben
considerarseotherslimitsde desgaste correspondientevente(vease en el manual de instruccionesKit339).

'Peligro de lesiones!
Una cucilla desgastada o dañada, puede romperse y Causear lesiones graves. Porarlodebencumplirse siempre lasindicaciones sobre el mantimiento de las cucillas.
El cortacésped no debe ponerse en marcha especialmente si hay piezas de la unidad de corte (compuesta por la cucilla, el tornillo de la cucilla y el alojamento de la cucilla) que están dañadas o desgastadas.
La cucilla se desgasta con\ diferente intensidad dependiendo\ del lugar de uso y del tiempo\ de servicios. Cuando se usa el\ equipo en un terreno arenoso o a\ menudo en conditiones de\ sequidad, la cucilla se somete a\ mayor esfuerzo y se desgasta con\ una rapidez superior al promedio.
Al sustituir la cucilla hay que sustituir siempre también el tornillo de la cucilla (4).
12.6 Desmontar y montar la cuchilla


Para evaporar danos en el tornillo de la cucilla, al soltarlo o apretarlo se debe utiliser una llave hexagonal adecuada (22 mm).
1 Desmontaje:
- Utilice un taco de madera (1)ADECOADO para retener la cucilla (2).
Desenosque el tornillo de la cucilla (3) y retire la cucilla (2).
2 Montaje:
iPeligro de lesiones! La cuchilla (2) solo deben montarse como se muestra en la ilustracion. Las lenguetas (6) deben estar hacia abajo y las alas de cucilla dobladas hacer arriba deben estar hacer arriba.
El par de apriete indica para los tornillos de la cucilla de 10 - 15 Nm deben Respectarse meticulosamente, ya que de elo depende la fijacion segura de la herramienta de corte. Asegure el tornillo de la cucilla (3) adiconvalmente con Loctite 243.
- Limpiar la superficie de contacto de la cucilla y del casquillo de cucilla.
- Monte la cucilla (2) con los cordes doblados mirando hacía arriba. Las pestañas (4) deben posicionarse en los orificios (5) de la cucilla.
- Utilice un taco de madera (1)ADECOUDO para retener la cucilla (2).
- Apriete el tornillo de la cucilla (3) a un par de 10 - 15 Nm.
12.7 Afilar la cachilla
iPeligro de lesiones! Compruebe que la cucilla no presente daños antes de montarla. La cucilla debe sustituirse cuando se detecten mellas o fisuras, cuando los filos se hayan desgastado más de 5 mm al afilarlos o cuandoalgún punto de la cucillaonga menos de 1,6 mm de grosor ( 12.5)
VIKING recomienda encargar el aflido de la cucilla a un especialista. Si la cucilla no está correctamente aflada (ángulo de aflado incorrecto, desequivibrio, etc.) el funciona del equipo se ve afectado negativamente.
Instrucciones de acontedo:
Desmonte las cuchillas ( 12.6)
- Enfré la cucilla durante el aflado, por exemple, con agua. A fin de conservar la resistencia de la cucilla deben evaporarse que su color cambie a azul.
- Afile la cucilla uniformamente para registrar que se produzcan vibraciones por desequilibrio.
- Respete un ángulo de atrilado de 30^ .
- Tras el aflilado, elimine las rebabas de los filos en caso你需要 con un papel de lijña sino.
12.8 Conservación (parada invernal)
El equipo debe guardarse en un lugar seco, cerrado y sin polvo. Asegürese de que no quede al alcance de los niños.
El cortacésped sólo debe guardarse en un estado de servicios seguro, si esnecessary hay que abatir el manillar.
Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillo>fijamente apretados y sustituya lasindicaciones de advertencia y privileg del equipo que Sean ilegibles, compruebesignos de desgaste y daños en toda laquina. Sustituya las piezasdesgastadas o dañadas.
Deben soluciónarse las posibles anomalías presentes en el equipo antes de guardarlo.
Si el cortacésped va a estar parado algoński tiempo (parada invernal), hay que tener en cuenta los+puntossiguidentes:
- Limpie a fondo todos los componentes externos del equipo.
- Lubrique bien (aceite o grasa) todas las piezasVRTES.
13. Transporte
13.1 Transportar y fjjar el cortacésped

