ME339 - Tondeuse à gazon VIKING - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ME339 VIKING au format PDF.
| Type d'appareil | Tondeuse à gazon électrique |
| Alimentation | Électrique filaire |
| Largeur de coupe | Non précisé |
| Hauteur de coupe | Réglable, plusieurs positions |
| Type de coupe | Mulching et ramassage |
| Capacité du bac | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Dimensions | Non précisées |
| Matériau du carter | Plastique renforcé |
| Type de guidon | Réglable et pliable |
| Système de sécurité | Arrêt automatique moteur |
| Utilisation recommandée | Jardin résidentiel |
| Niveau sonore | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisés |
| Garantie | Non précisée |
FOIRE AUX QUESTIONS - ME339 VIKING
Questions des utilisateurs sur ME339 VIKING
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ME339 - VIKING et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ME339 de la marque VIKING.
MODE D'EMPLOI ME339 VIKING
Nous vous remercions d'avoir besoini un produit de qualite de la société VKING.
Ce produit a eté fabriqué selon les procédés de fabrication les plus modernes et les méthodes d'assurance de qualité les plus évoluées afin que les utilisateurs puissant tirer la plus grande satisfaction de leur appeareil et s'en servir avec la plus grande efficacité.
Si vous avez des questions concernant\ votre apparéil, veuillez vous adresser à\ votre distributeur ou directement à notre\ société de vente.
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction avec votre apparéil VKING.

Dr. Peter Pretzsch
Direction
1. Sommaire
À propos de ce manuel d'utilisation 50
Généralités 50
Différentes versions selon les pays 50
Instructions concernant la lecture du manuel d'utilisation 50
Description de l'appareil 51
Consignes de sécurité 51
Généralités 51
Transport 52
Préparatifs 52
Précautions à prendre lors de la tonte 53
Entretien, nettoyage, réparation et remisage 54
Avertissement - Dangers liés au courant électrique 55
Mise au rebut 56
Signification des pictogrammes 56
Contenu de l'emballage 57
Préparation de l'appareil 57
Généralités 57
Montage du guidon simple (ME 339 C) 57
Montage du guidon double (ME 339) 57
Assemblage du bac de ramassage 58
Éléments de commande 58
Guidon simple (ME 339 C) 58
Guidon double (ME 339) 59
Bac de ramassage 59
Réglage centralisé de la hauteur de coupe 59
Conseils d'utilisation 60
Généralités 60
Tonte sur terrain en pente 60
Charge adaptée au moteur électrique 60
En cas de lame bloquée 60
Relais de surcharge thermique du moteur 60
Dispositifs de sécurité 61
Utilisation à deux mains 61
Frein de ralentissement du moteur 61
Mise en service de l'appareil 61
Branchement électrique 61
Dispositif de maintainen du cable 61
Mise en marche de la tondeuse 61
Arrêt de la tondeuse 62
Témoin du niveau de replissage 62
Vidage du bac de ramassage 62
Entretien 62
Généralités 62
Nettoyage de l'appareil 62
Moteur électric et roues 63
Partie supérieure du guidon ME 339 63
Entretien des lames 63
Dépose et pose de la lame de
coupe 64
Affutage de la lame de coupe 64
Rangement de l'appareil
(hivernage) 64
Transport 65 Transport et fixation de la tondeuse 65
Protection de l'environnement 65 Comment limiter l'usure et éviter les dommages 66
Pièces de rechange courantes 67
Schéma électrique 67
Déclaration de conformité CE du fabricant 67
Caracteristiques techniques 68
Recherche des pannes 68
Feuille d'entretien 69
Confirmation de remise 69
Confirmation d'entretien 69
2.À propos de ce manuel d'utilisation
2.1 Généralités
Le préSENT manuel d'utilisation est une notice originale du fabricant conformément à la directive de l'Union Européenne 2006/42/CE.
La philosophie de VIKING consiste a poursuivre le développement de tous ses produits. Ceux-ci sont donc susceptibles de faire I'objet de modifications et de perfectionnements techniques. Les représentations graphiques, les photos ou les données techniques peuvent etre modifiées.C'est pourquoi elles n'ont aucun caractere contractuel.
2.2 Diferentes versions selon les pays
En fonction du pays, VIKING fournit des appeareils dotés de différents interrupteurs et prises.
Les figures correspondant à des appareils dotés de prises aux normes européennes. Le branchement au secteur d'appareils dotés de prises différentes est similaire.
2.3 Instructions concerning la lecture du manuel d'utilisation
Les illustrations et les instructions décrivent certaines étapes de l'utilisation.
L'ensemble des symboles apparaissant sur l'appareil est expliqué dans leprésent manuel d'utilisation.
Direction :
Utilisation de « gauche » et « droite » dans le manuel d'utilisation : l'utilisateur se tient derrière l'appareil (en position de travail) et regarde vers l'avant.
Renvoi de chapitre :
Les chapitres et sous-chapitres correspondants sont indiqués par une flèche. L'exemple suivant montre qu'il faut se reporter à un chapitre: (⇒ 2.1)
Repréage des paragraphs :
Les instructions décrites peuvent être repérées comme illustré dans les exemples suivants.
Étapes nécessitant l'intervention de l'utilisateur :
- Desserrer la vis (1) avec un tournevis, actionner le levier (2) ...
Énumérations d'ordre général :
- utilisation du produit à l'occasion de manifestations sportives ou de concours
Paragraphes représentant une importance particulière :
Les paragraphs ayant une importance particulière sont mis en évidence dans le manuel d'utilisation par l'un des symboles suivants :
Danger! Met en ga
Met en garde contre un risque d'accident et de blessures graves. Une action précise est nécessaire ou interdite.
Attention! Risque de b
Risque de blessures. Une action précise permet d'eviter des blessures possibles ou probables.

Prudence!
Des blessures légères et des dommages matériels peuvent être évités en adoptant un comportement particulier.

Remarque
Informations permettant uneonneilleureutilisationde l'appareil etd'éviter d'eventuelles pannes.
Texte avec illustration :
Vous trouvrez des figures expliquant le fonctionnement de l'appareil au tout début du present manuel d'utilisation.
Le symbole de l'appareil photo indique la page où se trouvent les illustrations correspondant au passage du texte dans le manuel d'utilisation.

3. Description de l'appareil

1 Partie supérieure du guidon
2 Partie inférieure du guidon
3 Carter
4 Capot-moteur
5 Roue arrête
6 Roue avant
7 Bac de ramassage
8 Poignée de transport supérieure
9 Poignée de transport inférieure
10 Volet d'éjection
11 Molette de réglage
12 Tendeur rapide
13 Arceau de coupure du moteur
14 Levier de réglage de la hauteur
15 Dispositif de maintain du cable
16 Raccordement au secteur
17 Bouton de démarrage
18 Plaque fabricant
4. Consignes de sécurité
4.1 Généralités

Respecter impératifement les règlements pour la prévention des accidents de travail lors de l'utilisation de la tondeuse.

