MA 443 C - Cortadora de césped VIKING - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MA 443 C VIKING en formato PDF.

📄 290 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice VIKING MA 443 C - page 127
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : VIKING

Modelo : MA 443 C

Categoría : Cortadora de césped

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MA 443 C - VIKING y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MA 443 C de la marca VIKING.

MANUAL DE USUARIO MA 443 C VIKING

Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il Data del prossimo Servizio125 DEENFRNLITPTNOSVDAELRU ES 0478 131 9922 D - ES Estimada cliente, estimado cliente: Muchas gracias por haber adquirido uno de los equipos de calidad de la marca VIKING. Este producto ha sido fabricado con la tecnología más avanzada y bajo numerosas medidas de control de calidad, porque sólo si usted queda satisfecho con su equipo habremos conseguido nuestro objetivo. Si tuviera alguna consulta acerca de su equipo, diríjase por favor a su Distribuidor especializado o directamente a nuestra empresa. Le deseamos la mayor satisfacción con su nuevo equipo VIKING. Gerencia Impreso en papel blanqueado sin cloro. Papel reciclable. Sobrecubierta sin halógenos.

Acerca de este manual de instrucciones 126 Información general 126 Instrucciones para leer el manual 126 Variantes de país 126 Descripción del equipo 127 Para su seguridad 127 Información general 127 Acumulador 128 Cargador 128 Ropa y equipamiento de trabajo 129 Transporte del equipo 129 Antes del trabajo 129 Durante el trabajo 130 Mantenimiento, limpieza, reparación y almacenamiento 132 Almacenamiento durante largos periodos de inactividad 132 Eliminación 133 Descripción de los símbolos 133 Contenido del suministro 133 Preparar el equipo para el servicio 134 Información general 134 Montar el manillar mono (MA 443 C) 134 Montar el manillar dual (MA 443) 134 Ensamblar el recogedor de hierba 134 Acumulador y cargador 135 Generalidades 135 Conectar el cargador a la red eléctrica 135 Retirar y colocar el acumulador 135 Cargar el acumulador 135 Indicador LED del acumulador 135 Indicador LED del cargador 136 Elementos de mando 136 Conector de seguridad 136 Compartimento para la batería 136 Ajustar el manillar mono (MA 443 C) 137 Ajustar el manillar dual (MA 443) 137 Recogedor de hierba 137 Ajuste central de la altura de corte 137 Indicador de nivel de llenado 138 Indicaciones para el trabajo 138 Información general 138 Zona de trabajo del usuario 138 Carga correcta del motor eléctrico 138 Cuando se bloquea la cuchilla 138 Protección contra sobrecarga térmica del motor eléctrico 138 Dispositivos de seguridad 139 Dispositivos de protección 139 Conector de seguridad 139 Manejo con las dos manos 139 Freno contra la marcha por inercia del motor eléctrico 139 Poner el equipo en servicio 139 Preparativos 139 Conectar el cortacésped 139 Desconectar el cortacésped 139 Vaciar el recogedor de hierba 139 Mantenimiento 140 Información general 140 Limpiar el equipo 140 Motor eléctrico y ruedas 140 Acumulador 141 Cargador 141 Comprobar el desgaste de la cuchilla 141 Desmontar y montar la cuchilla 1410478 131 9922 D - ES

2.1 Información general

Este manual de instrucciones es un manual original del fabricante en conformidad con la directiva 2006/42/EC. VIKING desarrolla continuamente su gama de productos, por lo que nos reservamos el derecho de modificar los componentes suministrados en cuanto a forma, técnica y equipamiento. Por consiguiente, las indicaciones e ilustraciones contenidas en este manual no constituyen compromiso contractual alguno. Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Quedan reservados todos los derechos, sobre todo el derecho a la reproducción, traducción y a la elaboración con sistemas electrónicos.

2.2 Instrucciones para leer el manual

Las imágenes y los textos describen determinados pasos para el manejo del equipo. Todos los símbolos que se encuentran en el equipo se explican en este manual de instrucciones. Perspectiva: Perspectiva "izquierda" y "derecha" del manual durante la utilización: con el usuario situado detrás del equipo y mirando en la dirección de desplazamiento hacia delante. Referencias a capítulos: Se hace referencia a los capítulos y subcapítulos correspondientes que contienen más información con una flecha. El siguiente ejemplo muestra una referencia a un capítulo: (Ö 2.1) Identificación de párrafos de texto: Las instrucciones descritas pueden identificarse como en los siguientes ejemplos. Pasos de manejo del equipo que requieren la intervención del usuario: ● Afloje el tornillo (1) con un destornillador, accione la palanca (2) ... Enumeraciones generales: – Utilización del producto en eventos deportivos o en campeonatos Texto con significado adicional: Los fragmentos de texto con un significado adicional tienen asignados uno de los símbolos descritos a continuación para destacarlos en el manual de instrucciones. Texto con relación a las ilustraciones: Al inicio del manual de instrucciones se encuentran las ilustraciones explicativas del uso del equipo. El símbolo de la cámara sirve para vincular las ilustraciones de las diferentes páginas con el texto correspondiente del manual.

2.3 Variantes de país

VIKING suministra cargadores con distintos conectores e interruptores dependiendo del país de suministro. Las ilustraciones muestran cargadores con euroconectores; la conexión a la red de los equipos con otros modelos de conector se realiza análogamente. Afilar la cuchilla 141 Conservación (parada invernal) 142 Transporte 142 Transportar y fijar el cortacésped 142 Reducir el desgaste y prevenir daños 143 Protección del medio ambiente 143 Piezas de recambio habituales 144 Declaración de conformidad CE del fabricante 144 Datos técnicos 144 Localización de anomalías 145 Plan de mantenimiento 147 Confirmación de entrega 147 Confirmación de servicio técnico 147

2. Acerca de este manual de

instrucciones ¡Peligro! Riesgo de accidente y de sufrir lesiones personales graves. Es necesario evitar hacer algo o atenerse a un comportamiento determinado. ¡Advertencia! Peligro de lesiones personales. Es necesario atenerse a un comportamiento determinado para evitar sufrir lesiones personales. ¡Atención! Es posible evitar daños materiales o lesiones leves comportándose de una manera determinada. Nota Información relativa al uso óptimo del equipo evitando posibles manejos erróneos.

Al trabajar con el equipo, el cumplimiento de estas prescripciones preventivas de accidentes es imprescindible. Antes de la primera puesta en servicio lea atentamente el manual de instrucciones completo. Conserve cuidadosamente el manual de instrucciones para su uso posterior. Estas medidas de precaución son una garantía para su seguridad. No obstante, esta enumeración no es concluyente. Utilice el equipo siempre con sentido común y de forma responsable y tenga en cuenta que el usuario es el responsable en caso de accidentes que afecten a terceras personas o a sus propiedades. Familiarícese con los elementos de mando y con el uso apropiado del equipo. El equipo sólo debe ser utilizado por personas que hayan leído el manual de instrucciones y que estén familiarizadas con la manipulación del equipo. Antes de la primera puesta en servicio, el usuario debe preocuparse de recibir indicaciones técnicas y prácticas por personas especializadas. El vendedor u otro experto debe aclarar al usuario cómo debe utilizarse el equipo. En esta instrucción, se debería poner en conocimiento del usuario que para trabajar con el equipo son necesarias atención y una concentración máxima. El equipo y todos sus componentes sólo pueden entregarse o prestarse a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo. El manual de instrucciones es parte del equipo y debe entregarse siempre junto con el equipo. Sólo utilice el equipo descansado y en perfecto estado físico y psíquico. Si padece algún trastorno de salud, debería consultar con su médico para ver si puede trabajar con el equipo. No se deberá trabajar con el equipo después de tomar alcohol, drogas o medicamentos que afecten a la capacidad de reacción. Nunca deberá permitirse que este equipo sea utilizado por niños, por personas con discapacidades físicas, mentales o sensoriales o con experiencia y conocimientos insuficientes, o bien por personas que no estén familiarizadas con las instrucciones. Nunca permita que el equipo sea utilizado por niños ni adolescentes menores de 16 años. Es posible que normativas locales determinen la edad mínima del usuario. El equipo está concebido para un uso privado. Atención: ¡peligro de accidente! El equipo está concebido únicamente para cortar césped. Cualquier otro uso no está autorizado y podría ser peligroso o causar daños al equipo. Para evitar que el usuario ponga en peligro su integridad física, el equipo no puede ser usado para los siguientes trabajos (esta relación es orientativa): – para recortar matorrales, setos y arbustos, – para cortar plantas trepadoras, – para el cuidado del césped en terrazas y balcones, – para triturar y desmenuzar restos de poda de árboles y setos, – para limpiar caminos (aspiración, soplado),

3. Descripción del equipo

1 Parte superior del manillar 2 Tensores rápidos (MA 443) 3 Parte inferior del manillar (MA 443) 4 Capó del motor 5 Tapa 6 Rueda delantera 7 Asidero delantero 8 Placa de modelo 9 Carcasa 10 Rueda trasera 11 Palanca de ajuste de altura de corte 12 Asidero trasero 13 Recogedor de hierba 14 Indicador de nivel de llenado (recoge- dor de hierba) 15 Palanca de parada del motor 16 Botón de conexión 17 Palanca de trinquete manillar (MA 443 C) 18 Consola del manillar (MA 443 C) 19 Conector de seguridad 20 Acumulador 21 Cargador