! Peligro de lesiones! Tenga en cuenta lasindicaciones de seguridad del capitulo "Para suseguidad" ( 4.)
Transporte del equipo:
- Levante el cortacésped exclusivamente por las asas de transporte (1, 2). Asegúrese siempre de que haya suficiente distancia entre la cucilla y su cuerpo, especially los pies y las piernas.
- Transporte el cortacésped con las dos manos poniendo una mano en el asa de transporte superior (2) y la otra en el asa de transporte inferior (1)
0
- transporte el cortacésped con una mano en el asa de transporte superior (2).
Sujeción del aparato con cuerdas:
- Asegure el cortacésped sobre la superficie de energia con medios de sujeción adequados.
- Fije cuerdas o correas por las empuñaduras (1, 2).
14. Protección del medio ambiente

La hierba cortada no forma parte de la basura normal, sino que deben utiliserse para la preparacion de compost.
Los embalajes, laquina y los
accerios estan fabricados con
materiales reciclables y deben
desecharse correspondiente.
Una eliminación de restos de materiales por分开, respetando el medio ambiente, ofrece la posibididad de reciclar las materias primas empleadas. Por estareason,debe llvar el equipo a un centro de reciclaje cuando desee deshacerse de el. Tenga en cuenta para ello las indicaciones del capitulo "Eliminacion" ( 4.7)
Póngase en contacto con su centro de reciclado o su establishimiento especializzato para recibir informacion sobre como desearchar los productos de forma correcta.
15. Reducir el desgaste y prevenir daños
Siga siempre las instrucciones siguientes, que son importantes paraatar daños o un desgaste excessivo de su equipo VIKING:
1. Piezas de desgaste
Algunas piezas del equipo VIKING está sometimes a un desgaste normal, incluso utilizes el equipo deforma adequada, por lo que deben ser sustituidas atempo (dependiendo del tipo y de la duracion de uso).
Estas son, entre除外:
Cuchilla
- Recogedor de hierba
2. Observación de las indicaciones del presente manual de instructuciones
El uso, mantenimiento y almacenimiento del equipo VIKING deben efectuarse con sumo cuidado, tal y como se describe en este manual de instrucciones. El propio usuario es el responsable de todos los daños occasionados por incumplimiento de lasindicacionesde seguidad,utilizacion yostenimiento.
Esto es especialmente社会稳定 en caso de:
- Cable de alimentación de dimensiones insufficientes (sección).
- Conexión electrónica incorrecta (tensión).
- Modificaciones en el producto no autorizadas por VIKING.
- La utilizacion de herramientos o piezas no permitidas para el equipo, no adequadas o de calidad inferior.
-
Un uso inadequado del producto.
-
La utilización del producto en eventos deportivos o en camponatos.
- Danos occasionados como consecuencia de un uso continuado del producto con componentes defectuosos.
3. Trabajos de mantenimiento
Todo los problemas descriritos en el apartado titulado "Mantenimiento"ienen que serejecutados regularmente.
Si el usuario no pueda realizar algo de这些eworkos demantimiento,deberteencomendar estaareaa unestablecimiento especializzato.
VIKING recomienda que los trabajo de mantenimiento y reparación sean lluvados a cabo exclusivamente por un Distribuidor Autorizado VIKING.
Los Distribuidores Oficiales VIKING reciben formación e información技术水平 regularmente.
Si se descuidan这些trabajos poder producirse daños de los que sera responsable el usuario.
Los posibles danos son, entre它们:
- Danos en el motor de actionamento debido a una limpieza insufiente de la conducccion del aire de refrigeracion (ranuras de aspiracion).
- Danos por corrosión y otros danos derivados de un almacenimiento indefinido.
- Danos en el equipo deben a la realizacion de piezas de recambio de una calidad inferior.
- Danos por motivo de no realizar un mantenimiento periodico, o bien debido a una reparacion no realizada en un taller especializzato.
16. Piezas de recambio habituales
Cuchilla
6320 702 0100
Tornillo de cucilla
63107102800
Los elementos de fijación de la cucilla (p. ej. el tornillo de cucilla) deben Cambiarse al sustituir la cucilla o al montar la cucilla. Los repuestos están disponibles en Distribuidores Autorizados VIKING.
17. Esquema de conexiones