Lire attentivement le manuel d'utilisation en entier avant la première mise en service et le garder en sureté pour une
utilisation ulterieure.
Se familiariser avec les différentes fonctions liées à l'utilisation de l'appareil.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, demander au vendeur ou à une personne compétente des explications quant à l'utilisation correcte de l'appareil.
Il est interdit de tandre après avoir absorbe des substances (médicaments, drogues, alcohol, etc.) risquant d'entraver la vue, la dextérité ou le jugement.
Ne jamais laisser des enfants, des jeunes de moins de 16 ans ou d'autres personnes n'ayant pas pris connaissance du manuel d'utilisation utiliser la tondeuse.
L'âge minimum de l'utilisateur peut varier en fonction de la législation locale.
N'utiliser enaucun cas la tondeuse lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent a proximite.
Ne pas oublier que l'utilisateur est responsable des accidents causés à des tiers et à leurs biens.
Ne confier ou ne préter l'appareil qu'à des personnes qui sont déjà familiarisées avec son utilisation. Toujourns remetre le manuel d'utilisation aux personnes utilisant I'appareil.
Cet apparéil n'est pas conscience pour uneutilisation par des personnes (notammentdes enfants) dont lescapacités physiques, sensorielles ou mentalaesont limitées, oudont l'expérience et/ou les connaissances sontinsuffisantes,a moins qu'elles soient surveilléespar une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles aient reçu des instructions de cette personne quant à l'utilisation de l' apparéil. Surveiller les enfants afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l' apparéil.
Attention - Risque d'accident!
Utiliser la tondeuse exclusivement à un usage隱私 et pour tondre du gazon.
Toute autre utilisation est à proscire car elle pourrait entraîner des blessures à des tiers ou des dommages sur l'appareil.
Il est notamment interdirit d'utiliser la tondeuse dans les conditions suivantes sous peine d'entraîner des blessures à l'utilisateur (cette liste n'est pas exhaustive):
- utilisation en coupe-bordures pour les buissons, les haies et les arbustes,
- coupé de plantes grimpantes,
- entretien du gazon sur les toits et les balcons,
- nettoyage des allées (en guise d'aspirateur, de souffleur ou de chasse-neige),
-
broyage et hachage branches et chutes de haies,
-
nivellement de terrains bosselés (taupinières par exemple),
- transport de l'herbe coupée sauf avec les accessoires prévus à cet effet (bac de ramassage).
Attention - Risque d'accident!
Utiliser uniquement les accessoires appropriés fournis par VIKING ou que la société VIKING a expressement homologues pour être montés sur l'appareil. Ne jamais procéder à des modifications de l'appareil.
Une attention particulière est requise en cas d'utilisation dans des jardins publics, des parcs, des terrains sportifs, et dans les domaines des travaux publics, de l'agriculture et des forets.

Attention! Les vibrations peuvent nuir à la santé !
Une exposition excessive aux vibrations peut affecter la
circulation ou le système nerveux, en particulier sur les personnes souffrant déjà de problèmes de circulation. Consultez un médecin en cas d'apparition de symptômes pouvant être déclenchés par des vibrations. Ces symptômes apparaissent principalement dans les doigts, les mains ou les poignets, p. ex. (liste non exhaustive):
- perte de sensibilité,
- douleurs,
- faiblesse musculaire,
- changements de couleur de la peu,
- picotements désagréables.
4.2 Transport

Travailler uniquely avec des gants afin d'eviter toute blessure en cas de manipulation de composants coupants.
Avant le transport, éteindre l'appareil, débrancher le cable d'alimentation et patienter jusqu'à ce que la lame s'immobilise.
Tenir compte des indications du chapitre « Transport » (⇒ 13.) pour soulever l'appareil.
Tenir compte du poids de l'appareil et utiliser des équipements de chargement adaptés (rampes de chargement, dispositifs de levage) si nécessaire.
Éviter tout contact avec la lame de coupe lors du levage et du transport de l'appareil.
Transporter l'appareil lorsque le moteur a refroidi.
L'appareil et les pieces transportees en même temps que lui (p. ex. le bac de ramassage) doivent etre fixes sur la surface de chargement en utilisant des équipements de fixation de dimensions adaptées (sangles, cables, etc.).
Respecter les directives locales en vigueur lors du transport de l'appareil, en particulier les dispositions concernant la sécurité des charges et le transport d'objets sur des surfaces de chargement.
4.3 Préparatifs
Ne jamais laisser des personnes utiliser l'appareil si elles n'ont pas pris connaissance du manuel d'utilisation.
Respecter la reglementation locale relative aux heures d'utilisation pour les outils de jardin à moteur.

Porter systématiquement des chaussures de sécurité et un pantalon pendant la tonte. Ne re pieds nous ou en sandales.
Contrôler la totalité du terrain où l'appareil va être utilisé et enlever toutes les pierres, tous les bâtons, fils de fer, os et tous les autres corps étrangers qui pourrait être projétés par l'appareil.
Effectuer systématiquement un contrôle visuel avant d'utiliser l'appareil pour vérifier le parfait état de l'outil de coupe, des vis de fixation et de l'ensemble de l'unité de coupe, vérifier en particulier qu'ils sont correctement fixés et qu'ils ne sont ni endommages, ni usés (⇒ 12.5).
Avant d'utiliser l'appareil, remplacer les pieces usées ou endommagées. Remplacer les autocollants d'avertissement et de danger endommages ou devenus illisibles. Notre revendeur spécialisé VIKING vous fournira des autocollants neufs.
Ne jamaisMETREle moteur en marchesans que la lame soit montecorrectement.Risque de surchauffedumoteur!
N'utiliser enaucun cas la tondeuse avec des dispositifs de sécurité endommagés, sans frein moteur en etat de marche ou sans dispositif de sécurité monté p.ex. sans volet d'éjection ni bac de ramassage.
Pour votre sécurité, utiliser systématiquement un bac de ramassage en parfait état.
Ne retarder ou ne pointer enaucun cas les dispositifs de sécurité montés sur l'appareil (p.ex. en ficelant l'arceau de coupure du moteur au guidon).
Tenir compte des indications du chapitre « Avertissement - Dangers liés au courant électrique » (⇒ 4.6).
4.4 Précautions à prendre lors de la tonte
Tenir les enfants et les animaux, ainsi que toute autre personne éloignés de la zone de danger.
Éviter de faire courir des risques à autres en travaillant avec la plus grande prudence.
Ne pas tondre à des températures inférieures à +5°C.
Ne pas tondre lorsqu'il pleut ou si l'herbe est mouillée. Les risques d'accident augmentent lorsque l'herbe est mouillée (la tondeuse est moins stable).
Ne tondre qu'a la lumière du jour ou si la pelouse est suffisamment éclairée.
Pour démarrer, placer l'appareil sur une surface plane. L'appareil ne doit pas être incliné lors du démarrage du moteur.
Démarrer le moteur avec une grande prudence, tener compte des indications du chapitre « Mise en service de l'appareil » (⇒ 11.). Veiller à respecter une distance de sécurité entre les pieds et l'outil de coupe.
N'avancer que pas à pas, ne jamais courir en utilisant l'appareil. Plus l'utilisateur va vite avec l'appareil et plus les risques d'accident augmentent : risque de trébucher, de glisser, etc.
Couper le moteur
- lorsqu'il est nécessaire de pencher la tondeuse pour la transporter sur des surfaces autres que le gazon,
- pour la transporter jusqu'à la zone de tonte,
- avant de déposer le bac de ramassage.
Adopter toujours une position stable dans les pentes. Éviter de tondre sur des pentes très raides pour éviter de perdre le contrôle de l'appareil.
Être particulièrement prudent en cas de changement de direction sur une pente, afin d'éviter de perdre le contrôle de l'appareil.
Tondre perpendiculairement à la pente et jamais en montée ou en descente afin de ne pas receivevoir la tondeuse sur soi, moteur en marche, en cas de perte de contrôle de l'appareil.
Attention - Risque de trébuchement!
Faire très attention en marche arrêté ou en tirant sur la tondeuse.
Faire extrémement attention en faisant demi-tour ou en tirant l'appareil vers soi.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser l'appareil sur des terrains inclinés à plus de 25^ (46,6%).
Risque de blessures!
Une pente de 25^ correspond à une montée verticale de 46,6 cm pour une distance horizontale de 100 cm.

