ATL 36 V - Cultivator ALPINA - Free user manual and instructions
Find the device manual for free ATL 36 V ALPINA in PDF.
User questions about ATL 36 V ALPINA
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Cultivator in PDF format for free! Find your manual ATL 36 V - ALPINA and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. ATL 36 V by ALPINA.
USER MANUAL ATL 36 V ALPINA
Pedestrian-controlled Motor hoe - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.

- Acoustic power level
- Conformity marking
- Year of manufacture
- Machine type
- Serial number
- Name and address of Manufacturer
- Article Code
- Engine power and speed
- Weight in kilograms
As soon as you have purchased the machine, write the identification numbers (3 - 4 - 5) in the spaces on the last page of the manual.
The example of the Declaration of Conformity is provided on the penultimate page of the manual.
- Handle bar 12. Engine 13. Milling cutter group 14. Milling cutter guard 15. Auxiliary wheel 16. Strut (Defining depth) 17. Ignition switch 18. Cutter engagement lever 19. Safety lever
DESCRIPTION OF SYMBOLS ON CONTROLS (where applicable)
- Choke (Start up) 22. Fast 23. Slow 24. Stop
SAFETY REQUIREMENTS - Your motor hoe must be used carefully. Symbols have therefore been placed on various parts of the machine to remind you of the main precautions to be taken. Their meaning is explained below. You are also asked to carefully read the safety regulations in the specific chapter of this manual. Replace damaged or illegible labels.
- Warning: Read the instruction manual before using the machine.
- Danger of cutting yourself. Moving milling cutters. Disconnect the spark plug cap and read the instructions before carrying out any maintenance or repairs.
- Danger of cutting yourself. moving rotary tools.
- Risk of thrown objects. Keep all persons away from the work area during use.
- Risk of exposure to noise and dust. Wear protection a gainst noise and protective glasses.
DE
E) TRANSPORT ET DEPLACEMENT
IMPORTANT - READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. KEEP FOR FUTURE REFERENCE
A) TRAINING
1) Read the instructions carefully. Become familiar with the controls and the proper use of the machine. Learn how to stop the engine quickly.
2) Only use the machine for the purpose for which it was designed, namely hoeing and loosening the ground. Any other usage may be hazardous and harm persons and/or damage things. Examples of improper use may include, but are not limited to:
- transporting persons, children or animals on the machine;
- letting oneself be transported by the machine;
using the machine to tow or push loads; -
use of the machine by more than one person;
-
operating the milling cutters on firm surfaces or with gravel or stones.
3) Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Local laws can restrict the minimum age of the operator.
4) Never use the machine:
- when people, especially children or pets are nearby;
- if the operator has taken medicine or substances that may impair his ability to react and be attentive.
5) Bear in mind that the operator or user is responsible for accidents or unexpected events occurring to other people or their property.
B) PRELIMINARY OPERATIONS
1) While working, always wear sturdy footwear and long trousers. Do not operate the machine when barefoot or wearing open sandals.
2) Thoroughly inspect the entire work area and remove anything that could be thrown by the machine or damage the rotary tools or engine (stones, branches, iron wire, bones, etc.).
3) WARNING: DANGER! Petrol is highly flammable.
- store the fuel in suitable containers;
- add fuel using a funnel, only outdoors; never smoke while doing this and whenever fuel is handled;
- add petrol before starting the engine; never add petrol or remove the petrol tank cap while the engine is running or when it is hot;
- if you have spilt some petrol, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage to avoid creating any source of ignition until the fuel has evaporated and fuel vapours have dissipated;
- always put the tank and fuel container caps back on and tighten well;
4) Replace faulty silencers
5) Before use, always inspect generally and in particular to see that the blade, screws and rotary tools are not worn or damaged. Replace damaged or worn milling cutters and screws to preserve balance.
6) Before starting work, make sure the guards are fitted correctly.
C) DURING USE
1) Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can develop.
2) Work only in daylight or good artificial light.
3) Make sure you have a steady foothold on slopes.
4) Never run with the machine, always walk.
5) Always work transversally on slopes and never up and down
6) Be extremely carefully when changing directions on slopes.
7) Do not work on land that slopes more than 20^
8) Be extremely careful when you pull the machine toward you.
9) Do not change the engine settings or overspeed the engine.
10) Start up the engine carefully according to the instructions, keeping feet away from the rotary tools.
11) Never place your hands and feet near or under rotating parts.
12) Do not lift or transport the machine when the engine is running.
13) Stop the engine:
whenever you leave the machine unattended;
before refuelling;
14) Reduce the throttle setting before stopping the engine. Shut off the fuel supply when work is done, following the instructions in the engine manual.
And furthermore:
- Stop the rotary tools if the machine must be inclined, when moving over surfaces other than grass and when the machine is transported from or to the work area.
-
Never operate the machine with damaged guards.
-
Stop the engine and disconnect the spark plug cable:
before doing anything to the rotary tools;
- before checking, cleaning or working on the machine;
- after striking a foreign object. Inspect the machine for damage and make repairs before restarting and operating the machine;
-
if the machine begins to vibrate abnormally (Immediately look for the cause of vibration and take it to a Specialised Centre for necessary inspections).
-
When working, always keep a safe distance from the rotary tools, given by the length of the handle.
1) Keep all nuts and screws tight to be sure the machine is in safe working condition. Routine maintenance is essential for safety and for maintaining a high performance level.
2) Do not store the machine with petrol in the tank in an area where petrol vapours could reach an open flame, a spark or a strong heat source.
3) Allow the engine to cool before storing the machine in any enclosure.
4) To reduce fire hazards, keep the engine, silencer, battery compartment and petrol storage area free of grass, leaves, or excessive grease.
5) For safety reasons, never use the machine when it has worn or damaged parts. Parts must be replaced and not repaired. Use original spare parts. Parts that are not of the same quality can damage the equipment and impair your safety.
6) If the fuel tank has to be emptied, this should be done outdoors once the engine has cooled down.
And furthermore:
- Stop the engine and disconnect the spark plug cable before doing any maintenance;
- Wear work gloves to disassemble and reassemble rotary tools.
E) TRANSPORTATION AND HANDLING
1) Whenever the machine is to be handled, lifted, transported or tilted you must:
stop the engine;
- wear sturdy work gloves;
- grasp the machine at the points that offer a safe grip, taking account of the weight and its distribution.
use an appropriate number of people for the weight of the machine and the characteristics of the vehicle or the place where it must be placed or collected.