4. Para su seguridad

¡Peligro de muerte por asfixia! Peligro de asfixia para los niños al jugar con el material de embalaje. Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.0478 131 9922 D - ES

– para nivelar elevaciones del terreno, como por ejemplo, toperas, – para transportar material cortado, excepto en el recogedor de hierba previsto para ello. Por motivos de seguridad se prohíbe toda modificación en el equipo (excepto el montaje correcto de accesorios autorizados por VIKING), lo cual conduciría a la pérdida de los derechos de garantía. En su Distribuidor especializado VIKING encontrará más información sobre accesorios autorizados. De manera particular, está prohibido realizar cualquier tipo de modificación en el equipo con el fin de aumentar la potencia o la velocidad del motor eléctrico. No está permitido transportar objetos, animales o personas, especialmente niños, con el equipo. Debe tenerse un especial cuidado al utilizar el equipo en zonas públicas, parques, instalaciones deportivas, vías públicas y en explotaciones agrícolas y forestales. ¡Atención! ¡Peligro para la salud por vibraciones! Una carga excesiva por vibraciones puede provocar daños en el sistema nervioso o circulatorio, especialmente en personas con problemas circulatorios. Consulte a un médico si aparecieran síntomas que pudieran deberse a cargas por vibraciones. Esos síntomas, que se producen principalmente en dedos, manos o muñecas, son por ejemplo (relación orientativa): – insensibilidad, – dolores, – debilidad muscular, – decoloraciones de la piel, – hormigueo desagradable.

Tener en cuenta la hoja adjunta o el manual de instrucciones del acumulador STIHL y guardarlos en un lugar seguro. Sólo se deben utilizar acumuladores originales STIHL. Utilice el acumulador STIHL sólo con equipos STIHL o VIKING y cárguelo con cargadores STIHL. No abra nunca el acumulador. Evite cualquier caída del acumulador. No utilice acumuladores averiados o deformados. Guarde el acumulador fuera del alcance de los niños. Utilice y guarde el acumulador sólo en un rango de temperatura entre -10 °C y +50 °C. Proteja el acumulador de la radiación solar directa, del calor excesivo y del fuego – no lo arroje nunca al fuego – ¡Peligro de explosión! Proteja el acumulador de la lluvia, no lo sumerja en ningún líquido. No exponga el acumulador a microondas o altas presiones. No ponga nunca en contacto los contactos del acumulador con objetos metálicos (cortocircuito). El acumulador puede resultar dañado por un cortocircuito. Mantenga cualquier acumulador sin utilizar lejos de objetos metálicos (p. ej. clavos, monedas, adornos). No utilice contenedores de transporte metálicos – ¡Peligro de explosión e incendio! Un uso inadecuado puede provocar el derrame del líquido fuera del acumulador – ¡Evite cualquier contacto! En caso de contacto accidental, enjuague con agua abundante la parte afectada. Si el líquido entra en los ojos, acuda a un médico. El líquido del acumulador derramado puede producir irritación en la piel, quemaduras y abrasión. No introduzca ningún objeto en las ranuras de ventilación del acumulador. Número de elementos y contenido de energía según especificación del fabricante de elementos. Consulte indicaciones de seguridad más detalladas en www.stihl.com/safety-data-sheets

Hay que tener en cuenta la hoja adjunta o el manual de instrucciones del cargador STIHL y guardarlos en lugar seguro. Sólo se deben utilizar cargadores originales STIHL. No se debe utilizar un cargador si está dañado. Sólo se debe utilizar el cargador para cargar acumuladores STIHL de geometría adecuada del tipo AP con una capacidad de 10 Ah como máximo y una tensión de 42 voltios como máximo. No cargue acumuladores averiados o deformados.129 DEENFRNLITPTNOSVDAELRU ES 0478 131 9922 D - ES La tensión de red y la frecuencia de red deben coincidir con los datos de la placa del modelo que se encuentra en la parte inferior del cargador o con los datos que aparecen en el manual de instrucciones del cargador. No abra el cargador. Desenchufe el conector de la red tras el uso y guarde el cargador fuera del alcance de los niños.

4.4 Ropa y equipamiento de trabajo

Durante el trabajo debe llevarse siempre un calzado resistente con suela antideslizante. Nunca trabaje descalzo o, por ejemplo, con sandalias. En los trabajos de mantenimiento y limpieza y en el transporte del equipo deben llevarse siempre guantes y debe recogerse y protegerse el pelo largo (pañuelo, gorro, etc.). Para afilar la cuchilla deben llevarse puestas gafas de protección adecuadas. El aparato sólo puede ponerse en funcionamiento con pantalones largos y ropa ceñida. Nunca lleve puesta ropa holgada que pudiera quedar enganchada en los componentes móviles (palancas de mando); tampoco lleve joyas o bisutería, corbatas o bufandas.

4.5 Transporte del equipo

Trabaje sólo con guantes para evitar sufrir lesiones al tocar componentes del equipo calientes o con cantos afilados. Antes del transporte, apague el equipo, espere a que la cuchilla se detenga por completo y desenchufe el conector de seguridad. Transportar el equipo únicamente con el motor eléctrico frío. Tener en cuenta el peso del equipo y utilizar medios auxiliares de carga adecuados en caso necesario (rampas, mecanismos de elevación). El equipo y las piezas del equipo que se transporten (por ejemplo, el recogedor de hierba) deben sujetarse a la superficie de transporte con medios de fijación de dimensiones suficientes (correas, cables, etc.). Al elevar y transportar el equipo hay que evitar el contacto con la cuchilla. Deben tenerse en cuenta las indicaciones del capítulo "Transporte". Allí se describe cómo hay que levantar y amarrar el equipo. (Ö 14.1) Para el transporte del equipo observe las normativas legales regionales, en especial las que atañen al aseguramiento de la carga y al transporte de objetos en superficies de carga. No deje el acumulador en el vehículo y no lo exponga jamás a la irradiación solar directa. Los acumuladores de iones de litio deben tratarse con sumo cuidado durante el transporte. Debe quedar asegurado especialmente que los acumuladores se transportan sin que se puedan producir cortocircuitos. Conserve para ello el embalaje de cartón original del acumulador y transporte los acumuladores STIHL en su embalaje original intacto o en el cortacésped.

4.6 Antes del trabajo

Debe garantizarse que sólo trabajen con el equipo personas que conocen el manual de instrucciones. Respete las normas locales para los horarios de trabajo de equipos de jardinería con motor de combustión o motor eléctrico. Compruebe siempre la totalidad del terreno en el que vaya a utilizar la máquina, retirando todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros objetos extraños que pudieran ser proyectados hacia arriba por el equipo. Los obstáculos (por ejemplo tocones, raíces) pueden ser difíciles de detectar con hierba alta. Por tanto, antes del trabajo con el equipo marque todos los objetos extraños (obstáculos) ocultos en el césped que no pueden quitarse. Antes de utilizar el equipo deben sustituirse las piezas defectuosas, desgastadas y dañadas. Las indicaciones de peligro y advertencia del equipo ilegibles o dañadas deben ser sustituidas. Su Distribuidor especializado VIKING tiene a su disposición adhesivos de repuesto y todas las demás piezas de recambio. El equipo debe utilizarse sólo en un estado de servicio seguro. Antes de cada puesta en servicio, debe comprobarse: – si el equipo está montado debidamente.0478 131 9922 D - ES

– si la herramienta de corte y toda la unidad de corte (cuchilla, elementos de fijación, carcasa del equipo de corte) se encuentran en perfecto estado. De manera particular, hay que prestar atención a la correcta fijación, a los daños (mellas o fisuras) y al desgaste. – si los dispositivos de seguridad (por ejemplo, el deflector, la carcasa, la palanca de parada del motor) se encuentran en perfecto estado y funcionan debidamente. – si el recogedor de hierba no presenta daños y está montado por completo. No se debe utilizar un recogedor dañado. – si funciona el freno contra la marcha por inercia del motor eléctrico. En caso necesario, realizar todos los trabajos pertinentes o acudir a un establecimiento especializado. VIKING recomienda los Distribuidores especializados VIKING. Tenga en cuenta las indicaciones de los capítulos "Acumulador" (Ö 4.2) y "Cargador" (Ö 4.3). No arrancar nunca el motor eléctrico sin una cuchilla montada conforme a las instrucciones. ¡Peligro de sobrecalentamiento del motor eléctrico!