Ne jamais essayer d'inspecter la lame tandis que la tondeuse fonctionne. Ne jamais ouvrir le
volet d'éjection et/ou ne jamais déposer le bac de ramassage tant que la lame est en mouvement. La lame en rotation peut entraîner des blessures graves.
Ne jamais fixer d'objets au guidon (p. ex. des vêtements de travail). Les rallonges ne doivent pas être enroulées autour du guidon.
Contrôler régulièrement que la lame est bien positionnée et qu'elle n'est pas endommagée ou usee ( 12.5).

Attention - risque de blessures !
Ne jamais toucher les pieces en
rotation avec les pieds ou les mains. Ne jamais toucher la lame en mouvement. Se tenir systématiquement éloigné de l'ouverture du canal d'éjection. Respecter systématiquement la distance de sécurité donnée par la longueur du guidon.
Éviter les mises en marche repétées.
Éviter notamment de solliciter abusivement l'interrupteur de mise en marche. Risque de surchauffe du moteur!
Compte tenu des variations de tension occasionnées par cet apparéil lors de la montée en régime, d'autres dispositifs branchés sur le même circuit électrique peuvent être perturbés en cas de surcharge de la prise secteur. Dans ce cas, il convient de prendre des mesures déquates (p. ex. branchement sur un autre circuit électrique que le dispositif concerné, utilisation de l' apparéil sur un circuit électrique d'impédance plus faible).

Couper le moteur, débrancher la fiche secteur et s'assurer que l'outil de coupe s'est entiement
immobilisé :
- avant d'éliminer tout blocage ou bourrage dans le canal d'éjection ;
- lorsque l'outil de coupe a touché un corps étranger. Contrôler si l'outil de coupe est endommagé. Ne pas mettre la tondeuse en marche si l'arbre des lames ou l'arbre du moteur est endommagé ou déformé. Risque de blessures dues à des pièces endommagées!
- avant de contrôle, nettoyer ou réparer la tondeuse (p. ex. pour modifier la hauteur de coupe, rabattre/régler le guidon).
- si la tondeuse commence à vigorer fortement. Dans ce cas, contrôle l'appareil complet, en particulier l'outil de coupe, pour vérifier qu'il n'est pas endommagé ou que des pieces ne sont pas desserrées. Les pieces endommagées doivent être replacées et les pieces desserrées doivent être fixées/vissées avant de poursuivre l'utilisation de la tondeuse.
- avant de s'éloigner de l'appareil ou de le laisser sans surveillance;
- avant de soulever ou de porter l'appareil ;
- avant de transporter l'appareil.
Ne jamais soulever ou porter la tondeuse lorsque le moteur est en marche ou que le cable d'alimentation est branché.
L'appareil ne doit enaucun cas servir à transporter des personnes,notamment des enfants, ou des objets.
4.5 Entretien, nettoyage, réparation et remisage

Arrête la tondeuse et débrancher la fiche secteur avant d'effectuer des travaux sur
l'appareil, de régler ou de nettoyer la tondeuse, ou avant de contrôle si le cable de raccordement a été coupé ou est abimé.

Porter des gants de protection robustes lors des travaux effectuels sur l'outil de coupe.
Laisser refroidir complètement l'appareil avant de le ranger dans un local fermé ou d'effectuer des travaux d'entretien et de nettoyage.
N'effectuer que les travaux d'entretien qui sont décrites dans ce manuel d'utilisation. Confier tous les autres travaux à un revendeur spécialisé.
VIKING recommende de s'adresser exclusivement aux revendeurs spécialisés VIKING pour les travaux d'entretien et les réparations.
Les revendeurs spécialisés VIKING bénéficient régulierement de formations et d'informations techniques.
Si vous ne disposez pas de tous les accessoires ou de toutes les connaissances nécessaires, adressez-vous systématiquement à un spécialiste (VIKING recommende les revendeurs agréés VIKING).
N'utiliser que des outils, des accessoires et des pieces de rechange de qualite. Le non-respect de cette consigne peut entrainer un risque de blessures ou d'endommagement de I'appareil.
VIKING recommende l'utilisation des outils, accessoires et pieces de rechange d'origine VKING. Ils ont ete conus de maniere optimale pour l'appareil et en vue de satisfaire aux besoin de l'utiliseur. Les pieces de rechange d'origine VKING sont reconnaissables au numero de piece VKING, au monogramme VKING et aux codes des pieces de rechange VKING. Il est possible que les pieces de petite taille ne disposent que du code de reference.
Veiller à ce que tous les écrous, boulons et vis soient correctement fixés, afin que l'utilisation de l'appareil soit sans danger.
Contrôler régulièrement l'état et l'usure du bac de ramassage et son fonctionnement.
Si l'outil de coupe ou la tondeuse a heures un obstacle ou un corps étranger, arrêté le moteur, débrancher la prise électrique et faire vérifier la tondeuse par un spécialiste.
Remplacer impératifement les autocollants d'ajretissement et de danger devenus illisibles. Notre revendeur spécialisé VKING vous fournira des autocollants neufs.
Seul un électricien qualifié est autorisé à remettre en état ou à réparer le cable d'alimentation électrique.
Afin de prévenir tout risque d'incendie, retirer l'herbe, la paille, la mousse, les feuilles et les traces de graisse au niveau des ouvertures d'aération entre le capot-moteur et le carter.
Si, au cours de travaux d'entretien réalisés sur l'appareil, il est nécessaire de retarder des pieces ou des dispositifs de sécurité, les reposer lors que possible et comme il se doit.
Nettoyer la tondeuse après utilisation. Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression et ne jamais nettoyer la tondeuse sous
l'eau courante (p. ex. avec un tuyau d'arrosage). Ne pas utiliser de détergents agressifs. Ces détergents peuvent endommager les matières plastiques et les métaux, ce qui peut compromètre le fonctionnement sur de votre apparéil VIKING.
Contrôler régulièrement l'appareil complet, en particulier avant de remiser l'appareil pour une longue période (hivernage), pour vérifier qu'il n'est pas usé ou endommagé. Remplacer les pieces usées ou endommagées afin que l'appareil soit toujours en état de fonctionnement sûr.
Stocker la tondeuse dans un endroit sec et fermé, hors de portée des enfants, après l'avoir fait refroidir.
4.6 Avertissement - Dangers liés au courant électrique

Attention! Risque
d'électrocution! L'état des cables électriques, de la fiche secteur, de l'interrupteur
Marché/Arrêt et du cable de raccordement est particulièrement important. N'utiliser enaucun cas des cables électriques, raccords ou fiches endommages, ou des cables de raccordement non conformes afin d'éviter tout risque d'électrocution. Il est par conséquent nécessaire de vérifier périodiquement que le cable de raccordement ne présente pas de traces d'endommagement ou de vieillissement (friabilité).
Ne jamais utiliser de rallonge endommagée. Remplacer tout cable défectueux. Ne pas réparer les rallonges.
Ne pas utiliser l'appareil si les cables sont endommagés ou usés.
Risque d'electrocution!
Ne pas brancher un cable endommagé au secteur et ne jamais toucher un cable endommagé avant qu'il soit débranché du secteur.
Risque d'electrocution!
N'utiliser enaucun cas des cables électriques,raccords ou fiches endommagés ou des câbles de raccordement non conformes.
Tenir les cables éloignés de la lame pendant la tonte.
Utiliser impératifement des rallonges étanches pour l'utilisation en plein air et qui sont adaptées à l'utilisation avec l'appareil (⇒ 11.1).