2) During transport, fasten the machine securely with cables or chains.
EN OPERATING INSTRUCTIONS
For the engine, read the relative instructions manual.
NOTE - The number which precedes each paragraph links the references in the text to the respective illustrations (listed on page 2 and following pages).
1. COMPLETE ASSEMBLY
NOTE - The machine can be supplied with some parts already assembled.
WARNING - Unpacking and completing the assembly should be done on a flat and stable surface, with enough space for moving the machine and its packaging, always using suitable equipment.
Disposal of the packaging should be done in accordance with the local regulations in force.
1.1 Fitting the handle bar
Connect the tie rod (1) to the handlebar's two side elements (2a) and (2b).
Insert the two washers (3a, 3b) and tighten the two nuts (4) on both sides.
WARNING - The tie rod is an important safety feature and must therefore be correctly installed.
Fit the handlebar (2) on the support (8) taking care to keep the cables under the support itself. Position the four side screws (6) and the washers (6a) in the sequence indicated; then fit at the inside and fully tighten the two nuts (5) on both sides.
Slide the U-bolt (9) against the support (8) and secure it with the screw (7).
1.2 Closure of the milling cutter axles
Fit the two caps (1) on the two ends of the milling cutter axles.
NOTE - The use of Oil SAE 15W-40 is recommended for this machine.
1.3 Oil refilling
NOTE: The use of Oil SAE 15W-40 is recommended for this machine.
Drive
Lay the machine down on its right side.
Release the cotter pin (1), extract the pin (2) and remove the milling cutter group (2).
Unscrew the cap (3) and pour circa 250ml of oil of the same quality used for the engine in the hole.
Reassemble the cap (3) making sure to reposition the gasket (4) and restore the milling cutter group (2) with relative pin and cotter pin (1).
- Engine
Top up engine oil following the instructions given in the relative manual.
1.4 Assembling the strut
Insert the strut (1) in its housing and fix it at the desired height using the cotter pin (2).
2. CONTROLS AND REGULATIONS
2.1 Milling cutter engagement lever
Milling cutter movement in contact with the ground moves the machine forward.
To engage the cutters, press the safety lever (2) and pull the engagement lever (1).
Release the lever (2), the milling cutters stop and the machine stops moving forward.
2.2 Regulating hoeing depth
How deep milling cutters go into the ground can be regulated using the strut (1) which can be positioned at 3 different heights.
The lowest position coincides with minimum hoeing depth.
To change strut height (1), remove the cotter pin (3) and the pin (2) and reposition it at the desired height.
2.3 Regulating the auxiliary wheel
The auxiliary wheel (1) can be positioned at two different heights:
- lowered, in contact with the ground, to facilitate movement;
- raised, while working, to allow the milling cutters to cut into the ground.
To shift from one position to another, grasp the wheel (1), pull it till the pin comes out (2) from its housing in the support (3) and reposition it at the desired height.
3. USING THE MACHINE
3.1 Starting the engine
Set the ignition switch to "ON" (1), then firmly pull the knob on the starter cable (1).
3.2 Hoeing and loosening the ground
To begin working:
- adjust the strut to the desired height;
- move the auxiliary wheel to the high position;
- press the handle bar slightly to raise the milling cutters from the ground;
- press the safety lever (1) and pull the milling cutter engagement lever (2).
- lower the cutters so they can penetrate the ground and move the machine forward.
Suggestions for a job well done
- Do not use the machine on wet ground as the clods could be difficult to break up.
- With hard and dry ground, the depth required should be reached through two crossed passages, not carried out too deeply.
3.3 When work is finished
When work is finished:
- release the engagement lever (1);
- turn the ignition switch to the "OFF" position (2);
- move the auxiliary wheel to the lowered position.
Disconnect the spark plug cap (3) before storing the machine or doing any other jobs on it.
4. ROUTINE MAINTENANCE
IMPORTANT - Routine and accurate maintenance is essential in maintaining original machine safety and performance levels.
Store the machine in a dry place.
1) Wear sturdy work gloves before cleaning, maintaining or adjusting the machine.
2) Accurately wash the machine with water after each use; remove debris and mud accumulated on the mil- ing cutters and under the guard to prevent it drying and making the next removal difficult.
3) Paint on the inner guard parts may come off over time due to the abrasive action of clods removed; if this happens, promptly touch-up paint with rust-proof paint to prevent rusting that could corrode the metal.
4) If accessing the lower part is necessary, only tilt the machine on the side indicated in the engine manual, following the relevant instructions.
5) Do not drip petrol onto the plastic parts of the engine or the machine to prevent damaging them and remove all traces of spilt petrol immediately. The warranty does not cover damage to plastic parts caused by petrol.
4.1 Milling cutter replacement
WARNING - The cutting parts of the milling cutter CANNOT be disassembled from their supporting plate. You must ALWAYS replace the entire plate complete with cutting parts. Using a milling cutter with one or more broken or missing cutters can be dangerous and bad for machine safety and reliability.
The milling cutters do not need their cutting edges sharpened.
To replace a milling cutter:
- lay the machine down on one side.
- remove the cap (1);
- release the cotter pin (2), extract the pin and remove the milling cutter group.
- reassemble the milling cutters (3) and restore the relative pin, cotter pin (2) and cap (1).
4.2 Adjusting transmission
If you have any problems when starting the milling cutter engagement lever, with engagement too violent or milling cutters that tend to slow down when penetrating the ground, the engagement cable needs adjustment.
This operation must be done by the Customer Service Centre nearest to you or by your Dealer.
5. ENVIRONMENTAL PROTECTION
Environmental protection should be a priority of considerable importance when using the machine, for the benefit of both social coexistence and the environment in which we live.
- Try not to cause any disturbance to the surrounding area.
- Scrupulously comply with local regulations for the disposal of packaging, deteriorated parts or any elements with a strong environmental impact; this waste must not be disposed of as normal waste, it must be separated and taken to specified waste disposal centres where the material will be recycled.
- When decommissioning, do not pollute the environment with the machine, hand it over to a disposal centre, in accordance with the local regulations in force.
For any doubts or problems, please do not hesitate to contact your nearest Customer Service Centre or Your Dealer.
5. BESCHERMING VAN DE OMGEVING
MK 6E36EДHOCHI MEPHI
DO HON TPE6A CTPOTO DA CE PNPDPKBYATE
BAHXHO -IPOHTAJTE BHIMATEJIHO IPEDAJA HOPNCTNTE MAHINHATA.3AUYBAJTE FOHN HABPAHA
A)OByKA
1) BHHMATEHNO npoHTajTe rny ynaTcTBata. 3aNo3HajTe ce CO KOMaHnTe H npaBnHTo KOpncTeHe Ha MaunHaTa. HayeTe 6py da ro 3anipate MOTOPOT.