4.7 Durante el trabajo

No trabajar nunca el césped cuando haya animales o personas (especialmente niños) en la zona de peligro. Los dispositivos de seguridad y de mando instalados en el equipo por el fabricante no deben retirarse ni anularse. En particular, no debe fijarse nunca la palanca de parada del motor al manillar (por ejemplo, atándola). Atención: ¡peligro de lesiones! No poner jamás las manos ni los pies al lado o debajo de elementos en rotación. No tocar nunca la cuchilla en funcionamiento. Mantenerse siempre alejado de la abertura de expulsión. Se debe respetar siempre la distancia de seguridad definida por el manillar. El manillar debe estar siempre debidamente montado y no ha de modificarse. El equipo nunca debe ponerse en marcha con el manillar abatido. Nunca hay que fijar objetos al manillar (por ejemplo, ropa de trabajo). Trabaje sólo con luz diurna o buena luz artificial. No trabajar si la temperatura ambiente es inferior a +5°C. No trabaje con el equipo en caso de lluvia, tormenta y sobre todo cuando haya peligro de rayos. El suelo mojado aumenta el riesgo de accidentes debido a una menor adherencia. Se debe trabajar con especial precaución para no resbalar. Si es posible, evitar utilizar el equipo sobre suelo mojado. No dejar el equipo expuesto a la lluvia sin protección. Conectar el equipo: Conectar el equipo con cuidado, conforme a las indicaciones del capítulo "Poner el equipo en servicio". (Ö 12.) Hay que asegurarse de que los pies estén suficientemente alejados de la herramienta de corte. Para su conexión, el equipo debe encontrarse sobre una superficie plana. El equipo no se debe volcar antes de conectarlo ni durante el proceso de conexión. No conectar el motor eléctrico si el canal de expulsión no está cubierto con el deflector o con el recogedor de hierba. Deben evitarse repetidas conexiones del equipo en poco tiempo, en particular, no se debe "jugar" con el botón de conexión. ¡Peligro de sobrecalentamiento del motor eléctrico! Trabajo en pendientes: Las pendientes deben cortarse siempre en sentido transversal y nunca en sentido longitudinal. Si el usuario perdiera el control al cortar el césped en sentido longitudinal, podría ser atropellado por el equipo. Hay que prestar especial atención al cambiar el sentido de marcha en pendientes. Hay que asegurarse siempre de mantener una posición estable en pendientes y evitar trabajar con el equipo en pendientes excesivamente inclinadas. Por motivos de seguridad, el equipo no se debe utilizar en pendientes con una inclinación superior a 25° (46,6 %). ¡Peligro de lesiones!131 DEENFRNLITPTNOSVDAELRU ES 0478 131 9922 D - ES 25° de pendiente equivalen a una subida vertical de 46,6 cm para 100 cm de longitud horizontal. Puesta en servicio: Atención: ¡peligro de lesiones! No poner nunca las manos o los pies al lado o debajo de elementos en rotación. No tocar nunca la cuchilla en funcionamiento. Hay que mantenerse siempre alejado de la abertura de expulsión. Se debe respetar siempre la distancia de seguridad definida por el manillar. No se debe intentar inspeccionar la cuchilla cuando el equipo esté funcionando. No hay que abrir nunca el deflector ni retirar el recogedor de hierba con la cuchilla en marcha. La cuchilla en rotación podría causar lesiones. Conducir el equipo a la velocidad del paso de una persona; nunca se debe correr al trabajar con él. Desplazando el equipo rápidamente se aumenta el peligro de lesiones causadas por tropezones, resbalones, etc. Hay que prestar especial atención al dar la vuelta con el equipo o al acercarlo hacia uno mismo. ¡Existe el peligro de tropezar! Utilice el equipo con sumo cuidado cuando trabaje en las cercanías de pendientes, bordes del terreno, zanjas y diques. Sobre todo hay que fijarse en estar a una distancia suficiente de tales puntos peligrosos. Deben esquivarse los objetos ocultos en el césped (aspersores de riego automático, estacas, válvulas de agua, fundamentos, cables eléctricos, etc.). No pase nunca la máquina por encima de semejantes objetos. Si la herramienta de corte o el equipo hubiera chocado contra algún obstáculo o cuerpo extraño, habrá que parar el motor eléctrico y extraer el conector de seguridad para someter el equipo a una inspección profesional. Preste atención a la inercia de la herramienta de corte, que seguirá girando algunos segundos antes de pararse. Apagar el motor eléctrico: – cuando haya que levantar el equipo para transportarlo por superficies que no sean hierba, – cuando haya que llevar el equipo a la superficie a cortar o alejarlo de la misma, – antes de retirar el recogedor de hierba, – antes de ajustar la altura de corte. Apagar el motor eléctrico, extraer el conector de seguridad y asegurarse de que la herramienta de corte se haya detenido por completo, – antes de retirar el acumulador; – antes de abandonar el equipo o cuando el equipo esté sin vigilancia; – antes de transportar, levantar o cargar el equipo; – antes de eliminar bloqueos u obstrucciones en el canal de expulsión; – antes de examinar, limpiar o efectuar otros trabajos en el equipo (por ejemplo, plegar o ajustar el manillar); – cuando la herramienta de corte haya chocado contra un objeto extraño. La herramienta de corte deberá examinarse por si hubiera sufrido algún daño. El equipo no debe ponerse en servicio con el eje de cuchillas o del motor dañado o doblado. ¡Peligro de lesiones por componentes defectuosos! – si el equipo empieza a vibrar de forma inusual con excesiva intensidad. El equipo completo, especialmente la herramienta de corte, deberá revisarse en ese caso para comprobar si existen daños o piezas sueltas. Las piezas dañadas deben sustituirse antes de continuar trabajando, las piezas sueltas deben fijarse/apretarse. ¡Peligro de lesiones! Por regla general la aparición de fuertes vibraciones es indicio de una avería. En particular, el equipo no debe ponerse en servicio con un eje de cuchillas dañado o deformado o con una cuchilla dañada o doblada. Si uno no cuenta con los conocimientos necesarios, hay que encargar las reparaciones a una persona experta (VIKING recomienda los Distribuidores especializados VIKING).0478 131 9922 D - ES

4.8 Mantenimiento, limpieza,

reparación y almacenamiento Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo y antes de ajustar o limpiar el equipo, es necesario apagar el motor, desenchufar el conector de seguridad y, dado el caso, retirar el acumulador. Antes de guardarlo en lugares cerrados y antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza, dejar que el equipo se enfríe por completo. Limpieza: Tras el trabajo, debe limpiarse concienzudamente todo el equipo. (Ö 13.2) Soltar los restos de hierba con un palo de madera. Limpiar la parte inferior del cortacésped con agua y un cepillo. Nunca utilice equipos de limpieza a alta presión ni limpie el equipo bajo agua corriente (p. ej., con una manguera de jardín). No utilice productos de limpieza agresivos. Estos pueden dañar el plástico y el metal, lo que podría afectar al funcionamiento seguro de su equipo VIKING. Para evitar un peligro de incendio, la zona de las aberturas de refrigeración entre el capó del motor y la carcasa debe mantenerse libre de hierba, paja, musgo, hojas y grasa, entre otras cosas. Trabajos de mantenimiento: Sólo pueden realizarse los trabajos de mantenimiento descritos en este Manual de instrucciones; todos los demás trabajos deben ser realizados por un Distribuidor especializado. En caso de que no disponga de los conocimientos y de los medios auxiliares necesarios, póngase siempre en contacto con un Distribuidor especializado. VIKING recomienda la realización de los trabajos de mantenimiento y reparación exclusivamente por el servicio técnico de un Distribuidor especializado VIKING. Los Distribuidores especializados VIKING reciben formación e información técnica regularmente. Utilice únicamente herramientas, accesorios o acoples que estén autorizados por VIKING para este equipo o piezas técnicamente equivalentes. En caso contrario, existe riesgo de accidentes con lesiones personales o daños en el equipo. En caso de dudas debería dirigirse a un establecimiento especializado. En lo que respecta a sus características, las herramientas, accesorios y piezas de recambio originales VIKING están adaptadas de forma óptima al equipo y a las necesidades del usuario. Los recambios originales VIKING se reconocen mediante la referencia de recambio VIKING, el logotipo VIKING y en tal caso por el identificativo de recambio VIKING. En las piezas más pequeñas es posible que solamente esté presente este identificativo. Mantenga los adhesivos de advertencia e indicación siempre limpios y legibles. Debe sustituir los adhesivos dañados o ausentes por nuevos adhesivos originales que su Distribuidor especializado VIKING le pone a disposición. Si un componente se sustituye por otro nuevo, asegúrese de que el nuevo componente disponga de los mismos adhesivos. Comprobar periódicamente la correcta fijación de la cuchilla y la presencia de daños y desgaste. Los trabajos en la unidad de corte sólo deben llevarse a cabo con guantes de trabajo resistentes y tomando especiales medidas de precaución. Mantener firmemente apretadas todas las tuercas, pernos y tornillos, especialmente el tornillo de cuchilla, para que el equipo se encuentre en condiciones de funcionamiento seguras. Revisar regularmente si el equipo completo y el recogedor de hierba presentan desgaste o daños, especialmente antes de guardarlos (por ejemplo, antes de la pausa invernal). Por motivos de seguridad, las piezas desgastadas o dañadas deben sustituirse de inmediato para que el equipo se encuentre siempre en un estado de funcionamiento seguro. En caso de que para los trabajos de mantenimiento se deban retirar componentes o dispositivos de protección, es necesario volver a colocarlos inmediatamente después de forma correcta.