Bien que le moteur soit protégé contre les projections d'eau, ne pas utiliser la tondeuse lorsqu'il pleut ou que l'herbe est mouillée.
Ne laisser l'appareil enaucun cas sous la pluie.
Ne pas tirer sur le cable de raccordement, le débrancher au niveau de la fiche et de la prise.
Ne brancher l'appareil qu'a une alimentation équipée d'un disjoncteur de protection avec déclenchement à 30 mA maxi. Pour de plus amples informations à ce sujet, demander conseil à un électricien.
Si l'appareil est raccordé à un groupe électrogène, veiller impératifement à ce que la tondeuse ne puisse pas être endommagée par des variations de courant.
Vérifier toujours que les fusibles du réseau d'alimentation sont suffisants.
Pour des raisons de sécurité liées à l'électricité, le cable électrique doit toujours être monté correctement sur le guidon (⇒ 7.2).
4.7 Mise au rebut
S'assurer que les apparciels usages sont mis au rebut conformément à la législation en vigueur. Mettre l'appareil hors d'utilage avant la mise au rebut. Afin de prévenir tout accident,steroler en particulier le cordon d'alimentation secteur ou le cable electrique allant au moteur.
Risque de blessures causées par la lame.
Ne jamais laisser une tondeuse usagée sans surveillance. S'assurer que l'appareil et la lame de coupe sont rangés hors de portée des enfants.
5. Signification des pictogrammes

Attention!
Lire le manuel d'utilisation avant la mise en marche de l'appareil.

ME 339 :
Demarrer le moteur.

ME 339 C :
Demarrer le moteur.

ME 339 C :
Couper le moteur.

Risque de blessures!
Tenir toute autre personne éloignée de la zone de danger.

Risque de blessures!
Attention à la lame tranchante. La lame continue de tournier quelques secondes après l'arrêt de l'appareil (frein de lame / frein moteur). Avant tous travaux sur l'outil de coupe, avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil, avant de contrôle si le cable de raccordement a été enroulé ou s'il est abimé ou avant de laisser l'appareil sans surveillance, couper le moteur et débrancher la fiche secteur.

Risque d'electrocution!
Tenir le cable d'alimentation éloigné de l'outil de coupe.
6. Contenu de l'emballage
Rep. Désignation
A Appareil de base 1
B Partie supérieure du bac de 1 ramassage
C Partie inférieure du bac de 1 ramassage
D Goujon 2
- Manuel d'utilisation 1
ME 339 C :
E Rondelle 2
F Vis 1
G Goujon 1
H Pièce de serrage 2
Tendeur rapide 1
ME 339 :
J Vis à tête bombée 2
K Guide-cable 1
L Molette de réglage 2
M Collier de cables 1
7. Préparation de l'appareil
7.1 Généralités

Risque de blessures
Respecter les consignes de sécurité dans le chapitre « Consignes de sécurité » (⇒ 4.).
- Pour tous les travaux décrits, placer l'appareil sur une surface horizontale, plate et stable pour les effectuer.
7.2 Montage du guidon simple (ME 339 C)
- Mettre en place et maintainir le guidon simple (1) en position de travail dans la console du guidon (2).
- Mettre en place les pièces de serrage (H) de gauche et de droit dans la console de guidon (2), comme illustré sur la figure. Placer la rondelle (E) sur la vis (F) et insérer la vis (F) de l'intérieur vers l'extérieur dans les pièces de serrage et la partie inférieure du guidon.
- Metre en place la rondelle (E).
- Placer le goujon (G) dans le tendeur rapide (I) et visser les deux pieces sur la vis (F).
- Fermer le tendeur rapide (3).
- Le tendeur rapide (3) doit être serré jusqu'à ce qu'il puisse être entièrement fermé et que le guidon soit ainsi fixé dans la console du guidon. Si nécessaire, desserrer le tendeur rapide et visser ou dévisser la vis (F).
Monter le cable electrique :
- Placer le cable électrique (1) dans le labyrinthhe (2) au niveau de la console du guidon, comme illustré sur la figure. Veiller au bon positionnement du serre-cable (3) dans le labyrinthhe.
- Enconcer le cable électrique (1) dans le support (4) au niveau du manchon du guidon. Le cable électrique doit se couver bien à plat sur le tube au niveau de la partie inférieure du guidon.
7.3 Montage du guidon double (ME 339)

Montage de la partie supérieure du guidon :
- Insérer la vis à tête bombée (J) dans le guide-cable (K) et accrocher le cable électrique (1).
- Mettre en place le guidon double (2) sur les deux parties inférieures du guidon (3). Insérer les vis à tête bombée (J) – à droite, avec un guidecable (K), à gauche sans – dans les alésages, de l'intérieur vers l'extérieur. Les serrer avec les molettes de réglage (L).
Montage du collier de câbles :

Risque d'electrocution!
Afin de ne pas endommager la couche isolante du guidon, enforcer le collier de cables à la main uniquement, sans utiliser d'outil (p. ex. marteau, tournevis).
- Fixer le cable électrique (1) à la partie supérieure du guidon avec le collier de cable (M). Au niveau de la partie supérieure du guidon, veiller à laisser une distance de 25 - 27 cm entre le collier de cable et l'interrupteur.
7.4 Assemblage du bac de ramassage

- Mettre en place la partie supérieure du bac de ramassage (B) sur la partie inférieure du bac de ramassage (C). Veiller au bon positionnement dans les guides (1).
- Insérer les goujons (D), de l'intérieur, dans les orifices prévus à cet effet.
- Enclencher la partie supérieure du bac de ramassage (B) sur la partie inférieure, en appuyant légèrement dessus.
- Accrocher le bac de ramassage ( 8.3) .
8. Éléments de commande
8.1 Guidon simple (ME 339 C)
La tondeuse ME 339 C est équipée d'un guidon télécopique régiable.

Risque d'electrocution!
Le cable électrique doit toujours être fixé dans le manchon du guidon et dans la console du guidon. Si la hauteur du guidon réglee est la hauteur maximale, le cable doit être légèrement mou dans la zone de réglage du guidon téléscopique (⇒ 7.2).
Risque de pincement! Lorsque le tendeur rapide est desserré, le guidon risque de basculer ou de se serrer. Maintenir toujours d'une main le guidon (1) dans la position la plus haute possible pour dévisser le tendeur rapide.
1 Basculement du guidon :
Position de transport (pour le nettoyage de l'appareil, un transport et un rangement compacts) :
- Régler la hauteur du guidon à la valeur minimum.
- Tenir le guidon (1) d'une main et ouvrir le tendeur rapide (2).
- Rabatte le guidon (1) vers l'avant.
- Si nécessaire, le tendeur rapide (2) peut être fermé et le guidon peut être fixé en position de transport.
Position de travail (pour pousser
l'appareil) :
- Ouvrir le guidon (1) vers l'arrière et le tenir d'une main.
- Fermer le tendeur rapide (2).
- Le tendeur rapide (2) doit être serré jusqu'à ce qu'il puisse être entièrement fermé et que le guidon soit fixé dans la console du guidon. Si nécessaire, desserrer le tendeur rapide et visser ou dévisser la vis (3).
- Régler la hauteur du guidon.
2 Réglage en hauteur :
La hauteur du guidon téléscopique peut être réglée en continu :
- Tenir la partie supérieure du guidon (4) d'une main et ouvrir le tendeur rapide (5).
- Déposer la partie supérieure du guidon (4) de la partie inférieure du guidon ou l'insérer dans la partie inférieure du guidon et régler la hauteur du guidon souhaitation.
- Tenir la partie supérieure du guidon (4) d'une main et fermer le tendeur rapide (5).
- Le tendeur rapide (5) doit être serré jusqu'à ce qu'il puisse être entièrement fermé et que la partie supérieure du guidon soit fixée dans la partie inférieure du guidon. Si nécessaire, desserrer le tendeur rapide et visser ou tourner l'écrou moleté (6).
8.2 Guidon double (ME 339)