2) Kopnctete ja MaunHata NckIyHBO 3a OHa 7To e HameHeta, T.e 3a opahe n packonyBaHe ha TepeHot. Hoja n da e Dpyra yNtpe6a MoKe da npetCTabyBa ONachOCT n da npedIN3BnKa NOBpeDn I WTeTN 3a IInuA nnI npedMeTH. HactanyBaat npi HenpabnHa yNtpe6a (kAo Ha npimep, Ho He e OrpaHHeHO h CneHOTO):
- npeB03 Ha Iua, Deua Nn JHBOTN Bp3 MaunHaTa,
- PnTpaHcnpoT Ha MaunHaTa,
- ynoTpe6a Ha MaunHata 3a BneHebe nn 6yTKaBe TOBap,
- ynoTpe6a Ha MaunHaTa Oc CtpaHa Ha NOBeKe lyre,
- BVnyBaHe Ha Φpe3aTa Ha TBpDn NOBn NIN BO pncycTBO Ha YaKaJI NIN KaMeHa.
3) He do3bonybajte HnKoraw Dea da ja yonTppe6ybaat MaunHata nn Dpyrnnuca wTo He ce deTalno 3ano3haeH co ynaTcBata. IokaHnTe 3aOKHn npOnnc Ja odpeyBaAT MmHmHaHata Bo3pact Ha KopnCHIKOT. 4) HnKoraw He KopncTe TaMaunHata: - Kora BO HENOCpeHa 6IIN3Hn HA mApTuN IInca, Oco6eHo Deua nn JKNBOTHn;
- DOKOLKY KOPINCHIKOT KOPINCTEJI KEOBIN INI DpyTH MATEPHN BINJaaT BP3 KanaunTeT0 3a HABPemeHO pearnpaHe N BHIMAHne.
5) HmajTe Ha yM DeKa HOpNCnKOT Nn ONepaTOpOT Ce OJROBOPH 3a He3roDte Nn ONaCHOCTNE NO pYrN Nn Nn HNBHTMOT.
6) BOBEdHNOEPAUIN
1) Bo TEKOT Ha pa6oTaTata, cekoraaw Hocete uBpCTn 06yBHN dOJHn naHTOJHO. He BkIyUyBaJTe ja MaunHaTc co 6oCn HO3e NIN OTBopeHn caHdJI.
2)Поберете ja Temenho ueNaTo nobpunHa 3a paBoTa n OTCpaHete cI WTO 6n MoHeNo da 6nde OTpPHeO OD MaunHaTaN da rN OWTeN CEYBOTO N MOTOPOT (Kameha, rpaHKn, KeJeE3HNO OCTaTOu, Kockn, nTH.).
3) BHIMAHHE: ONACHOCT! BeH3nHOT e IeCHO 3aIaJIb. - yBaJTe rO rOpNBOTo BO COoDBeteh CKlaIa;
HANOJIHETeROPBO Co NOMOu HA INKa Camo Ha OTBopeHO He NyUeTe BO TEKOT Ha Obaa ONepaujia, KaHO cEHOJnat KORA ce pakyBa coROPBOTO;
- noHHeTe rOpBnO nped da ro 3anaJIte MOTOpOT. HnKorau He doNoIHyBaJTe rOpBnO nn He OTbopajTe ro KaNaYeTo Ha pe3epBoapOTdoKea MOTOpot pa6oTn nn e yUte 3arpeah;
aKo Ce NcTpyn RopNBO, He naIe TRO MOTOPOT, Tyk npBO OCTpAneTe ja MaunHata OD MeCTOTO Ha NCTpyaBe H36erHyBaJTe NaIeHe Ha ORaH DoEka He nCnapu UeIOTO NCTypeHO RopNBO IdoEka NcnapyBaHaTa He ce pacnpchAT.
- cekorawdoKpaj 3aTbopajTe ro Kaanayeto Ha pe3epBoapOT n Ha caDOBNTe CO rOpINBO;
4) 3aMeHeTe rH HeHcnpaBnHTe npHyBaH.
5) Ipeq ynoTpe6a, HanpaBeTe DeTaIeH pnerIeC oOCoEHO BHMaHHe Ha ceYnBaT a npOBepTe DaIIH HABPTKIne T ypeDOT 3a HOceHe Ce NCTPOWeHN nIN OwTeTeHN. 3aMeHete rN CIne CEyNBa N OwTeTeHN nIN NCTPOWeHN HABPTK 3a da ja ODPHIne pamHoteKeHa.
6)прд да заночete co pa6oTa, повереTe ддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддд徳пн
<|im_start|>assistant
noCTaBeHn.
A) TPAHCIOPT IN ABHXEHE
1) Cekojnat kora e notpe6ho DvnHebe, noDnHryBaHe, TpaHcnpT nIy 3aKocCyBaHe Ha MaunHata, Tpe6a:
- 3acTaHeTe Ro MOTOPOT;
-Да HOCHTe 3aWTHTN paKaBnU;
Ja ja 3aafatnte MaunHata Ha MeCTa KOH Hyatc Hrypeh 3aaf, HmajKn ja npedn Hej3HHata TeKHNHa n pacnpedeJbHa hctata;
- da ahraxkpate cooDBeTeH 6poj lyfe BO corlachoCT CO TeHHaTa Ha MaunHaTaNkapAtePcNHTHe HA cpeCTBOTo 3a TpaHCnOpT NIn 3a MecTOHa Koe TpeBa Da ce DoHece NIn 3eme HCTata.
2) 3a Bpeme Ha TpaHcnpT, 06e36eTe ja COOdBETHO MaunHaTa Co nOMOW Ha jaKnHa Nm CnHnupn.
MK IINPABNIA 3A YNOTPEBA
IpoountajTe ro cooDBetHOTo ynaTCTBO 3a ynoTpe6a wTo ce odHecyBa Ha MOTOPOT.
3A6EJELHKA-COOBETHOCTaMerIy CTABKHTe WTO Ce daJeHN BO yNATCTBOTO N COOdBETHNTe CINIKN (daJeHN Ha cTpaHncaTa 2 n CLEdHNTe) e npetCTaBeHa co 6poj wTO npetXoDN Ha COOdBETHNO T nacyc.