4.9 Almacenamiento durante largos

periodos de inactividad Guardar el equipo con el motor frío, el acumulador y el conector de seguridad en un lugar seco, seguro, cerrado y fuera del alcance de los niños. Asegúrese de que el equipo no pueda ser utilizado por personas no autorizadas (p. ej. niños). Limpiar a fondo el equipo antes de su almacenamiento (p. ej. en invierno). El equipo debe guardarse en condiciones de servicio seguras.133 DEENFRNLITPTNOSVDAELRU ES 0478 131 9922 D - ES

Hay que asegurarse de que el equipo viejo se deseche correctamente. Inutilizar el equipo antes de desecharlo. Para prevenir accidentes, retirar sobre todo el conector de seguridad y el cable eléctrico hacia el motor eléctrico. ¡Peligro de lesiones por la herramienta de corte! Un equipo fuera de servicio tampoco debe dejarse nunca sin vigilancia. Hay que asegurarse de que el equipo y la herramienta de corte queden fuera del alcance de los niños. Los acumuladores se deben eliminar aparte del equipo. Hay que asegurarse de que los acumuladores se descarguen antes de su eliminación (p. ej., dejando en marcha el motor eléctrico), y que seguidamente se eliminen de forma segura y respetuosa con el medio ambiente.

5. Descripción de los

símbolos ¡Atención! Lea el manual de instruccio- nes antes de poner en marcha el equipo. ¡Peligro de lesiones! Impida que otras personas se acerquen a la zona de peligro. ¡Atención! – ¡Cuchillas afiladas! Las cuchillas continúan girando después de apagar el motor eléctrico. Retirar el dispositivo de bloqueo (conector de seguridad) antes de comenzar los tra- bajos de mantenimiento. MA 443: Conectar el motor eléctrico. MA 443 C: Conectar el motor eléctrico. MA 443 C: Apagar el motor eléctrico. Retirar el dispositivo de blo- queo (conector de seguridad) antes de realizar cualquier trabajo en el equipo. El acumulador está demasiado caliente. El proceso de carga se ini- cia tras la fase de refrigeración, el acumu- lador puede utilizarse sólo después de la fase de refrigeración. El acumulador está ave- riado y debe sustituirse.

6. Contenido del suministro

Pos. Denominación Unid. A Equipo básico 1 B Parte superior del recoge- dor de hierba

C Parte inferior del recogedor de hierba

D Perno 2 N Conector de seguridad 1 O Acumulador P Cargador – Manual de instrucciones 1 MA 443: E Tensor rápido 2 F Tornillo 2 G Guía de cables 1 H Clip de cable 1 I Manguitos protectores 2 MA 443 C: J Manguito 1 K Tornillo 1 L Arandela 2 M Tuerca 1 El contenido del suministro puede variar dependiendo del país y de la versión del equipo. 20478 131 9922 D - ES

7.1 Información general

● Para realizar los trabajos descritos, coloque el equipo sobre una base horizontal, plana y firme. ● Cargar el acumulador (Ö 8.4).

7.2 Montar el manillar mono

(MA 443 C) ● 1 Introducir el manguito (J) en el orificio del manillar (1). ● 2 Colocar las dos arandelas (L) sobre el manguito con la curvatura hacia dentro. ● 3 Sujetar el manguito (J) y las arandelas (L) e introducir todas estas piezas junto con el manillar (1) en la consola del mismo (2). ● 4 Introducir la tuerca (M) en la consola del manillar, como se muestra en la ilustración. ● 5 Introducir el tornillo (K) de fuera hacia dentro a través de los orificios del manillar (1) y en la consola del manillar (2) y apretarlo. Par de apriete:

Montar el cable eléctrico: ● Hundir el cable eléctrico (3) en los soportes de la consola del manillar y del manillar (4, 5) como se muestra en la ilustración, y fijarlo al manillar con el clip de cable (6).

7.3 Montar el manillar dual

(MA 443) ● Encajar los manguitos protectores (I) sobre las partes inferiores del manillar (1). ● Introducir el tornillo (F) a través del orificio de la guía de cables (G). ● Unir la parte superior del manillar (2) a sus partes inferiores (1). ● Enganchar la guía de cables (G) al cable eléctrico (3), e introducir el tornillo (F) de dentro hacia fuera a través de los orificios. ● En el lado opuesto, introducir el tornillo (F) de dentro hacia fuera a través de los orificios. ● Enroscar los tensores rápidos (E) en los tornillos (F) (deberían sobresalir por lo menos una espira de la rosca) y doblarlos hacia arriba. ● Comprobar que el montaje sea correcto: Los tensores rápidos (E) deben estar tan apretados, que no haya espacio entre ellos y el manillar, y la parte superior del manillar quede firmemente unida a la parte inferior. Si el manillar no está firmemente montado o los tensores rápidos no están asentados correctamente, abrir estos y girarlos hasta que queden firmes. ● Colocar el cable eléctrico (3) en el soporte (4) de la consola del manillar, tal como se muestra en la ilustración. Montar el clip de cable: ● Aplicar el clip de cable (H) a presión sobre la parte superior del manillar. Distancia entre clip de cable y conmutador:

Colocar el cable eléctrico (3) en el clip de cable (H) (como se muestra en la ilustración), cerrar la lengüeta (5) y dejar que se enclave.

7.4 Ensamblar el recogedor de

hierba ● Colocar la parte superior del recogedor de hierba (B) sobre su parte inferior (C). Fijarse en que la posición en las guías sea correcta. ● Meter los pernos (D) desde dentro a través de los orificios previstos para ello. ● Dejar que la parte superior del recogedor de hierba (B) encaje en su parte inferior ejerciendo una ligera presión.

7. Preparar el equipo para el

servicio Peligro de lesiones Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo "Para su seguridad" (Ö 4.). Desconecte el conector de seguridad especialmente antes de realizar cualquier trabajo en el cortacésped (Ö 9.1). Los acumuladores están cargados aprox. al 30% de fábrica. Por lo tanto deben cargarse antes de la primera puesta en marcha.

Los cortacéspedes MA 443 y MA 443 C funcionan con baterías recargables (acumuladores). Se utilizan exclusivamente acumuladores de iones de litio STIHL del tipo AP de alta calidad. Los acumuladores que eventualmente se incluyan en el suministro están óptimamente adaptados al uso previsto, pero también se pueden utilizar todos los acumuladores del tipo AP. El sistema electrónico del cortacésped intercambia datos con el acumulador utilizado, y adapta la potencia del motor eléctrico a la capacidad correspondiente.

8.2 Conectar el cargador a la red

eléctrica ● Enchufe el conector de red (1) a la caja del enchufe (2). ● Tras conectar el cargador a la alimentación, tiene lugar un autotest. En el curso de ese proceso, se enciende el LED (3) del cargador durante aprox. 1 segundo en verde, después en rojo y después se apaga (Ö 8.6).

8.3 Retirar y colocar el

acumulador ● Abrir el compartimento para la batería y desenchufar el conector de seguridad (Ö 9.1). Retirar el acumulador: ● Sacar el acumulador (1) tirando hacia arriba. Colocar el acumulador: ● Colocar el acumulador (1) como se indica en el compartimento para la batería presionando ligeramente y cerrar la tapa.

8.4 Cargar el acumulador

● Retirar el acumulador del compartimento para la batería (Ö 8.3). ● Conectar el cargador a la red eléctrica (Ö 8.2). ● Deslizar el acumulador (1) en el cargador (2) hasta llegar a la primera resistencia, presionar entonces hasta llegar al tope. Los LED verdes del acumulador y el cargador (3) indican un proceso de carga activo. ● Una vez cargado por completo el acumulador, se apagan los LED del acumulador y el cargador. Retirar el acumulador del cargador y colocarlo en el compartimento para la batería (Ö 8.3). Proceso de carga El cargador intercambia datos automáticamente con el acumulador y adapta el proceso de carga como corresponda. El acumulador se refrigera durante el proceso de carga, dependiendo del tipo de cargador, en forma activa, con un ventilador, o en forma pasiva, con la corriente de aire natural del lugar. En el acumulador, los LED indican el proceso de carga (Ö 8.5). Una vez cargado por completo el acumulador, el cargador se desconecta automáticamente y se apagan los LED del acumulador y del cargador. El tiempo de carga depende de diversos factores, como p. ej. el estado del acumulador o la temperatura ambiente. Si se coloca un acumulador caliente en el cargador, puede alargarse el tiempo de carga, ya que el acumulador deberá enfriarse antes de comenzar el proceso de carga.

8.5 Indicador LED del

acumulador ● Pulsar la tecla (1) para activar el indicador, la indicación desaparece automáticamente tras 5 segundos. Indicadores LED: Los diodos luminosos se pueden encender o pueden parpadear en verde o rojo. El LED se enciende en verde. El LED parpadea en verde. El LED se enciende en rojo. El LED parpadea en rojo.