Risque de pincement! La partie supérieure du.Guidon peut basculer lorsque les molettes de réglage sont desserrées. Maintenir donc toutjours d'une main la partie supérieure du guidon (2) dans la position la plus haute possible pour dévisser les molettes de réglage.
Basculement du guidon :
Position de transport (pour le nettoyage de l'appareil, un transport et un rangement compacts):
- Serrer les molettes de réglage (1) jusqu'à ce que celles-ci puisent être déplacées légèrement dans un sens et dans l'autre dans les filetages sans fin et basculer la partie supérieure du guidon (2) vers l'avant.
Position de travail (pour pousser l'appareil):
- Ouvrir la partie supérieure du guidon (2) vers l'arrière et le tener d'une main.
- Visser les molettes de réglage (1). Veiller au bon positionnement du guidcable (3).
8.3 Bac de ramassage

Accrochage :
- Ouvrir et maintainir le volet d'éjection (1).
- Accrocher le bac de ramassage (2) avec les ergots (3) dans les supports (4) à l'arrête de l'appareil.
- Fermer le volet d'éjection (1).
Décrochage :
- Ouvrir et maintainir le volet d'éjection (1).
- Soulever le bac de ramassage (2) et le déposer par l'arrière.
- Fermer le volet d'éjection (1).
8.4 Réglage centralisé de la hauteur de coupe

Cinq hauteurs de coupe comprises entre 30 mm et 70 mm peuvent être régées.
Niveau 1 = hauteur de coupe minimale
Niveau 5 = hauteur de coupe maximale
Tondeuses destinées à la Grande-Bretagne :
Il est possible deCHOISIR entre six hauteurs de coupe différentes entre 20 mm et 70 mm.
Niveau S = hauteur de coupe minimale
Niveau 5 = hauteur de coupe maximale
Afin d'eviter tout endommagement, la hauteur de coupe minimale doit être utilisée exclusivement sur les terrains neprésentant aucune irregularité.
Réglage de la hauteur de coupe :
- Appuyer sur le levier de réglage de la hauteur (1) pour l'écarter légrement de la tondeuse, jusqu'à ce que les ergots (2) libéré le levier.
Hauteur de coupe maximale: Soulever la tondeuse à l'aide du levier de réglage de la hauteur (1) (le levier est pousse vers l'avant).
Hauteur de coupe minimale :
Appuyer la tondeuse vers le bas à l'aide du levier de réglage de la hauteur (1) (le levier est pousse vers l'arrête).
- Appuyer sur le levier de réglage de la hauteur (1) en direction de la tondeuse, jusqu'à ce que les ergots (2) s'enclenchent dans le levier. La hauteur de coupe sélectionnée peut être vue au niveau de l'ergot avant (3).
9. Conseils d'utilisation
9.1 Généralités

Risque de blessures!
Démêler immédiatement le cable lorsqu'il est emmélé.
Guider le cable de raccordement derrière soi lors de la tonte. Les cables de raccordement risquent d'être coupés par inadvertance lors de la tonte ou bien d'entrainer un risque de trèbuchement. Ils doivent donc un risque élevé d'accident. C'est pourquoi, lors de la tonte, s'assurer que le cable de raccordement repose sur la surface déjà tondue pour qu'il soit constamment visible.
Pour obtenir un beau gazon bien dense, il est nécessaire de le tondre souvent et suffisamment court.
Ne pas tondre la pelouse trop court partemps chaud et sec, sinon elle jaunira ou sera brulée par le soleil et perdra son bel aspect!
Pour une coupe bien uniforme, la lame doit ettre aiguisée et pas emoussée.Par conséquent, faire affuter la lame régulierement (revendeur VKING).
9.2 Tonte sur terrain en pente
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser la tondeuse que sur des pentes inclinées à 25^ maximum. Une pente de 25^ (46,6%) correspond à une montée verticale de 46,6 cm pour une surface horizontale de 100 cm.
9.3 Charge adaptée au moteur électrique
Ne pas faire demarrer la tondeuse dans l'herbe haute ou lorsque la tondeuse est reglee sur la hauteur de coupe minimale.
La charge de la tondeuse ne doit pas conduire à une réduction sensible du régime du moteur électrique.
En cas de diminution du régime du moteur, désir une hauteur de coupe plus élevé et/ou réduire la vitesse d'avancement.
9.4 En cas de lame bloquée
Arreter immédiatement le moteur et débrancher la tondeuse. Éliminer ensuite la cause du problème.
9.5 Relais de surcharge thermique du moteur
Si, au cours de l'utilisation de l'appareil, une surcharge du moteur se produit, le relais de surcharge thermique intégre déclenché l'arrêt automatique du moteur.
Causes d'une surcharge :
- l'herbe à tondre est trop haute ou la hauteur de coupe régée est trop BASSE,
- vitesse d'avancement trop élevé,
- nettoyage insuffisant des fentes d'aération (guidage de l'air de refroidissement),
- la lame est émoussée ou usée,
- cable de raccordement non approprié ou trop long - chute de tension ( 11.1)
Remise en service
Après un temps de refroidissement de 10 mn maxi. (en fonction de la température ambiente), remettre l'appareil comme d'habitude en service ( 11.)
10. Dispositifs de sécurité
10.1 Utilisation à deux mains
Le moteur electrique peut etre mis en marche uniquement si l'utiliseur appuie sur le bouton de demarrage de la main droite et le maintainen enforcé, puis tire l'arceau de coupure du moteur vers le guidon de la main gauche.
10.2 Frein de ralentissement du moteur
La lame s'immobilise en moins de 3 secondes lorsque l'arceau de coupure du moteur a eté relâché.
Le frein de ralentissement du moteur intégré limite à quelques secondes le lié d'immobilisation de la lame.
11. Mise en service de l'appareil
11.1 Branchement électrique
Risque d'electrocution! Respecter les consignes de sécurité dans le chapitre « Consignes de sécurité » (⇒ 4.).
En cas d'utilisation d'un enrouleur de cable, dérouler le cable de raccordement entièrement pour éviter la perte de puissance provoquée par résistance électrique, ce qui entraînerait une surchauffe du cable.
N'utiliser que des cables de raccordement qui pèsent autant ou plus que les cables soudues en caoutchouc, conformes à la norme H07 RN-F DIN/VDE 0282.
Section minimale :longueur de 25 m maxi : 3 x 1,5 mm2longueur de 50 m maxi : 3 x 2,5 mm2
Les raccords des câbles d'alimentation doivent être en caoutchouc ou recouverts de caoutchouc et conformes à la norme DIN/VDE 0620.
La tension secteur et la fréquence secteur doit être conformes aux données indiquées sur la plaque fabricant et dans le chapitre « Caracteristiques techniques » ( 19.)
Vérifier que le cable d'alimentation électrique est suffisamment protégé (⇒ 19.).
Cet apparéil est créé pour être utilisé sur un réseau d'alimentation électrique disposant d'une impédance système Z_max au point de transfert (branchement interieur) de 0,49 ohm maxi (à 50 Hz).
L'utilisateur doit s'assurer que l'appareil est utilisé uniquement sur un réseau d'alimentation électrique replissant ces exigences. Si nécessaire, il est possible de demander l'impédance système auprès des entreprises distributrices d'électricité.
11.2 Dispositif de maintain du cable