1. KOMПЛETИРАБЕ HA MOHTAKHATA
3A6ELEUHA -MaunHaTa MoHe da ce DocTaByBa Co HekON BeKe MOHTnpaHn DeIOBn.
BHIMAHNE - PacnayBaBeTo n ceLaT a MoNTaHa Tpe6a Da ce n3BpwaT Ha cBpTa n pamHa NOBpHHa co DOBOJHo npocToP 3a NOMeCTyBaHe Ha MaunHaT a N Ha am6aJaHaTa KopncTejKn CeKOraw COoDBeTHn aIaN.
Фрлаьeto Ha am6aJaXaTata Tpe6a Da ce n3BedyBa BO CORlaCHOCT CO BaKeHnTe loHaJIHn 3aKOHn.
1.1 NocTaByBaHe Ha paKoΦaT0
CnojTe rI dpKaOT (1) co DbaTa cTpaHnHn eJeMeHTn Ha paKoΦaTOT (2a) n (2b).
BmETHeTe rN DBeTe noDIOwKn (3a, 3b) n 3aUbpCTeTe rN DBeTe HABPTKN Ha OCHOBATA (4) Ha DBeTe cTpaHn.
BHIMAHHE - npncycbTO Ha dpHauOT ppeTcabyBa BaJhen 6e36eHocen eJeMeHT n 3aToa Tpe6a npabnlo da ce N3BpHn.
Noctabete ro paKofoTOT (2) Bp3 notnopata (8) BHImaBajKn da nn octabnte Ka6nnte noNnotnopata. NoctabeTe rN cheInpnte cTpaHnHn 3aBPtKn (6) n noJIoWkn (6a) no npkaKaHaTa Hn3a, NOToa BMETHeTe rN n 3aTeHHeTe rN dBeTe HaBPTHN (5) Od DBeTe CTPaHn.
IpoTHete ro ceHTpaJIHHOT cToJI6 (9) HacnpoTH noTnopaTa (8) nФИКсИрajTe ro co wpaФОВITE (7).
1.2 3aKnyyBaBe Ha oChnTe Ha φpe3aTa
CTaBeTe rN DBeTe 3aBPTKn (1) Ha dBaTa Kpaja Ha oCkata Ha φpe3aT (2).
1.3 Poinhebe MacNo
3A6EJIeUHa - 3a Obaa MaunHa ce npenopayBa ynoTpe6a Ha maclo SAE 15W-40.
- PteHoc
JerheTe ja MaunHaTa Ha DechTa cTpaHa.
OTkaheTe ja nIaTa (1), BMETHeTe ro KJIINHot n OTcPaHete rN fpe3nTe (2).
OdBpTeTe ro kanaKOT (3) n BO OTBOPOT hCtpeTe OKoIy 250 MmACNo CO hCT KBaIHTeT CO OHa KOe FO KOpHCTnTE 3a MOTOPOT.
BpaTe Ro Kanakot (3) BHIMaBajKn Da ro
No3nHnpaTeNOnOJIHyBaHT (4) N BpaTe rN Ope3nTe (2) CO COoDBeTHNOrKIN Hn INrla (1).
- MoTop
CnpoBeTeTe ro donolHyBaHbeto Ha macloTo 3a MOTOPOT CneJeKn rynynatCTabaT aaden HN BO COOdBETHOTO yNaTCTBO.
1.4 NocTaByBaHe Ha Notnopata
BmHTHe ja notnopata (1) BO JIeHNITeTo n IHKnPajTe ja Ha cakahata BNCnHa CO KInHot (2) n pacenKaTa (3).
D) VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING
D) HUOLTO JA SÄIYLTYS
HR SIGURNOSNA PRAVILA
KOJIH SE TREBA SAVJESNO PRIDRZAVATI
VAZNO - PAZLJIVO PROCITAJE PRIJE UPORABE STROJA CUVAJTE ZA BUDUÇE POTREBE
A) OSPOSOBLJAVANJE
1.1 MoHTaK Ha HOpMnIto
Cbpbxhe Te 06Tea (1) c DbTa CTpaHnHn eIeMeHTa Ha KOpMnIoTO (2a) n (2b).
IocTaBeTe DBeTe NpOIOxHH Wai6n (3a, 3b) n 3aTeHete DOKpaN DBeTe raHn (4) Bbpxy DBeTe cTpaHn.
BHIMAHHE - HaInuHHeTo Ha 06Teray npedctabIbRa BaKeH eIeMeENT Ha 6e3OnaChOcCTTa, 3aTOBa TpIbBa da 6bDe CbP3aH npabHNo.
MOnTHpaTe KOpMNIOTo (2) Bbpxy cynpota (8) KaTO BHMMaBaTe Da DbpKHTe KaBeJIte NOD cynpota. NocTaBeTe YeHnPe CTpaHmUHN BnHTa (6) NsaIbSe (6a), KaTO cNeBAte NOCOeHaT a NocJeDoBATEJNHOCT, CneT TOBA NocTaBeTe H3aterHeTe HanbJIHo DBeTe raIKN (5) OT dBete CTpaHn. PJIb3HeTe CkO6aTa (9) KbM cynpota (8) nЯ phINcHpaYte C BnHTa (7).
1.2 3aTbapnHe Ha oCHTe HaΦpe3NTe
CLOKTe DBe KaNaUKN (1) B DaTa KpaHa OCTa HaΦpe3HTe (2).
1.3 3apeKdane c MacNo
BEJENKHA-3a Ta3n MaunHa ce npenopbYBa n3noI3BaHeto Ha Maclo SAE 15W-40.
- Chopoctha Kytna
CLOKHeMaHHaTdaJeHHeHaJChTaCNCTpaHa.
OTkaheTe 11nHtA (1), H3TerIe Te uΦTa n CbaIe Te 6loKa HaΦpe3nte (2).
Pa3BnIte np6kata (3) nHaJIe NT B OTbopa np6n3ntelHO 250 mI MaCIO Cbc CbUTo KaueCTBO KATO n3NoJ3BaHOTo 3a MOTopa.
MOnTnpaTe OTHOBO npo6kata (3) KATO BHIMaBaTe da NOCTaBnTE OTHOBO yNtBTHHeHnETo (4) N Bb3ctaHOBnTE 6LoKa HaΦpe3nTe (2) CbC cbOTBeTHnIuΦT nIeINT (1).