8. Acumulador y cargador

Los LED verde indican un funcionamiento normal, los LED rojos indican una anomalía. Durante la carga: Los LED indican el progreso de carga mediante encendido y parpadeo. Durante la carga, la capacidad que se está cargando se indica mediante un LED que parpadea en verde. Una vez finalizado el proceso de carga, los LED se apagan automáticamente. Anomalías Un LED se enciende en rojo Durante la carga: El acumulador está demasiado caliente o demasiado frío para poder iniciar el proceso de carga. Tras enfriarse o calentarse el acumulador, el proceso de carga se inicia automáticamente. Durante el trabajo: El acumulador está demasiado caliente. El equipo se desconecta. Hay que retirar el acumulador del cortacésped y dejar que se enfríe. Cuatro LED parpadean en rojo El acumulador está averiado y debe sustituirse. Tres LED se encienden en rojo El cortacésped está demasiado caliente, hay que dejar que se enfríe. Tres LED parpadean en rojo El cortacésped está averiado y debe ser revisado por un establecimiento especializado. VIKING recomienda los Distribuidores Autorizados VIKING.

8.6 Indicador LED del cargador

● Los LED (1) del cargador se pueden encender en verde o parpadear en rojo. Luz verde permanente: El acumulador se está cargando o refrigerando para iniciar a continuación el proceso de carga. El LED verde se apaga en cuanto se ha cargado por completo el acumulador. Luz roja parpadeando: El proceso de carga no se puede iniciar. Posibles causas: – No hay contacto eléctrico entre el acumulador y el cargador, hay que retirar el acumulador y volver a colocarlo (Ö 8.4). – Acumulador averiado (Ö 8.5). – Cargador averiado, debe ser revisado por un establecimiento especializado. VIKING recomienda los Distribuidores Autorizados VIKING.

9.1 Conector de seguridad

El cortacésped sólo se puede poner en funcionamiento si el conector de seguridad está encajado en la base en el compartimento para la batería. Antes del transporte, de los trabajos de mantenimiento y de limpieza, así como antes de la revisión del cortacésped, se debe desenchufar el conector de seguridad. Enchufar el conector de seguridad: ● Abrir el compartimento para la batería. (Ö 9.2) ● Introducir el conector de seguridad (1) en la base (2) presionando hasta llegar al tope. La lengüeta (3) debe mostrar hacia dentro, como se muestra en la ilustración. ● Cerrar nuevamente el compartimento para la batería. Desenchufar el conector de seguridad: ● Abrir el compartimento para la batería (Ö 9.2). ● Desenchufar el conector de seguridad (1) de la base (2) y guardarlo separado del cortacésped.

El compartimento para la batería debe estar siempre cerrado durante el funcionamiento.

DEENFRNLITPTNOSVDAELRU ES 0478 131 9922 D - ES Abrir el compartimento para la batería: ● Presionar la pestaña (1) ligeramente hacia dentro y abatir la tapa (2) hacia atrás. Cerrar el compartimento para la batería: ● Cerrar la tapa (2) y prestar atención a que la pestaña (1) quede encajada.

9.3 Ajustar el manillar mono

(MA 443 C) Posición de transporte (para limpiar el equipo, para ahorrar espacio en el transporte y almacenamiento del equipo): ● Sostener la parte superior del manillar (2) con una mano en el punto más alto y levantarla (descargarla) ligeramente. ● Presionar la palanca de trinquete (1) hacia abajo y mantenerla en esta posición. ● Plegar el manillar (2) hacia delante y fijarse en que no se dañe el cable eléctrico. Posición de trabajo (para desplazar el equipo): ● Desplegar el manillar (2) hacia atrás y fijarse en que enclave completamente. Ajuste de la altura: La altura del manillar mono puede ajustarse en 2 niveles: ● Sostener la parte superior del manillar (2) con una mano en el punto más alto y levantarla (descargarla) ligeramente. ● Presionar la palanca de trinquete (1) hacia abajo y mantenerla en esta posición. ● Colocar el manillar (2) en la posición deseada. ● Soltar la palanca de trinquete (1) y fijarse en que el manillar enclave nuevamente por completo.

9.4 Ajustar el manillar dual

(MA 443) Posición de transporte (para limpiar el equipo, para ahorrar espacio en el transporte y almacenamiento del equipo): ● Sostener la parte superior del manillar (2) con una mano en el punto más alto. ● Abrir los tensores rápidos (1) (doblarlos hacia abajo) y plegar la parte superior del manillar (2) hacia delante, prestando atención a que no se dañe el cable eléctrico. Posición de trabajo (para desplazar el equipo): ● Desplegar la parte superior del manillar (2) hacia atrás sujetándola con una mano. ● Cerrar los tensores rápidos (1) (doblarlos hacia arriba).

9.5 Recogedor de hierba

Enganchar: ● Abrir el deflector (1) y mantenerlo abierto. ● Enganchar el recogedor de hierba (2) con las pestañas en los alojamientos (3) de la parte posterior del equipo. ● Cerrar el deflector (1). Desenganchar: ● Abrir el deflector (1) y mantenerlo abierto. ● Levantar el recogedor de hierba (2) y retirarlo hacia atrás. ● Cerrar el deflector (1).

9.6 Ajuste central de la altura de

corte Pueden ajustarse 6 alturas de corte diferentes. Nivel 1 = 25 mm ¡Peligro de aplastamiento! Al accionar la palanca de trinquete, sostener siempre la parte superior del manillar con una mano en el punto más alto. No colocar nunca los dedos entre el manillar y la consola (encima y debajo de la palanca de trinquete).

¡Peligro de aplastamiento! Cuando se sueltan los cierres rápidos se puede plegar la parte superior del manillar. Por eso hay que sostener siempre la parte superior del manillar con una mano en el punto más alto.

Nivel 6 = 75 mm Ajustar la altura de corte: ● Agarrar el asidero (1), tirar de la palanca (2) hacia arriba y mantenerla en esta posición. ● Ajustar la altura de corte deseada moviendo el equipo hacia arriba y hacia abajo. La altura de corte actual se puede ver en el indicador de la altura de corte (3) con ayuda de la marca (4). ● Soltar la palanca de trinquete (2) y dejar que enclave.

9.7 Indicador de nivel de llenado

El recogedor de hierba va equipado con un indicador de nivel de llenado (1) en la parte superior del mismo. El flujo de aire causado por el movimiento giratorio de la cuchilla es el responsable del llenado del recogedor de hierba y hace que se eleve el indicador de nivel de llenado (2): El recogedor de hierba se llena de hierba cortada. Si el recogedor de hierba se llena, se reduce dicho flujo de aire y el indicador de nivel de llenado baja (3): ● Vaciar el recogedor de hierba (Ö 12.4).

10.1 Información general

Un césped bonito y tupido se obtiene sólo segándolo a menudo y repasándolo periódicamente para mantenerlo corto. ¡En un clima caluroso y seco no hay que cortarlo demasiado, ya que, en caso contrario, el sol quemaría el césped y obtendría un mal aspecto! Con una cuchilla afilada se consigue una mejor calidad de corte que con una cuchilla desafilada, por lo que debe afilarse periódicamente (Distribuidor Autorizado VIKING ). Rendimiento de corte El rendimiento de corte (tiempo de funcionamiento del acumulador) depende de las características del césped y de la altura de corte elegida. El rendimiento de corte se amplía tomando las siguientes medidas: ● Segar el césped más a menudo. ● Aumentar la altura de corte. ● Disminuir la velocidad de avance. ● Dejar secar el césped antes de cortarlo. En caso necesario, se pueden adquirir acumuladores de iones de litio STIHL adicionales (accesorios especiales).

10.2 Zona de trabajo del usuario

● Por motivos de seguridad, cuando el motor eléctrico está en marcha el usuario se debe mantener siempre detrás del manillar en la zona de trabajo. Se debe respetar siempre la distancia de seguridad definida por el manillar. ● El cortacésped debe ser manejado exclusivamente por una sola persona. Ninguna otra persona debe acercarse a la zona de peligro. (Ö 4.)

10.3 Carga correcta del motor eléctrico

No se debe arrancar el cortacésped en hierba alta. En caso de arranque dificultoso del motor eléctrico, ajuste una altura de corte mayor. El cortacésped puede someterse a esfuerzo sólo en la medida en que no se haga descender la velocidad del motor eléctrico por debajo de límites prudenciales. Si el nivel de revoluciones va en descenso, habrá que ajustar una altura de corte superior y/o disminuir la velocidad de avance.

10.4 Cuando se bloquea la cuchilla

Apagar inmediatamente el motor eléctrico y extraer el conector de seguridad. A continuación, eliminar la causa de la anomalía.

10.5 Protección contra sobrecarga

térmica del motor eléctrico Si durante el trabajo el motor eléctrico sufre sobrecarga, el sistema electrónico lo desconecta. En caso de sobrecarga térmica se encienden tres LED rojos en el acumulador. (Ö 8.5) Posibles causas de sobrecarga: – Corte de hierba demasiado alta o ajuste demasiado bajo de la altura de corte, – velocidad de avance excesiva, – limpieza insuficiente de la conducción del aire de refrigeración (ranuras de aspiración).