Le dispositif de maintain du cable empêche le cable de raccordement de se débrancher et permet ainsi d'éviter tout endommagement du raccordement secteur au niveau de l'appareil.
Le cable de raccordement doit donc passer dans le dispositif de maintainen du cable.
- Former une boucle avec le cable d'alimentation (1) et la passer dans l'ouverture (2).
- Puis remonter la boucle sur le crochet (3) et serrer.
11.3 Mise en marche de la tondeuse

Ne pas demarrer la tondeuse dans l'herbe haute ou lorsque la tondeuse est reglee sur la hauteur de coupe minimum, car le moteur demarrerait difficilement.
- Appuyer sur le bouton de démarrage (1) et le maintainir enforcé. Positionner l'arceau de coupure du moteur (2) et le maintainir contre le guidon.
- Le bouton de démarrage (1) peut être reliché àprous l'actionnement de l'arceau de coupure du moteur (2).
11.4 Arrêt de la tondeuse
- Relâcher l'arceau de coupure du moteur (1). Le moteur et la lame s'arrêtent après un court lié d'immobilisation.

11.5 Témoin du niveau de remplissage

Le bac de ramassage est équipé d'un témoin de niveau de replissage (1) place sur la partie supérieure du bac de ramassage.
Le flux d'air, qui résultat de la rotation de la lame et qui permet de replir le bac de ramassage, fait monter le témoin de niveau de remplissage (2): Le bac de ramassage se remplit d'herbe coupée.
Lorsque le bac de ramassage se remplit d'herbe, le flux d'air diminue et le témoin du niveau de replissage baisse (3):
- Vidage du bac de ramassage (⇒ 11.6).
11.6 Vidage du bac de ramassage
Couper le moteur ( 11.4) et decrocher le bac de ramassage ( 8.3) .
- Ouvrir le bac de ramassage au niveau de la languette de verrouillage (1) et ouvrir la partie supérieure du bac de ramassage (2) par le haut.
- Tenir le bac de ramassage au niveau des poignées de la partie supérieure du bac de ramassage (3) et de la partie inférieure du bac de ramassage (4), comme illustré sur la figure, et le vider.

12. Entretien
12.1 Généralités
Risque de blessures! Respecter les consignes de sécurité dans le chapitre « Consignes de sécurité » ( 4)
Entretien annuel effectué par le revendeur spécialisé :
La tondeuse doit être contrôle une fois par an par un revendeur spécialisé.
VIKING recommends les revendeurs spécialisés VIKING.
12.2 Nettoyage de I'appareil
Intervalle d'entretien :apres chaque utilisation
- Décrocher le bac de ramassage ( 8.3) .
Risque de blessures!
! Placer la tondeuse sur une surface horizontal, plane et stable avant de la relever. L'appareil risque de se renverser lorsqu'il est utilisé dans la position de nettoyage.
Toujours se tenir de cotoé par rapport à l'appareil. Ne jamais se placer devant ou derrière la tondeuse.
Position de nettoyage ME 339 C :
- Basculement du guidon simple (⇒ 8.1).
- Soulever le volet d'éjection (1), basculer la tondeuse et la poser sur la console du guidon (2).
- Laisser le guidon (3) posé sur le sol et le fixer dans cette position à l'aide du tendeur rapide (4).
Position de nettoyage ME 339 :
- Basculement du guidon double (⇒ 8.2).
- Basculer la tondeuse et la poser sur les parties inférieures du guidon (5).
Remarques pour le nettoyage :
Nettoyer soigneusement l'appareil après chaque utilisation. Prendre soit de l'appareil permet de prévenir les dommages et de prolonger la durée de vie de celui-ci.
Nettoyer la fente d'aération (guidage de l'air de refroidissement) entre le capot-moteur et la partie inférieure du carter pour éliminer les impuretés et permettre un refroidissement suffisant du moteur.
Nettoyer la lame.
Nettoyer la partie inférieure de la tondeuse avec une brosse et de l'eau. ÉliminerAAParavant les brins d'herbe accrochés aucarter et au canal d'éjection avec un bout de bois.
Ne jamais nettoyer au jet d'eau les pièces du moteur, les joints, les emplacements de paliers et les composants électriques tels que les interrupteurs. Cela pourrait entraîner des réparations onéreuses.
Si vous n'arrivez pas à nettoyer correctement l'appareil avec de l'eau, une Brosse ou un chiffon, VIKING you
recommande d'utiliser un produit de nettoyage spécial (p. ex. un nettoyant spécial STIHL).
12.3 Moteur électrique et roues
Le moteur électrique ne demande aucun entretien.
Les roulements des roues ne nécessitantaucun entretien.
12.4 Partie supérieure du guidon ME 339
Intervalle d'entretien :Avant chaque utilisation
La partie supérieure du.Guidon est recouverte d'une couche isolante. Si cette couche est endommagée, il est nécessaire de replacer la partie supérieure du guidon.
12.5 Entretien des lames
Intervalle d'entretien :Avant chaque utilisation

- Basculer la tondeuse en position de nettoyage (⇒ 12.2).
-
Nettoyer la lame de coupe (1) et vérifier qu'elle ne présente aucun dommage (fissures ou entailles) et qu'elle n'est pas trop usée, la replacer si nécessaire.
-
Mesurer l'épaissur de la lame à 5 endroits minimum à l'aide d'un pied à coulisse (2). La distance minimum doit être respectée, en particulier au niveau de l'airette de la lame.
- Placer une règle (3) au niveau de l'arête avant de la lame et mesurer l'usure.
Limits d'usure :
L'épaissur de la lame doit partout être de 1,6 mm minimum.
Les lames peuvent etre affuées de 5 mm au maximum.
Si ce n'est pas la lame fournie avec la tondeuse qui est montée mais p. ex. la lame mulching disponible en option, les limites d'usure valables sont différentes (voir le manuel d'utilisation Kit 339).

Risque de blessures!
Une lame usée ou endommagée risque de rompre et d'entrainer des blessures graves. Respecter impératifement les consignes d'entretien des lames.
Ne pasmettre la tondeuse en marche en particulier si des pièces de l'unité de coupe (composée de la lame de coupe, la vis de fixation de la lame et du logement de lame) sont usées ou endommagées.
L'usure des lames varie sensiblement en fonction du lieu et de la durée d'utilisation. En cas d'utilisation de l'appareil sur un sol sablonneux ou bien d'utilisation fréquence dans des conditions de sécheresse, la lame est plus fortement sollicitée et s'use plus vite que la moyenne.
Lors du remplacement de la lame,
reemplacer également
systematiquement la vis de fixation
de la lame (4).
12.6 Dépose et pose de la lame de coupe


Pour éviter d'endommager la vis de fixation de la lame, utiliser un embout hexagonal approprié (22 mm) pour la desserrer ou la visser.