- MoTop
OcbseCTBete DOJINBaHETO HA MOTOPHOTo MaCNo KaT O CNEBaTe IHCTpyKUnITE B CbOTBeTHOTO yNbTBAHe.
1.4 MoHTaX Ha NaHTaTa
Noctabe NaHTata (1) B rHe3dOTo n n aHkCpaTe Ha JeHaHATA BnCOUnHa Upe3 uNΦTa (2) N BNHTa (3).
2. KOMAHДИ N PEGYJIACIN
EJIeHHA - 3haeHneTo Ha 3HaunTe Bbpxu KOMaHnTe e o6rcheHo Ha cTp. 6 n CJIeBaunTe.
2.1 HomaHda ychOpHTeI
YckOpHTeJIrCe HOMaHDbAOTIOCTa(1).
No3nnte Ha Nocta ca Nocouehn Ha CbOTBeTHaTa Tabelka. Yckopntenr perynnpa ckopoCTTa Ha BbptHe Ha fpe3nte n, CbueBpemEHNO, CKopoCTTa Ha HanpeBaHc Ha MaunHata.
2.2 JIoCT3a BKNIOUBAHe HaΦpe3NTe
HanpeBaHTo Ha MaunHaTa e pe3yIaT OT DnHexHeTo Ha 0fpe3nte B KOHTaKT C TepeHa.
3aДаВКЛIOHHTeФpe3HTe,HaTNCHTeJIOCTa3a6e3ONaCHOCT(1)ИДрБНHeTeLoCTa3aBKNIOUBAHe(2).
Iyckaikn locta (2), fpe3nte cnpaT mauHHata npectaba da HanpeDb.
2.3 Perylaця Ha nbIo6OuHaTa Ha opaH
PerynaTHaNbIb6OuHataHaNtBbaHe HaΦpe3nte B NOBaTa ce OcBseCTBraYpe3 naHTa, KOrTO MoKe da ce pa3noJOnnHa 3 pa3JIuHn BnCOUHN.
Ha-DoHaTa P03uNcBbNaDa C MmHMaJIHaTa DbIbOuHa Ha opaH.
3a da npomeHnte BncounHaTa Ha naHTata (1),OTCTpaHete BNHTa (3) n uΦTa (2) n noCTaBeTe Ha JeHaHaTa BncoounHa.
2.4 Perylaцna Ha cnomaraTeHnHOTo KOJeNo
CnomaTaTeHTo KOJIeI (1) MoHe Da 6bJe pa3NoJKeHO Ha DBe pa3JIuHn BnCOUHN:
-CMbKHaTO,B KOHTaKT C TepeHa,3a Da NOdnomara npuDnKbaHeto;
- BnHrto, no Bpeme Ha pa6oTa, 3a Da No3BOLraBa Ha Φpe3nte Da 3aIbI6BaBAT B TepeHa.
3a da npemHeTe ot eHa no3nua B pyra, Tp6Ba da XbaHete KOleIoto (1), Da ro dpbHete DOkato npeu3BnkaTe H3nn3aHe Ha uΦTa (2) OT rHe3dOTo BCynopTa (3) N da ro pa3noJIOKHTe Ha JKeHaHata BnCOUHa.
3. N3N0JI3BAHE HA MAUHHATA
3.1 BKHIOUyBaHe Ha MOTopa
ПОЗИСОНИРаTe IpeBКЛIOUBAteJIЯТ 3a BKЛIOUBAHe Ha «ON» (1), cIeД KoETo IpBnHete pR3KO OT pBvKaTa Ha BpBbTa 3a 3aJeCTBaHe (2).
3.2 KonaeHe n pa3opabaHe Ha TepeHa
3a 3anoybahe Ha pa6ota:
-perylnpaTe naHrTaHa Ha JeHaHaTa BnCOuHnHa;
- NOCTABETe CnOMaTeJIHOTO KOJIeIb BbB BnCOKa IIO3NUI;
- Ype3 IeKO HaTnCKaHe Ha KOpMNILOTO NOBdNHTe Φpe3NTe OT TepeHa;
- HaTINCHETe IocTa 3a 6e3OnacHOCT (1) IN DpBnHete IocTa 3a BKNIOUBAHe Ha φpe3NTe (2).
- CmBkHeTe Φpe3nte Taka Ye da MoRat Da npOHnKHaT B TepeHa N MaUNHaTa Da HanpeDbA.
IpenopbHn 3a do6po H3BpbwBaHe Ha pa6oTata
He n3no13BaIte MaunHaTa Bbpxy MOkbp TepeH, Tb KaTo 6byuTe MoKe Da ca TpydHi 3a pa36nBaHe.
B cnyaHa TBbpHn C cyxN TepeHH, 6n 6nlo Do6pe Da DOCTURHHe TKeJHaHaTa Dbl6OuHnAype3 DBe KpbctocAHn MInhabaHn, N3BbPseHH Ha NO-MaIIKa Dbl6OuHn.
3.3 3aBbPwBaHe Ha pa6oTaTa
B KpaHa pa6oTata:
- nychete locta 3a BHIIOUbaHe (2);
-ДоведTeпревкючытЯТЗаВКИючынБПОJOKEHNE «OFF»(2); - NOCTABETECNOMaTeJIHOTOKOJIeIOBHNCKAIO3NIZI;
N3HIOUeTe KanaHata Ha CBeuTa (1) npedn da npnbepete MaHHaTa Hn Da N3BpWbATE KaKBaTO n da e Hameca.
4.PEOBHA NOIDPbHHKA
BAHHO-PeobHata n rpnKlnBa noDpBxHa e He3aMeHMa 3a noDbpxHe pBoHaayHnTe HnBO Ha 6e3oNaChocT xapaKeptnHa MaunHaTa. CbxpaHbAte MaunHaTa Ha cyxo Macto.
1)CnaraaTe de6eJI np6oTHnpbKaBnI npEIN BcKO NOHCTBaHe,NOIbPkaHE NIN HaCTpOHa HA MaunHaTa.
2) CneBcKa pa6oTa H3MnBaIte BHNMaTeJHO MaunHaTa c BODa,OTCTpaHraBaIte OCTaTBuNTe OT TpeBa N KaI, HaTPynHbPxyΦpe3nte INoD npEpdna3HTeJI, 3a Da He N3cbxHaT N da 3aTpynHr CTeDaIoo OTCTpaHraBaHe.