10. Indicaciones para el

DEENFRNLITPTNOSVDAELRU ES 0478 131 9922 D - ES Nueva puesta en marcha Tras un tiempo de enfriamiento de hasta 10 min. (dependiendo de la temperatura ambiente) volver a poner el equipo en funcionamiento de forma normal (Ö 12.2). El equipo está equipado con distintos dispositivos de seguridad para un manejo seguro y para evitar un uso no adecuado.

11.1 Dispositivos de protección

El cortacésped está equipado con dispositivos de protección, que impiden un contacto involuntario con la cuchilla y con material cortado expulsado. Entre ellos se cuentan la carcasa, el deflector, el recogedor de hierba y el manillar montado debidamente.

11.2 Conector de seguridad

El motor eléctrico sólo puede conectarse con el conector de seguridad enchufado (Ö 9.1).

11.3 Manejo con las dos manos

El motor eléctrico sólo se puede poner en marcha si se presiona y se mantiene presionado el botón de conexión con la mano derecha, y después se tira de la palanca de parada del motor hacia el manillar con la mano izquierda.

11.4 Freno contra la marcha por inercia

del motor eléctrico Al soltar la palanca de parada del motor, la cuchilla se detendrá antes de que transcurran 3 segundos. Un freno contra la marcha por inercia integrado en el motor eléctrico reduce el periodo de rodaje por su propia inercia hasta que las cuchillas se detengan por completo. Medición del período de rodaje por su propia inercia Después de arrancar el motor eléctrico, la cuchilla gira y se puede oír un ruido de viento. El período de rodaje por su propia inercia se corresponde con la duración del ruido de viento después de parar el motor eléctrico y se puede medir con un cronómetro.

● Cargar el acumulador (Ö 8.4). ● Enchufar el conector de seguridad (Ö 9.1).

12.2 Conectar el cortacésped

● Apretar el botón de conexión (1) y mantenerlo apretado. Tirar de la palanca de parada del motor (2) hacia el manillar y mantenerla sujeta. ● Una vez accionada la palanca de parada del motor (2), se puede soltar el botón de conexión (1).

12.3 Desconectar el cortacésped

● Soltar la palanca de parada del motor (1). El motor eléctrico y la cuchilla se detienen tras un corto periodo de rodaje por su propia inercia.

12.4 Vaciar el recogedor de

hierba ● Desenganchar el recogedor de hierba. (Ö 9.5) ● Abrir el recogedor de hierba por la lengüeta de cierre (1). Abrir la parte superior del recogedor de hierba (2) y mantenerla abierta. Abatir el recogedor de hierba hacia atrás y vaciar el material cortado.

seguridad ¡Peligro de lesiones! Cuando se detecta un defecto en un dispositivo de seguridad, el equipo no debe ser puesto en marcha. Póngase en contacto con un establecimiento especializado, VIKING recomienda los Distribuidores especializados VIKING.

12. Poner el equipo en

servicio ¡Peligro de lesiones! Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo "Para su seguridad" (Ö 4.). No se debe arrancar el cortacésped en hierba alta. En caso de arranque dificultoso del motor eléctrico, ajuste una altura de corte mayor. ¡Peligro de lesiones! Antes de retirar el recogedor de hierba hay que apagar el motor eléctrico por motivos de seguridad.

● Cerrar el recogedor de hierba. ● Enganchar el recogedor de hierba. (Ö 9.5)

13.1 Información general

Mantenimiento anual por parte de un establecimiento especializado: El cortacésped debe ser revisado una vez al año por un establecimiento especializado. VIKING recomienda los Distribuidores Autorizados VIKING.

13.2 Limpiar el equipo

Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso Un tratamiento cuidadoso evita daños en el equipo y alarga su vida útil. ● Retirar el acumulador (Ö 8.3) ● Desenganchar el recogedor de hierba (Ö 9.5) Posición de limpieza MA 443 C: ● Para volcar el equipo hay que situarse a la derecha del mismo. ● Colocar la parte superior del manillar en la posición más baja (hasta el tope; la palanca de trinquete no enclava en esta posición). (Ö 9.3) ● Abrir el deflector (1) con la mano derecha y mantenerlo abierto. ● Agarrar la consola con la mano izquierda como lo muestra la ilustración y mantener abierto el deflector. Accionar al mismo tiempo la palanca de trinquete (2) con el pulgar y mantenerla así. ● Agarrar el equipo por el asidero delantero con la mano derecha y volcarlo lentamente hacia atrás hasta que el manillar quede apoyado en el suelo como lo muestra la ilustración. ● Soltar el deflector (1) y la palanca de trinquete (2) y asegurarse de que el equipo esté en posición segura. Posición de limpieza MA 443: ● Sujetar la parte superior del manillar (3) y abrir los tensores rápidos (doblarlos hacia abajo). ● Depositar la parte superior del manillar (3) hacia atrás. ● Abrir el deflector (1) y mantenerlo abierto. ● Levantar el cortacésped por la parte delantera y colocarlo en la posición de limpieza como lo muestra la ilustración. Verificar que el equipo está apoyado de forma estable. Indicaciones para la limpieza: ● Eliminar la suciedad con un poco de agua, con un cepillo o con un paño. Limpiar sobre todo también la cuchilla. No dirija jamás un chorro de agua hacia piezas del motor eléctrico, juntas, cojinetes o componentes eléctricos como acumuladores o conmutadores. ● Soltar previamente los restos de hierba con un palo de madera. ● Eliminar la suciedad de la conducción del aire de refrigeración (ranuras de aspiración), entre el capó del motor eléctrico y la parte inferior de la carcasa, a fin de garantizar una refrigeración suficiente del motor eléctrico. ● En caso necesario, utilizar un limpiador especial (p. ej., el limpiador especial STIHL).

13.3 Motor eléctrico y ruedas

El motor eléctrico no requiere mantenimiento. Los rodamientos de las ruedas no requieren mantenimiento.

Peligro de lesiones Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo "Para su seguridad" (Ö 4.). Desconecte el conector de seguridad especialmente antes de realizar cualquier trabajo en el cortacésped (Ö 9.1).

¡Peligro de lesiones! Antes del volcar el cortacésped hacia arriba, colocarlo sobre una superficie resistente, horizontal y plana. El equipo puede caerse durante el trabajo en la posición de limpieza. Hay que situarse siempre a un lado del equipo. No trabajar nunca delante o detrás del cortacésped.141 DEENFRNLITPTNOSVDAELRU ES 0478 131 9922 D - ES

Intervalos de mantenimiento: antes de cada uso Compruebe mediante inspección visual que el acumulador está en buen estado. No pueden utilizarse acumuladores que presenten daños visibles (p. ej. grietas o fuga de líquidos).

Intervalos de mantenimiento: antes de cada uso Controle posibles daños del cable de conexión y mantenga limpias las ranuras de aire de refrigeración.

13.6 Comprobar el desgaste de la

cuchilla Intervalos de mantenimiento: antes de cada uso ● Volcar el cortacésped hacia atrás para colocarlo en la posición de limpieza. (Ö 13.2) ● Limpiar la cuchilla (1). ● Colocar una regla (1) en el canto frontal de la cuchilla y medir el desgaste A. ● Comprobar la anchura de la cuchilla B con un calibre pie de rey (2). ● Medir el grosor de la cuchilla C en al menos 5 puntos con un calibre pie de rey (2). La cuchilla debe tener el grosor mínimo, sobre todo en la zona de las alas. Límites de desgaste: Desgaste A: < 15mm Anchura de la cuchilla B: > 39 mm Grosor de la cuchilla C: > 1,6 mm Hay que sustituir la cuchilla – si está dañada (muescas, fisuras), – si los valores de medición se alcanzan en uno o varios puntos o están fuera de los límites admisibles. Si en el cortacésped se ha montado la cuchilla multifuncional disponible como accesorio especial, se aplican otros límites de desgaste (véase el manual de instrucciones del accesorio).

13.7 Desmontar y montar la

cuchilla 1 Desmontaje: ● Utilizar un taco de madera adecuado (1) para retener la cuchilla (2). ● Desenrosque el tornillo de la cuchilla (3) y retire la cuchilla (2). 2 Montaje: ● Limpiar la superficie de contacto de la cuchilla y el casquillo de cuchilla. ● Monte la cuchilla (2) con los bordes doblados mirando hacia arriba. Las pestañas (4) se deben posicionar en los rebajes (5) de la cuchilla. ● Utilizar un taco de madera adecuado (1) para retener la cuchilla (2). ● Aplicar en la rosca del tornillo de la cuchilla (3) Loctite 243. ● Apretar el tornillo de la cuchilla (3). Par de apriete:

Si no se dispone de los conocimientos o medios auxiliares necesarios, se debe encargar el afilado de la cuchilla a un especialista (VIKING recomienda que sea un Distribuidor especializado VIKING). Si la cuchilla no está correctamente afilada (ángulo de afilado incorrecto, desequilibrio, etc.), el funcionamiento del equipo se verá afectado negativamente. ¡Peligro de lesiones! La cuchilla se desgasta con diferente intensidad dependiendo del lugar de utilización y del tiempo de servicio. Cuando se utiliza el equipo en un terreno arenoso o a menudo en condiciones de sequedad, la cuchilla se somete a mayor esfuerzo y se desgasta con una rapidez superior al promedio. Una cuchilla desgastada puede romperse y causar lesiones graves. Por ello deben cumplirse siempre las indicaciones para el mantenimiento de la cuchilla.