1 Conexión de red
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Conector
4 Condensador
5 Motor
BL Azul
BR Marrón
18. Declaración de conformidad CE del fabricante
Nosotros,
VIKING GmbH
Cortásped, de dirección manual y electrico (ME)
Marca: VIKING
Modelo: ME 339.0
ME 339.0 C
Identificacion de 6320
serie
cumple con las siguientes directivas de la CE:
El producto ha sido desarrollado de acuerdo con las siguientes normas:
EN 60335-1, EN 60335-2-77
Método aplicado para la evaluación de la conformidad:
Anexo VIII (2000/14/CE)
Nombre y direccion de la�性 que participó en la evaluación:
Recopilación y conservación de la documentación技术水平:
Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
El año de fabricación y el número de series se indica en la placá de modelos del equipo.
Nivel de potencia acústica medido: 92,5 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizo: 93 dB(A)
Langkampfen, 2013-01-02 (AAAA-MM-DD)
VIKING GmbH

Director del Departamento de Investigación y Desarrollo de Productos

19. Datos&Tecnicos
ME 339.0 / ME 339.0 C:
| Identificación de serie | 6320 |
| Motor, tipo: | Electromotor |
| Fabricante | Cleva |
| Motor universal | |
| Modelo: | de CA |
| Tensión: | 230 V~ |
| Potencia absorbida: | 1200 W |
| Frecuencia: | 50 Hz |
| Protección por fusible: | 5 A |
| Clase de protección: | II |
| Tipo de protección: | IPX 4 |
| Barra | |
| Dispositivo de corte: | portacuchillas |
| Ancho de corte: | 37 cm |
| Revoluciones del dis- positivo de corte: | 3200 rpm |
| Según la Dirección 2000/14/CE: | |
| Nivel de potencia acústica garantizo | |
| LwAd | 93 dB(A) |
| Según la Dirección 2006/42/CE: | |
| Nivel de presión acústica en el lugar de trabajo LpA | 79 dB(A) |
| Incertidumbre KpA | 1 dB(A) |
| Accionimiento de la barra portacuchillas: | permanente |
| Par de apriete de tor- nillo de cucilla: | 10 - 15 Nm |
| Ø rueda delantera: | 150 mm |
| Ø rueda trasera: | 180 mm |
ME 339.0 / ME 339.0 C:
| Recogedor de hierba: | 40 l |
| Altura de corte | 30 - 70 mm |
| Altura de corte (sólo para Gran Bretaña) | 20 - 70 mm |
ME 339.0:
| Valor característico de vibración declarado según EN 12096: | |
| Valor medido ahw | 0,82 m/seg2 |
| Incertidumbre Khw | 0,41 m/seg2 |
| Medición según EN 20643 | |
| L/A/A | 122/42/107 cn |
| Peso | 14 kg |
| Peso (sólo para Gran Bretaña) | 15 kg |
ME 339.0 C:
| Valor característico de vibración declarado según EN 12096: | |
| Valor medido ahw | 0,55 m/seg2 |
| Incertidumbre Khw | 0,28 m/seg2 |
| Medicina según EN 20643 | |
| L/A/A | 128/42/107 cm |
| Peso | 14 kg |
20. Localización de anomalías
En casonecessaryponerse en contacto con un establishimiento especializzato:VIKING recomienda los Distribuidores Autorizados VIKING.
Anomalía:
El motor no arranca
Possible causa:
- No hay tensión de red
- El cable de connexion, los conectores macho/hembra o el interruptor presentan un fallo
- Botón de arranque no pulsado
- El motor está sobrecargadoodefido a un césped demasiado alto o humedo.
- Proteccion del motor activada
- Carcasa del cortacésped obstruida
-Fusible defectuoso en el conector (version de GB)
Solución:
- Comprobar los fusibles (⇒ 11.1)
- Comprobar cables/conectores/interruptor, cambiar los dañados (⇒ 11.1)
- Pulsar el botón de arranque (⇒ 11.3)
- No se debe arrancar el motor en hierba alta, adapte la.altura de corte ( 8.4)
- Dejar que el equipo se enfierte (⇒ 9.5)
- Limpiar la carcasa del cortacésped (⇒ 12.2)
- Cambiar el fusible del conector (x)
Anomalía:
El dispositivo de seguridad electrica se dispara frecuentemente
Possible causa:
- El cable de connexion no esADECADUO
- Sobrecarga électrique
- El aparato está sobrecARGado por segar hierba demasiado alta o demasiado humeda
Solución:
- Utilizar un cable de connexion adequado ( 11.1)
- Conectar el equipo a除外 circuito de corriente
- Adaptar la alta y la velocidad de corte a las conditiones de segado (⇒ 8.4)
Anomalía:
Fuertes vibraciones durante elFuncionamiento
Possible causa:
- Tornillo de la cucilla flojo
- La cucilla no está equilibrada
Solución:
- Apretar el tornillo de la cucilla (⇒ 12.6)
- Afilar (equilibrar) o sustituir la cuchilla ( 12.7)
Anomalía:
Corte imperfecto; el césped se pone de color amarillo
Possible causa:
Cuchilla desafilada o desgastada
- La velocidad de avance es demasiado alta en relacion con la.altura de corte
SolutiOn:
-Afilar o cancellar la cachilla ( 12.7)
- Disminuir la velocidad de avance y/o seleccionar la.altura de corte adecuada ( 8.4)
Anomalía:
Arranque dificil o perdida de potencia del motor
Possible causa:
- Hierba segada demasiado alta o demasiado húmeda
- Carcasa del cortacésped obstruida
Solución:
- Adaptar la alta y la velocidad de corte a las conditiones de segado (⇒ 8.4)
- Limpiar la carcasa del cortacésped (extraer paraarlo enchufe de la red) ( 12.2)
Anomalía:
El canal de expulsion está obstruido
Possible causa:
- La cucilla está desgastada
- Hierba segada demasiado alta o demasiado humeda
Solución:
- Sustituir la cachilla ( 12.7)
- Adaptar la alta y la velocidad de corte a las conditiones de segado (⇒ 8.4)
21. Plan de mantenimiento
21.1 Confirmación de entrega
Modelo:
Numero de série:

Fecha:

Próxima revisión
Fecha:
21.2 Confirmación de servicios técnico

Entregue este Manual de
instrucciones a su Distribuidor
trabajos de mantenimiento.
El le confirmará la的操作 de los
trabajos de servicios专业技术 en los Campos
preimpresos.

Servicio técnico realizado el

Dia de 12/05/2018
Fecha del práxfimo servicios
technico
Estimado(a) cliente,
Muito obligado por ter optado por um produits de alta qualidade da Empresa VIKING.
Medidas preparativas 140
Preparar o aparecido para o acontecimiento 145
Generalidades 145
Montar o monoguiador (ME 339 C) 145
Se a lamina de corte bloquear 148
Dispositivos de seguranca
Ligar o cortador de relva
149
Desligar o cortador de relva
150
Indicator do nivoIe
150
Textos com especial relevancia:
Textos com referencia a imagens:
Nunca ligue o motor sem a lamina correctamente montada. Perigo de sobreaquecimiento do motor!
7. Preparar o aparecido para o funciona
7.1 Generalidades

Perigo de ferimentos
Ajustar a.altura de corte:
- Altura de corte superior:
Altura de corte inferior:
9.4 Se a lamina de corte bloquear
10. Dispositivos de seguranca
10.2 Trabajo de inercia do motor
11.3 Ligar o cortador de relva

Posicao de limpeza ME 339:
Limpe a lamina de corte.
12.7 Afiar a lámina de corte

Perigo de ferimentos!
Dispositivo de corte: láminas
Largura de corte: 37 cm
acústica no local de
barra porta-láminas: permanente
altura de corte 30 - 70 mm
- A lámina de corte está gasta
Corte de relva demasiado alta ou humida
Solução:
No caso de trabajo de
2 Regulación wysokosci:

ME 339: Spustenie motora.

ME 339 C: Spustenie motora.

ME 339 C: Zastavenie motora.
VeIku Britaniu) 15 kg
ME 339.0 C:
Velkou Británii) 15 kg
ME 339.0 C:
Uvedená charakteristická hodnota vibración de EN 12096:
Naměřená hodnota
a_hw 0.55 m/s²
Britanie) 20 - 70 mm
ME 339.0:
Factor de vibraciones indicat conform
EN 12096:
Valoarea măsurata
a_hw 0,82 m/sec²