3) BóraTa OT BbTpεwHaTa CtpaHa Ha npépna3nTeI MoHe da NaHHe NOD abpa3nBHOTo DeiCTBHe Ha pa3opHaTa NoYBa; B TaKbB CnyaT Tpr6Ba Da ce HameCtHe He3a6aBHo, KaTO HaHeceTe BoI npOTb PbJka, 3a Da n36eHHeTe KOpO3nTa Ha MetaJa.
4) Ako e Heo6xOIMO da CTnHete Do DOnHaTa YacT, HAKIOHEte MaunHata eHNCTBEHO O T CTAHATA, NOCOeHa B yIbTBaHTo Ha MOTopa, KATO CJIeBate CbOTBETHHe INHCTpyKcHn.
5) 1368BaIte Da H3JIbATE 6eH3IN Bbpyx INaCTMacOBInTe Yactn Ha MOTopa Nn Ha MaunHaTa, 3a Da He rN NOBpeDInTe; H3YNCtBaIte BeHaRa BCaKa eBeHTyAINO NaHa KaHa KaHc 6eH3IN. TapaHcTAta He NOKpBa UeTInTe No INaCTMacOBInTe Yactn, PnpuHHEnH OT 6eH3IN.
4.1 CmHa Ha φpe3nTe
ΦBHUMAHNE - Pe3uTe Ha φpe3nte HE moHe da ce deMOHTnpat OT onOpHATA nloa H 3aTOBa e Heo6xOdHMo BHNr Da ce cMeHa qAnata nloa 3aeHc pe3uTe. N3noJ3BaHeto Ha daDeHa φpe3a C edH nn nobYe chyneH nn LNncBaun pe3u MoHe da Ce OKaHe ONACHO DA NOBnRE OTPncaTeHNO Ha 6e3OnacHOCTTa HADekDnOCTTa HA MaUNHaT.
Ha Ta3n MaunHa e npedBndeHo n3noJ3BaHeTo Ha opuHnHaJIHn φpe3n.
Φpe3nTe He n3nCKBaT HaTOUbaHe Ha pe3uInTe.
3a cMaHa Ha φpe3a:
- NocTaBeteMaunHaTa 06JeHata Bbpxy eHaTa cTpaHa.
- CbaneTe npo6kata (1);
-OTkayeTe uHnHTa (2), n3TeTne Te uHΦTa n CbaIeTe 6loKa HaΦpe3nte.
-MoHTnpaTe OTHOBOΦpe3nTe(3)иВb3ctaHOBeTe cBoTBeTHNuaHPT,wnnHT(2)и npo6ka(1).
4.2 Perylaцna Ha ckopoCTHaTa KHTN
Ako 3a6eJKeTe aHOMaInn B MOMeHTa Ha 3aDeiCTBaHe Ha loCTa 3a BKIOUByAHe Ha fpe3nte, C npeKaJIeHO pr3Ko BKIOUByAHe nn C fpe3n, KOTo ce 3a6abT npn pnoHKBaHe B TepHa, Tp6Ba Da ce nOprnKITE 3a peryIIPAhe Ha Ka6ela 3a BKIOUByAHe.
Ta3n onepaunr Tp6Ba Da 6bJe n3BbpeHa B Ha-6n3Hn3CePbn3eH cHTbp npn Baun dncTp6yTop.
5. ONA3BAHE HA OKOLHATA CPEDA
Ona3BaHeto Ha OKoHaTa CpeDa Tp86Ba Da 6bDe npHOpHTe N BaKeH acNeKT npu yNoTpe6aTa Ha MaUnHaTa, B NOI3a Ha rpaHdaHCKOTO o6eeCTBO HcpeDaTa, B KOrTo JnBeem.
- n36raBae Ta npTEcHbATE cbceDte.
CJIeBaiTe CTPNKTHO MeCTHHe HOpMn 3a N3XbPJIaHETo Ha ONaKOBKn, N3HOceHN YactN IIN KaKBaTO N da e Yact, CInHO 3AmbpcaBa7a OKoJHaTa CpeDa; Te3N OTnaDbuN He Tp6Ba Da ce N3XBbPnT B60hNyka, a Tpr6Ba Da ce Cb6bnpaT pa3dElnHO n Da ce npedabat B CneuaHnTe NyHKTOBe 3a Cb6npaHe, KbDeTo Ue Ce NorpnKAT 3a peuKlnpaHe Ha MaTePnAInTE.
B MOMeHTa Ha 3BaJdaHe OYyOITpe6a, He 3aXbPnIte MaunHaTa B OKoJHaTa CpeDa, a ce 06bPheTe KbM cb6npaTeH nyHt, cnopeD DeiCTBaUHTe MeCTHn pa3npoe6n.
B cnyaHa cBmHHe Hn np6lem, CbbpKte ce 6e3 KOlebaHne c Han-6n3Kn cepBn3 nC BaaJn dNCTp6yTop.
ET OHUTUSNOUDED RANGELT JARGIDA
TAHTIS - LUGEDA TAHOLEPANELIKULT ENNE MASINA KASUTAMIST. SAIITADA MISTAHES EDASPIDISEKS VAJADUSEKS
A) ETTEVALMISTAMINE
SR SIGURNOSNI PROPISI
KOJIH SE TREBA STROGO PRIDR\*AVATI
VAZNO - PAZLJIVO PROCITATI PRE KORISÇENJA MASINE. SAÇUVATI ZA NARENDU KONSULTACIJU
A) OBUKA
1) Pazljivo procitajte uputstva. Upoznajte se s komandama i pri-kladnom upotrebom masine. Naučite da brzo zaustavite motor.
2) Koristite masinu isklučivo za svruho kojoj je i namenjena, odnosno za kopanje i zaoravanje zemlje. Korišcenje u druge svrhe要考虑 biti opasno i要考虑 prouzrokovati povrede osoba i/ili ostećenje predmeta. Navodimo, primera radi, samo neke od neprimerenih upotreba:
- prevozenje na masini osoba, dece ili zivotinja;
- vožnja na mašini;
- korišćenje masine za vuču ili guranje tovara;
- upotreba masine od strane više osoba istovremeno;
- spustanje i aktiviranje noževa na Čvrstim povrsinama ili na šljunku ili kamenju.
3) Nikada ne dopustite da masinu koriste deca ili osobe koje nisudovoljno upoznate s uputstvima. Lokalnim zakonima moze da bude odreden najnizi uzrast korisnika.
4) Masina ne sme da se koristi: - ako se u blizini nalaze osobe,
- aka ste uzeli lekove ili supstance koje mogu štetno uticati na vase reflekse i koncentraciju.