Para evitar daños en el tornillo de la cuchilla, al soltarlo o apretarlo se debe utilizar una llave de vaso adecuada (22 mm).

¡Peligro de lesiones! Sólo se debe montar la cuchilla como aparece en la ilustración, sobre todo las lengüetas (6) tienen que apuntar hacia abajo. Al sustituir la cuchilla hay que sustituir siempre también el tornillo de la cuchilla (3). El par de apriete especificado para el tornillo de cuchilla debe respetarse estrictamente, ya que de ello depende la fijación segura de la herramienta de corte.0478 131 9922 D - ES

Instrucciones de afilado ● Desmontar la cuchilla. (Ö 13.7) ● Enfriar la cuchilla durante el afilado, por ejemplo, con agua. A fin de conservar la resistencia de la cuchilla debe evitarse que su color cambie a azul. ● Afilar la cuchilla uniformemente para evitar que se produzcan vibraciones por desequilibrio. ● Respetar un ángulo de afilado de 30°. ● Tener en cuenta los límites de desgaste (Ö 13.6).

13.9 Conservación (parada invernal)

Almacenar el cortacésped: Desenchufe el conector de seguridad y retire el acumulador. Desenchufe el conector de seguridad del cortacésped y manténgalo fuera del alcance de personas no autorizadas, especialmente niños. El cortacésped debe guardarse en un lugar seco, cerrado y sin polvo. Asegúrese de que no pueda ser utilizado por personas no autorizadas (p. ej. niños). El cortacésped sólo debe guardarse en un estado de servicio seguro, si es necesario hay que abatir el manillar. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillo fijamente apretados y sustituya las indicaciones de advertencia y peligro del equipo que sean ilegibles, compruebe signos de desgaste y daños en toda la máquina. Sustituya las piezas desgastadas o dañadas. Deben solucionarse las posibles anomalías presentes en el equipo antes de guardarlo. Si el cortacésped va a estar parado algún tiempo (parada invernal), hay que tener en cuenta los puntos siguientes: ● Limpie a fondo todos los componentes externos del equipo. ● Lubrique bien (aceite o grasa) todas las piezas móviles. Almacenar acumuladores: Retire el acumulador del compartimento para la batería o del cargador y guárdelo en un lugar seco, cerrado y sin polvo. Asegúrese de que los acumuladores no puedan ser utilizados por personas no autorizadas (p. ej. niños). Los acumuladores de reserva no deben guardarse sin que se utilicen o se utilicen de forma alternativa. Con el fin de garantizar que los acumuladores tengan una vida útil óptima, almacene los acumuladores entre +10 °C y +20 °C, y con un estado de carga de aprox. 30%. Guardar el cargador: Retire el acumulador y desenchufe el conector de red. El cargador debe guardarse en un lugar seco, cerrado y sin polvo. Asegúrese de que no puede ser utilizado por personas no autorizadas (p. ej. niños).

14.1 Transportar y fijar el

cortacésped Transporte del equipo: ● Dos personas: Levantar el equipo únicamente agarrándolo por el asidero delantero (1) y por el manillar (3). Prestar atención a que haya siempre suficiente distancia entre la cuchilla y el cuerpo, especialmente los pies y las piernas. ● Una persona: Levantar o transportar el equipo poniendo una mano en el centro del asa de transporte superior (2) y la otra en el asa de transporte inferior (1). Amarrar el equipo: ● Asegurar el equipo sobre la superficie de carga con medios de sujeción adecuados. ● Fijar cuerdas o correas en los puntos marcados (4).

¡Peligro de lesiones! Tener en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo "Para su seguridad" (Ö 4.). Extraer el conector de seguridad sobre todo antes de realizar cualquier trabajo en el cortacésped (Ö 9.1). Transportar los acumuladores de iones de litio con sumo cuidado (Ö 4.2).

DEENFRNLITPTNOSVDAELRU ES 0478 131 9922 D - ES Información importante referente al mantenimiento y cuidado del grupo de productos Cortacésped con dirección manual y batería (MA) VIKING no se hace responsable de los daños personales y materiales ocasionados por la no observación de las indicaciones contenidas en las instrucciones de funcionamiento, especialmente en lo referente a la seguridad, el funcionamiento y el mantenimiento, o de los daños que aparezcan debidos a una utilización de accesorios o de piezas de repuesto no autorizadas. Siga siempre las instrucciones siguientes, que son importantes para evitar daños o un desgaste excesivo de su equipo VIKING:

1. Piezas de desgaste

Algunas piezas del equipo VIKING están sometidas a un desgaste normal, incluso utilizando el equipo de manera adecuada, por lo que deberán ser sustituidas a tiempo (dependiendo del tipo y de la duración de uso). Estas son, entre otras: – Cuchilla – Recogedor de hierba – Acumulador

2. Observación de las indicaciones del

presente manual de instrucciones El uso, mantenimiento y almacenamiento del equipo VIKING deberá efectuarse con sumo cuidado, tal y como se describe en este manual de instrucciones. El propio usuario es el responsable de todos los daños ocasionados por incumplimiento de las indicaciones de seguridad, utilización y mantenimiento. Esto es de especial aplicación en los siguientes casos: – Conexión eléctrica incorrecta (tensión). – Modificaciones en el producto no autorizadas por VIKING. – La utilización de herramientas o piezas no permitidas para el equipo, no adecuadas o de calidad inferior. – Un uso inadecuado del producto. – La utilización del producto en eventos deportivos o en campeonatos. – Daños ocasionados como consecuencia de un uso continuado del producto con componentes defectuosos.

3. Trabajos de mantenimiento

Todos los trabajos descritos en el apartado titulado "Mantenimiento" tienen que ser ejecutados regularmente. Si el usuario no puede realizar alguno de estos trabajos de mantenimiento, deberá encomendar esta tarea a un establecimiento especializado. VIKING recomienda que los trabajos de mantenimiento y reparación sean llevados a cabo exclusivamente por un Distribuidor Autorizado VIKING. Los Distribuidores Oficiales VIKING reciben formación e información técnica regularmente. Si se descuidan estos trabajos pueden producirse daños de los que será responsable el usuario. Los posibles daños son, entre otros: – Daños en el motor de accionamiento debido a una limpieza insuficiente de la conducción del aire de refrigeración (ranuras de aspiración). – Daños por corrosión y otros daños derivados de un almacenamiento indebido. – Daños en el equipo debido a la utilización de piezas de recambio de una calidad inferior. – Daños por motivo de no realizar un mantenimiento periódico, o bien debido a una reparación no realizada en un taller especializado. La hierba cortada no forma parte de la basura normal, sino que debe utilizarse para la preparación de compost. Los embalajes, la máquina y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben desecharse correspondientemente. Una eliminación de restos de materiales por separado, respetando el medio ambiente, ofrece la posibilidad de reciclar las materias primas empleadas. Por esta razón, debe llevar el equipo a un centro de reciclaje cuando desee deshacerse de él. Tenga en cuenta para ello las indicaciones del capítulo "Eliminación" (Ö 4.10). Póngase en contacto con su centro de reciclado o su establecimiento especializado para recibir información sobre cómo desechar los productos de forma correcta.

15. Reducir el desgaste y

16. Protección del medio

Los productos desechables, como las baterías, deben eliminarse siempre correctamente. Observe las normativas locales. Las baterías no deben eliminarse con la basura normal, sino que hay que entregarlas en un establecimiento especializado o en un centro de recogida de desechos especiales. Póngase en contacto con su centro de reciclado o su establecimiento especializado para recibir información sobre cómo desechar los productos de forma correcta. VIKING recomienda los Distribuidores Autorizados VIKING. Cuchilla:

Acumulador STIHL: El Distribuidor especializado VIKING dispone de toda la información referente al pedido. Nosotros, VIKING GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 A-6336 Langkampfen/Kufstein declaramos, como únicos responsables, que la máquina El cortacésped con dirección manual y batería (MA) y el cargador cumplen con las siguientes directivas de la CE: 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2006/66/EC, 2014/35/EU, 2011/65/EU Estos productos han sido desarrollados de acuerdo con las siguientes normas: EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 60335-2-77 Método aplicado para la evaluación de la conformidad: Anexo VIII (2000/14/EC) Nombre y dirección de la entidad que participó en la evaluación: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg Recopilación y conservación de la documentación técnica: Sven Zimmermann VIKING GmbH El año de fabricación y el número de serie se indican en la placa de modelo del equipo. Potencia sonora medida: 92,5 dB(A) Potencia sonora garantizada: 94 dB(A) Langkampfen, 2017-01-02 (AAAA-MM-DD) VIKING GmbH Jefe del departamento de construcción