Démontage :
Utiliser un morceau de bois approprié (1) pour maintainir la lame de coupe (2).
- Dévisser la vis de fixation de la lame (3) et déposer la lame de coupe (2).

Montage :

Risque de blessures!
La lame de coupe (2) doit impérativement être montée comme illustré sur la figure. Les languettes (6) doivent être dirigées vers le bas et les ailettes relevantes de la lame vers le haut.
Respecter impératifement le couple de serrage prescrit de 10 - 15 Nm des vis de fixation de la lame car il est d'une importance primordiale pour une fixation correcte de l'outil de coupe. Fixer également la vis de fixation de la lame (3) avec du Loctite 243.
- Nettoyer la surface d'appui de la lame et le support de lame.
- Monter la lame de coupe (2) avec les ailettes de ventilation orientées vers le haut. Les ergots (4) doivent être positionnés dans les alésages (5) de la lame de coupe.
Utiliser un morceau de bois approprié (1) pour maintainir la lame de coupe (2). - Serrer la vis de fixation de la lame (3) à un couple de 10 - 15 Nm.
12.7 Affutage de la lame de coupe

Risque de blessures!
Contrôler l'etat de la lame avant de la remonter. Remplacer la lame si elle présente des entailles ou des fissures, si les tranchants ont été réduits de plus de 5 mm ou si l'épaissur de la lame est par endroit inférieure à 1,6 mm (limite d'usure) ( 12.5).
VIKING recommende de s'adresser à un spécialiste pour l'affutage de la lame de coupe. Si la lame n'est pas affuTEE correctement (angle de coupe errone, voile, etc.), le fonctionnement de l'appareil est compromis.
Instructions relatives à l'affutage :
- Démonter la lame de coupe (⇒ 12.6).
- Refroidir les lames de coupe pendant l'affutage, p. ex. avec de l'eau. La lame ne doit pas bleuir car cela réduirait sa puissance de coupe.
- Affüter la lame de manière homogène afin de prévenir tout voile pouvant entraîner des vibrations.
- L'angle de coupe de 30^ doit être respecté.
- Àprous l'opération d'affutage, éliminer la Bavure sur le tranchant avec du papier émeri si nécessaire.
12.8 Rangement de I'appareil (hivernage)
Ranger l'appareil dans une piece sèche, propre et fermée. S'assurer que l'appareil est hors de portée des enfants.
Ranger toujours la tondeuse en parfait état de fonctionnement. Si nécessaire, rabattre le guidon.
Serrer tous les écrous, boulons et vis, remplacer les autocollants d'advertissement et de sécurité devenus illisibles et vérifier que l'appareil complet ne présente pas de traces d'usage ou de dommages. Remplacer les pieces usées ou endommagées.
Toute panne de l'appareil doit être réparée avant son rangement.
En cas d'hivernage de la tondeuse, tenir compte des points suivants :
- Nettoyer minutieusement toutes les pieces extérieures.
- Bien huiler ou graisser toutes les pièces rotatives.
13. Transport
13.1 Transport et fixation de la tondeuse

Risque de blessures! Respecter les consignes de sécurité dans le chapitre « Consignes de sécurité » (⇒ 4.).
Transport de l'appareil :
- Soulever uniquement la tondeuse au niveau des poignées de transport (1, 2). Veiller à toutes observer un espace suffisant entre la lame de coupe et l'utiliseur, en particulier au niveau des pieds et des jambes.
- Porter la tondeuse des deux mains en plaçant une main au niveau de la poignée de transport supérieur (2) et l'autre main au niveau de la poignée de transport inférieure (1).
ou
- porter la tondeuse d'une seule main au niveau de la poignée de transport supérieure (2).
Fixation de l'appareil :
- Fixer la tondeuse sur la surface de chargement à l'aide d'équipements de fixation adaptés.
- Fixer les sangles ou les cables sur les poignées (1, 2).
14. Protection de l'environnement

Ne pas jeter les brins d'herbe coupés à la poubelle -ils peuvent servir de compost.
Les emballages, l'appareil et ses accessoires sont fabriqués
en matériaux recyclables et sont à éliminer comme il se doit.
L'élimination sélective des déchets dans le respect de l'environnement contribue au recyclage des matières recyclables. Une fois la durée d'utilisation normale de l'appareil écoulée, remettre l'appareil à un centre de collecte des déchets. Pour la mise au rebut, tener compte des indications du chapitre « Mise au rebut » (⇒ 4.7).
S'adresser au centre de recyclage local ou au revendeur spécialisé pour connaître la procédure correcte de mise au rebut.
15. Comment limiter l'usure et éviter les dommages
Respecter impératifement les consignes suivantes pour éviter tout dommage et prévenir une usure rapide de votre apparéil VIKING :
1. Pièces d'usure
Certaines pieces des apparciels VIKING sont sujettes à usure, même dans des conditions normales d'utilisation. Elles doivent être replacées en temps voulu, en fonction du type et de la durée d'utilisation.
C'est notamment le cas des pièces suivantes :
- Lames
- Bac de ramassage
2. Respect des consignes indiquées dans le present manuel d'utilisation
Utiliser, entretenir et entreprises soigneusement votre apparéil VIKING conformément aux consignes duprésent manuel d'utilisation. L'utilisateur est seul responsable des dommages entrainés par le non-respect des consignes de sécurité, d'utilisation et d'entretien.
Une restriction de la garantie s'applique notamment dans les cas suivants :
- cable d'alimentation trop fin.
- branchement électrique incorrect (tension).
modifications du produit non autorisées par VIKING. - utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés, appropriés ou qui sont de mauvaise qualité.
-
utilisation non conforme du produit.
-
utilisation de l'appareil lors de manifestations sportives ou de concours.
- dommages résultat d'une utilisation prolongée de l'appareil avec des pièces défectueuses.
3. Travaux d'entretien
Effectuer régulièrement tous les travaux indiqués au chapitre « Entretien »
Si l'utilisateur n'est pas en mesure d'effectuer lui-même ces travaux d'entretien, il devra les confier à un spécialiste.
VIKING recommende de s'adresser exclusivement aux revendeurs spécialisés
VIKING pour les travaux d'entretien et les réparations.
Les revendeurs spécialisés VIKING bénéficient régulièrement de formations et d'informations techniques.
Si ces travaux ne sont pas effectués, cela peut entraîner des dommages dont l'utilisateur sera tenu responsable.
Cela concerne notamment :
- les dommages causés au moteur de traction à la suite d'un nettoyage insuffisant des fentes d'aération (guidage de l'air de refroidissement).
- dommages dus à la corrosion ou autres dommages consécutifs causés par un stockage inapproprié.
endommagement de l'appareil du fait de l'utilisation de pieces de rechange de mauvaise qualité.
- dommages causés par le non-respect des intervalles d'entretien ou un entretien insuffisant, ou causés par des réparations ou des travaux d'entretien n'avant pas été effectuels chez un revendeur spécialisé.
16. Pièces de rechange courantes
Lame de coupe
63207020100
Vis de fixation de la lame
63107102800

Les éléments de fixation de la lame de coupe (p. ex. vis de fixation de la lame) doivent être replacés lors du changement ou du montage de la lame. Les pieces détachées sont disponibles auprès des revendeurs spécialisés VIKING.
17. Schéma électrique