5) Uvek treba imati na umu da su rukovaoc ili korisnik odgovorni za nesrece i nepredvidene slucajeve koji mogu da se dogode drugim osobama ili njihovoj imovini.
B) PRIPREMNE RADNJE
1) Za vreme rada, uvek nosite jaku obucu i dugačke pantalone. Ne ukljucivajte masinu bosih nogu ili u otvorenim sandalama.
2) Dobro pregledajte celu radnu povrsinu u klonite sve ono sto bi masina mogla izbaciti ili sto bi moglo da osteti reznu glavu i motor (kamenje, grane, gvozdene zice, kosteni, itd.).
3) PAZNJA: OPASNO! Benzin je Iako zapaljiv. - drzite gorivo u odgovarajućim Kantama;
- dolijte gorivo levkom, iskljucivo na otvorenom prostoru i nemojte pusiti tokom vr Senja ove operacioni i svaki put kada rukujete gorivom;
- sipajte gorivo preNgu sto Pokrenete motor; ne dolivajte benzin i ne skidajtePoklopacrezerovoara kada je motor u radu il dok je Josvruc;
- akocuri benzin,ne ukljucivajte motor vecudaljime masinu's mesta na kojem je benzin prosut i izbegavajte stvaranje situacija za izbijanje pozara sve dok gorivo ne ispari i dok se para benzina ne raspriši;
- vratite uvek na mesto i dobro zavrnitePoklopac rezervaora i kante u kojima drzite benzin;
4) Zamenite ostecene prigušivače;
5) Pre upotrebe izvrsite opsti pregled masine, a posebno pregledajte seciva, proverite da li su srafovi i rezn glava istroseni ili osteceni. Zamenite u komadu osteceni ili istro Sena seciva i srafove kako bi se odrzala uravnotezenost.
6) Pre početka rada, proverite da li su sve zašite pravilno namontirane.
C) ZAVREMEUPOTREBE
SR PRAVILA KORISÇENJA
Pročitajte odgovarajući priručnik motora.
NAPOMENA - Pojedinosti navedene u tekstu pronaci cete na odgovarajućim slikama (koje se nalaze na str. 2 i narednim stranama) pomocu broja koji prethodi svakom paragrafu.
1. DOVRSETAK MONTAZE
NAPOMENA - Mašina može biti isporučena sa nekim delovima koji su vec namontirani.
UK DECLARATION OF CONFORMITY
(Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A)
- The company: ST. S.p.A.- Via del Lavoro, 6-31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italy
- Hereby declares under its own responsibility that the machine (function):
Pedestrian-controlled motor hoe (hoeing, tilling land)
a) Homologation type: TI 36 V
c) Serial number: 22A*TCU000001 ÷ 99L*TCU999999
d) Engine: petrol
- Conforms to UK Regulations:
S.I. 2008/1597 - Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
S.I. 2016/1091 - Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2012/3032 - The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
S.I. 2001/1701 - Schedule 9 - Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2021
e) Notified body: N. 0197 - TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg - Germany
- Reference to harmonised standards:
EN 709:1997 + A4:2009
EN ISO 14982:2009
EN IEC 63000:2018
g) Measured sound power level:
91 dB(A)
h) Guaranteed sound power level:
93 dB(A)
i) Net power installed:
1.9 kW
n) Person authorised to compile the technical file:
ST.S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
o) Castelfranco Veneto, 01/04/2023
CEO Stiga Group
Sean Robinson

UK Importer: STIGA LTD
Unit 8, Bluewater Estate Plympton,
Devon, PL7 4JH, England

| FR (Traduction de la notice originale) | EN (Translation of the original instruction) | DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) |
| Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A)1. La Société2. Déclaré sous sa propre responsabilité que la machine : Motobineuse à conductor à pied / défranchir /retourner terraina) Type / Modèle de Basec) Série d) Moteur: moteur essence3. Est conforme aux prescriptions des directives :e) Organisme de certification4. Renvoi aux Normes harmoniséesg) Niveau de puissance sonore mesureh) Niveau de puissance sonore garantiip) Puisance nette installéen) Personne habilitée à établier le Dossier Technique :o) Lieu et Date | EC Declaration of Conformity (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)1. The Company2. Herby declares under its own responsibility that the machine: Pedestrian-controlled Motor hoe/ hoeing/tilling landa) Type / Base Modelc) Serial numberd) M otor: petrol3. Conforms to directive specifications:e) Certifying body4. Reference to harmonised Standardsg) Sound power level measuredh) Sound power level guaranteedi) Net power installedn) Person authorised to create the Technical Folder:o) Place and Date | EG-Konformitätserklarung (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, AnhangII, Teil A)1. Die Gesellschaft2. Eriktärt auf eigene Verantwortung, dass die Maschine: Handgeführte Motorhackle /boden hacken/pflügena) Typ / Basismodellc) Seriennummerd) Motor: Verbrennungsmotor3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien entsprechict:e) Zertifizierungsstelle4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normeng) Gemessener Schalleistungspeggel) Garantierter Schalleistungspeggel) Installierte Nettoleistungn) Zur Verfassung der technischen Unterlagen befugte Person:or) Ort und Datum |