17. Piezas de recambio

habituales El tornillo de cuchilla ha de sustituirse cada vez que se cambie la cuchilla. Los repuestos se pueden obtener en los Distribuidores especializados VIKING.

conformidad CE del fabricante Marca VIKING Tipo MA 443.1 MA 443.1 C Identificación de serie

Acumulador Tipo Iones de litio El equipo puede funcionar con acumula- dores STIHL del tipo AP. Encontrará información sobre el tiempo de funcionamiento del equipo y el tiempo de carga en la hoja adjunta del acumula- dor y en el manual de instrucciones del cargador.145 DEENFRNLITPTNOSVDAELRU ES 0478 131 9922 D - ES Transporte de acumuladores STIHL: Los acumuladores STIHL cumplen los requisitos mencionados en el manual de la ONU ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Parte III, subapartado 38.3. El usuario puede transportar los acumuladores STIHL por carretera hasta el lugar de utilización del aparato, sin tener que cumplir condiciones adicionales. Para el transporte aéreo o marítimo han de respetarse las prescripciones nacionales respectivas. Consulte indicaciones de transporte más detalladas en www.stihl.com/safety-data- sheets REACH: REACH es el marco reglamentario de la CE sobre registro, evaluación y autorización de sustancias químicas. Más información sobre el cumplimiento del reglamento REACH (CE) Nr. 1907/2006 en www.stihl.com/reach Anomalía: El motor eléctrico no arranca Posible causa: – El acumulador no está completamente cargado (en el acumulador parpadea un LED verde) – Acumulador no colocado correctamente – Conector de seguridad sin enchufar – Botón de conexión no pulsado – El motor eléctrico está sobrecargado debido a un césped demasiado alto o húmedo – Protección del motor eléctrico activada – Acumulador demasiado frío o caliente (en el acumulador se ilumina un LED rojo) – Cortacésped demasiado caliente (en el acumulador se iluminan tres LED rojos) – Humedad en el equipo y/o en el acumulador – Carcasa del cortacésped obstruida – Fusible defectuoso en el conector de seguridad Cargadores AL 100, AL 101, AL 300, AL 500 Véase el manual de instrucciones del cargador. MA 443.1, MA 443.1 C Identificación de serie 6338 Fabricante del motor eléctrico Domel Tipo Motor EC Tensión 36 V~ Entrada de potencia 900 W Clase de protección III Tipo de protección IPX 1 Dispositivo de corte Barra portacuchillas Ancho de corte 41 cm Velocidad del dispo- sitivo de corte 3000 rpm Accionamiento de barra portacuchillas permanente Par de apriete de tor- nillo de cuchilla 10 - 15 Nm Altura de corte 25 - 75 mm Recogedor de hierba 55 l Ø rueda delantera 180 mm Ø rueda trasera 200 mm Emisiones sonoras: Según la directiva 2000/14/EC: Potencia sonora garantizada L WAd 94 dB(A) Según la directiva 2006/42/EC: Nivel sonoro en el lugar de trabajo L

2 dB(A) MA 443.1 Longitud 138 cm Anchura 49 cm Altura 107 cm Peso (sin acumulador) 18 kg Vibraciones mano-brazo: Valor característico de vibración decla- rado según EN 12096: Valor medido a

Medición según EN 20643 MA 443.1 C Longitud 138 cm Anchura 49 cm Altura 108 cm Peso (sin acumulador) 20 kg Vibraciones mano-brazo: Valor característico de vibración decla- rado según EN 12096: Valor medido a

Medición según EN 20643 MA 443.1

anomalías # En caso necesario ponerse en con- tacto con un establecimiento especializado: VIKING recomienda los Distribuidores Autorizados VIKING.0478 131 9922 D - ES

– Equipo defectuoso (en el acumulador parpadean tres LED rojos) Solución: – Cargar el acumulador (Ö 8.4) – Colocar el acumulador en el compartimento para la batería (Ö 8.3) – Enchufar el conector de seguridad (Ö 9.1) – Apretar el botón de conexión (Ö 12.2) – No conectar el motor eléctrico en hierba alta, adaptar la altura de corte (Ö 9.6) – Dejar que el equipo se enfríe (Ö 10.5) – Calentar el acumulador o dejar que se enfríe (Ö 8.4) – Retirar el acumulador del compartimento para la batería y secarlo; limpiar o secar el compartimento para la batería (Ö 8.3) – Limpiar la carcasa del cortacésped (Ö 13.2) – Cambiar el conector de seguridad (#) Anomalía: El motor eléctrico se apaga durante el servicio Posible causa: – Acumulador o sistema electrónico del equipo demasiado caliente – Anomalía eléctrica – Acumulador no cargado completamente – Conector de seguridad no enchufado correctamente – El equipo está sobrecargado por cortar hierba demasiado alta o demasiado húmeda – Avería en el cortacésped Solución: – Retirar el acumulador del compartimento para la batería, dejar que se enfríen el cortacésped y el acumulador (Ö 8.3). – Sacar el acumulador del compartimento para la batería y volver a colocarlo (Ö 8.3) – Cargar el acumulador (Ö 8.4) – Enchufar el conector de seguridad (Ö 9.1) – Adaptar la altura y la velocidad de corte a las condiciones de corte (Ö 9.6) – Reparar el cortacésped (#) Anomalía: Fuertes vibraciones durante el funcionamiento Posible causa: – Tornillo de la cuchilla flojo – La cuchilla no está equilibrada Solución: – Apretar el tornillo de la cuchilla (Ö 13.7) – Afilar (equilibrar) o sustituir la cuchilla (Ö 13.8) Anomalía: Corte imperfecto; el césped se pone de color amarillo Posible causa: – Cuchilla desafilada o desgastada – La velocidad de avance es demasiado alta en relación con la altura de corte Solución: – Afilar o cambiar la cuchilla (Ö 13.8) – Disminuir la velocidad de avance y/o seleccionar la altura de corte adecuada (Ö 9.6) Anomalía: Conexión difícil o pérdida de potencia del motor eléctrico Posible causa: – Acumulador descargado – Corte de hierba demasiado alta o demasiado húmeda – Carcasa del cortacésped obstruida – Cuchilla desafilada o desgastada Solución: – Cargar el acumulador (Ö 8.4) – Adaptar la altura y la velocidad de corte a las condiciones de corte (Ö 9.6) – Limpiar la carcasa del cortacésped (Ö 13.2) – Afilar o cambiar la cuchilla (Ö 13.8) Anomalía: El canal de expulsión está obstruido Posible causa: – La cuchilla está desgastada – Hierba segada demasiado alta o demasiado húmeda Solución: – Sustituir la cuchilla (Ö 13.8) – Adaptar la altura y la velocidad de corte a las condiciones de segado (Ö 9.6) Anomalía: Tiempo de servicio demasiado breve Posible causa: – Acumulador no cargado completamente – Hierba segada demasiado alta o demasiado húmeda – Carcasa del cortacésped obstruida – Cuchilla desafilada o desgastada – El acumulador ha alcanzado o sobrepasado el final de su vida útil Solución: – Cargar el acumulador (Ö 8.4) – Adaptar la altura y la velocidad de corte a las condiciones de segado (Ö 9.6) – Limpiar la carcasa del cortacésped (Ö 13.2) – Afilar o cambiar la cuchilla (Ö 13.8) – Revisar el acumulador, sustituirlo en caso necesario (#)147 DEENFRNLITPTNOSVDAELRU ES 0478 131 9922 D - ES Anomalía: El acumulador no se carga a pesar de que se ilumina el LED verde del cargador Posible causa: – Acumulador demasiado frío o caliente (en el acumulador se ilumina un LED rojo) Solución: – Calentar el acumulador o dejar que se enfríe (Ö 8.4). El cargador sólo debe ponerse en marcha en lugares cerrados y secos, en un rango de temperatura entre los +5 °C y los +40 °C. Anomalía: El acumulador no se carga, no se ilumina ningún LED Posible causa: – No hay contacto eléctrico entre el cargador y el acumulador – Alimentación de corriente del cargador incorrecta Solución: – Retirar el acumulador del compartimento de la batería y volver a colocarlo (Ö 8.3) – Conectar el cargador a la red eléctrica (Ö 8.2) – Comprobar la red eléctrica – Comprobar el cargador y si fuera necesario, sustituirlo (#) Anomalía: LED del cargador parpadea en rojo Posible causa: – No hay contacto eléctrico entre el cargador y el acumulador – Acumulador defectuoso (4 LED del acumulador parpadean durante aprox. 5 segundos en rojo) – Cargador defectuoso Solución: – Retirar el acumulador del compartimento de la batería y volver a colocarlo (Ö 8.3) – Revisar el acumulador, sustituirlo en caso necesario (#) – Comprobar el cargador y si fuera necesario, sustituirlo (#)

21.1 Confirmación de entrega

21.2 Confirmación de servicio

técnico Entregue este Manual de instrucciones a su Distribuidor especializado VIKING al realizarse trabajos de mantenimiento. Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos.

21. Plan de mantenimiento

Servicio técnico realizado el Fecha del próximo servicio técnico 270478 131 9922 D - ES

2. Sobre este manual de

12.2 Ligar o cortador de relva