1 Raccordement au secteur
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Fiche
4 Condensateur
5 Moteur
BL bleu
BR marron
18. Déclaration de conformité CE du fabricant
Nous,
VIKING GmbH
les tondeuses electriques (ME)
Marque: VIKING
Type: ME 339.0
ME 339.0 C
N° de série 6320
dont en parfaite conformité avec les directives européennes suivantes : 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC
Le produit en question a eté mis au point conformément aux normes suivantes : EN 60335-1, EN 60335-2-77
Procedure de contrôle de conformité utilisée: Annexe VIII (2000/14/EC)
Nom et adresse de l'institut :
L'année de fabrication et le nombre des séries sont indiqués sur la plaque fabricant de l'appareil.
Niveau de puissance sonore mesure : 92,5 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti : 93 dB(A)
Langkampfen, 2013-01-02 (AAAA-MM-JJ)
VIKING GmbH

Directeur de la Recherche et Développement des produits

19. Caractéristiques techniques
ME 339.0 / ME 339.0 C :
N° de série 6320
Moteur
Moteur, modèle : électrique
Fabricant Cleva
Moteur univer
Type: sel CA
Tension : 230 V~
Puissance
absorbee: 1200 W
Fréquence: 50 Hz
Protection par
fusible: 5A
Catégorie de protection :
IPX4
Type de protection : IP
Type du dispositif de coupe :
Lame de coupe
Largeur de coupe : 37 cm
Régime du dispositif de coupe :
Conformément à la directive 2000/14/CE :
Niveau de puis-sance sonore garanti
L_WAd 93 dB(A)
Conformément à la directive 2006/42/CE :
Niveau de pression
sonore sur le lieu de travail LpA
1 dB(A)
Entrainement de la
lame de coupe : Permanent
Couple de serrage
de la vis de fixation
de la lame : 10 à 15 Nm
roue avant: 150 mm
ME 339.0 / ME 339.0 C :
roue arriere: 180 mm
Bac de ramassage : 40 l
Hauteur de coupe 30 à 70 mm
Hauteur de coupe
(uniquement pour la
Grande-Bretagne) 20 à 70 mm
ME 339.0 :
Vibrations indiquées conformément à la norme EN 12096 :
valeur mesurée a_hw 0,82 m/sec²
Incertitude Khw 0,41 m/sec2
Mesure conformément à la norme EN 20643
L/I/h 122/42/107 cm
Poids 14 kg
Poids (uniquement pour la Grande-
Bretagne) 15 kg
ME 339.0 C:
Vibrations indiquées conformément à la norme EN 12096 :
valeur mesurée a_hw 0,55 m/sec2
Incertitude Khw 0,28 m/sec2
Mesure conformément à la norme EN 20643
L/I/h 128/42/107 cm
Poids 14 kg
Demander eventuèlement conseil à un revendeur, VIKING recommendes les revendeurs spécialisés VIKING.
Dysfonctionnement :
Le moteur ne démarre pas
Causes possibles :
- Pas d'alimentation secteur
- Le cable d'alimentation/la fiche, le raccordement de fiche ou l'interrupteur est défectueux
- Le bouton de démarage n'est pas actionné
- Le moteur de la tondeuse est en surcharge car l'herbe est trop haute ou trop humide
- Le disjoncteur s'est déclenché
- Le carter de la tondeuse est bouché
- Le faisible de la fiche est défectueux (version GB)
Solutions :
- Contrôler la protection par fusible (⇒ 11.1)
- Contrôler les câbles/fiches/interrupteurs, les replacer si nécessaire (⇒ 11.1)
- Appuyer sur le bouton de démarrage (⇒ 11.3)
- Ne pas démarrer le moteur dans l'herbe haute, adapter la hauteur de coupe ( 8.4)
- Laisser refroidir l'appareil (⇒ 9.5)
- Nettoyer le carter de la tondeuse ( 12.2)
- Remplacer le fusible de la fiche (x)
Dysfonctionnement :
Déclenchement repété du disjoncteur.
Causes possibles :
- Câble de raccordement inapproprié.
- Surcharge électric du secteur.
- Surcharge de l'appareil en cas de tente d'herbe trop haute ou trop humide.
Solutions :
- Utiliser un cable de raccordement adapté (⇒ 11.1)
- Brancher l'appareil sur un autre circuit électrique
- Adapter la hauteur de coupe et la vitesse de la tondeuse aux conditions de tonte (⇒ 8.4)
Dysfonctionnement :
Fortes vibrations au cours de la tonte.
Causes possibles :
- La vis de fixation de la lame est desserrée
-La lame n'est pas equilibrée
Solutions :
- Serrer la vis de fixation de la lame ( 12.6)
- Affüter la lame (l'équilibrer) ou la remplacer (⇒ 12.7)
Dysfonctionnement :
Coupe irrégulière, la pelouse jaunit
Causes possibles :
-La lame estémoussée ou usée
- La vitesse de traction est trop élevé par rapport à la hauteur de coupe
Solutions :
- Affüter la lame ou la remplaçer (⇒ 12.7)
- Diminuer la vitesse de traction et/ou sélectionner la hauteur de coupe ajusté (⇒ 8.4)
Dysfonctionnement :
Le moteur démarre difficilement ou perd de la puissance
Causes possibles :
L'herbe à tandre est trop haute ou trop humide.
- Le carter de la tondeuse est bouché.
Solutions :
- Adapter la hauteur de coupe et la vitesse de la tondeuse aux conditions de tonte ( 8.4)
- Nettoyer le carter de la tondeuse (pour cela,steroler la fiche secteur) ( 12.2)
Dysfonctionnement :
Le canal d'éjection est bouché
Causes possibles :
-La lame est usee
L'herbe à tondre est trop haute ou trop humide.
Solutions :
- Remplacer la lame (⇒ 12.7)
- Adapter la hauteur de coupe et la vitesse de la tondeuse aux conditions de tonte (⇒ 8.4)
21. Feuille d'entretien
21.1 Confirmation de remise
Modèle :
Numéro de série :

Date:

Prochain entretien
Date:
21.2 Confirmation d'entretien
Remetre le present manuel d'utilisation à votre revendeur spécialise VIKING lors des travaux d'entretien. Il confirmera l'execution des travaux d'entretien en complétant les champs préimprimés.
Entretien exécuté le
Date du prochain entretien

Geachte klant,
2.2 Variantes de pays
Ligar o aparelho à corrente électrica
149
Alívio de tracção
149
11.1 Ligar o aparelho à corrente électrique

Perigo deCHOQUE EIcTrico!
Identificacao de série 6320
Identificacao de série 6320
Motor, Modelo: Motor électrique
Fabricante Cleva
Motor universal
Tip: CA
Tensão: 230 V~
Consumo de
potência: 1200 W
Frequência: 50 Hz
Confirmare de prépare 355
Confirmare de service 355
21.1 Confirmare de prédare
Model:
Numar de série:

Data:

Urmatoarea operatie de intretinere
Data:
21.2 Confirmare de service
IeIcTBnI npKocb6e 383
Texnueckoe obcnykBaHne, ounstka, pemont u xpaHeHne 385
IpeynpexkdeHne - onachoctb n3- 3a 3NeKtpnueckoro Toka 385
Ytulna 386
OncaHne CmBOJIOB 387
KoMnJIeKT nOCTaBKn 387
Ipondrotobka yctpoiCtba K pa6oTe 388
Osucha INHΦopMaци 388
MOnTaX OndHocToPOnHeBvDyUepeI pyuKn (ME 339 C) 388
MoHTaX DByxCTOpOHHe BedyUeI pyuKn (ME 339) 388
C6opka TpaBoc6opHnka 388
389
OndoctopoHnB YeDyua pyka (ME 339 C) 389