| NL (Vertaling van de orsorpsonklijkegebruiksaanwijzing)EG-verklaring van overeenstemming (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II,deel A)1. Het bedrivif2. Verwijlicht aan onderijken eigelen verantwoordelijkheid dat de machine:Lopend bedlende motorhakfrees /terrelin roolen / ontginnena) Type / Basismodelc) Seriennummerd) Motor: benzinemotif3. Voldoet aan de specificaties van de richtlijnen:e) Certificatie-instituut4. Verwijlicht着眼 aan Geharmonseerde normeng) Gemeten niveau van geluidsvermögenh) Gegerandeerd niveau vangeluidsvermögeni) Netto geinstalleerd vermögenn) Beveoged persoon voor het opstellenvan het Technisch Dossiero) Plaat en Datum | ES (Traducción del Manual Original)Declaración de Conformidad CE(Directiva Maquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A)1. La Empresa2. Declara bajo su propria responsabilitad que la máquina: Motoazada conducida de ple / zapar/roturar terrenoa) Tipo / Modelo Basec) Matriculadd) Motor: motor de explosión3. Cuple con las espécificações de las directivas:e) Entre certificador4. Referencia a las Normas armonizadasg) Nivel de potência sonora mediodh) Nivel de potência sonora garantizoiaI) Potência neta instaladan) Persona autorizada a realizar el Manual Técnico:o) Lugar y Fecha | PT (Traduição do manual original)Declaração CE de Conformidade (Direita de Maquinas 2006/42/CE, AnexoII, parte A)1. A Empresa2. Declara sob apropria responsabilitadeqa a máquina: Motoenxada para operador aprado / cavar/arrotear terrenoa) Tipo / Modelo Basec) Matriculadd) Motor: motor a explosión3. É conforme às espécificações das diretivas:e) Úrgão certificador4. Referência às Normas harmonizadasg) Nivelyledido de potência sonorah) Nivel garantido de potência sonoraI) Potência liquida instaladan) Pessoa autorizada a elaborar o CadernoTécnicoo) Local e Data |
| EL (Métáφαση του πρωτόιου τυνούημενχρόγοςEK-Dλλωση συμρόφωσης(Odbηγία Μηχανύν 2006/42/CE, ΠαραρτημαII, μέροςA)1. H Ετάρία2. Δηλυεῖνι Αντεύθυνα ὅτι Μμαχανή:Σκατικόβενζινης πεόουχεριδπί /σκαλιαμία/κεκρούωη εύδφουςa) Túτος /Βασικό MolvtéλoC) Αριθύς μμτρώoud) Kivöntrípas:Ckvntjρας ευαφέξης3. Σ μμορρωνεται ME τις προδίαργαρέςπις Μαβηλίαςe) Θργανιός πιστοτοίŋαS4. Αναφρόστα ΜουνισμόςevapoviúνiαNGB) ΣτΔβθμμερτηρασκοικός ακουσικόςιαχούςh) ΣτΔβθμμεγνιμενης ακουσικόςιαχούςi) Εκαρηρηνγκαταστημενηνιαχούςn) Εξουσισθοδτμενόν ατορο γιανηνιαρτίοιου TeçvικούΦιλαδίουo) Tóttoc κai Xρόνος | TR (Orijinal Talimatlarin Tercūmesei)AT Uygunluk Beyani(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, böülm A)1. Sirket2. Şahsi sorumluluğu-altinda asagádiaki makinenin: Ayak kumandalì motorù lapačaméi /topragi capalamak / sürmeka) Tip / Standart modelc) Sicil numarasi)d) Motor: patlamalì motor3. Asagádiaki direktifilerin özälliklerineuygun olduğunu bany etmektedir;e) Sertifikalandiran kurum4. Harmonize standartlara atifg) Ölçülen ses güç seviyesih) Garanti edilèn ses güç seviyesiik) Kurulù net gucn) Teknik Dosyayi olusturmaya yetskili kisi:O) Yer ve Tarih | MK (Πρενόн ha opiniñañnête уnatCTBA)Демпашира Ѣу усогласност coЕY(Діректныза машени 2006/42/CE, АnéкСД, дěи A)1. Kommaньлátа2. Изавва селесна лимаюдеговостда засядата машниуМоторен палг / реконуbaы/раздовувая на теренota)Тин / осовен м德尔с)етнкетаd) мотор: мотор со coropyванe3. У cóлесено сецифальпente соред діректівіп'te;e)Телу за ceptинфальcaja4. Р federэнциа усоглесниуногматиBNigшерно Нима в Зтуну мок��osth)Нимо на rapantenilla в Зтуну мок��ostc)Истама рalingа мок��ostt)OBlactêtно Лиге за сotingуваве на Төнчкatable бpoшураОmeTo и datуm |
| NO (Oversettelse av original bruksanvising) | SV (Översättning av bruskanvising i original) | DA (Översætteilse af den originalebrugsanvising) |
| EF-Samsvarserklæring(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)1. Firmaet2. Erklaerer på eget ansvar at maskinen:Motordrevet handfjør Jordfres / fresig/beredning av jordena)Type / Modellc)Serienummerd) Motor: forbrenningsmotor3. Oppfyller kravene i direktivenep) Sertifieringsorgan4. Henvisning til harmoniserte standarderg) Målt lydeffektnivalha) Garantert lydeffektnivaI) Installerlet nettoeffektn) Person som har fullmkt til ä utferdigelektnisk dokumentasjon: o) Sted og dato | EG-försakran on överensstammelse(Maskindirektiv 2006/42/EG, bilaga II, de la)1. Företaget2. Försakrar på eget ansvar att maskinen :Förarledd jordfräs / fräsa /uppluckra marka) Typ / Basmodellc) Serienummerd) Motor: forbränningsmotor3. Överensstämmer med foreskriftnerna i direktivet e) Intygsorgan_Anmalt organ4. Referens till harmoniserade standarderg) Uppmätt ljudeffektniva h) Garanterad ljudeffektniva i) Installerad nettoeffektn) Auktoriserad person für upprättandet av den tekniska dokumenten: o) Ort och dato | EF-overensstemmelseserklæring(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)1. Firmaet2. Erklaerer på eget ansvar, at maskinen:Motorfraser betjent auf gändene personer / lösning/opgraving af jorden a) Type / Modelc) Serienummerd) Motor: forbarendingsmotor3. Er i overensstammelse medspecifikationerne iflege direktiverne:e) Certificeringsorga4. Henvisning til harmoniserede standardderg) Målt lydeffektniveauu) Garanteret lydeffektniveaui) Installerlet nettoeffektn) Person, der har bemyndigelse til atudarbebde det tekniske dossier: o) Sted og dato |
| FI (Alkuperäisten ohjeiden käännös)EV-YAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS(Konedirektlivi 2006/42/EY, Lite II, osa A)1. Yritys2. Vakuuttaa omalla vastaullaan,ettäkone: Kävellen ohjattava puutarhajrinsi/maan kuokkminen / kämtäminen a) Typpi / Perusmalli c) Sarjanumero) Moottori: räjähdsymoottori3. On yhemenukalien seuraavilen direktivien assettamien vaatimumsten kanssa: e) Sertiflointiyrtes4. Viittaus harmonisoituhiin standardeihing) Mitattu äinitheotosa h) Taattu äinitheotosaI) Asennettu netttoehn) Teknisten asiakirjojen lootimisen valtuutetuttu henkiö: o) Paikka ja päävämaärä | CS (Překlad pūvodniho návodu k používani)ES - Prohlášeni o shodé(Smérnice o Strojnic hafizenich 2006/42/ES, Pflloha II, cǎst A)1. Společnost2. Prohlášeu je nastvi odovědnost, ze stroj: Ručné vedený motokultívator / kypérieni / prožežávani terenua) Typ / Záklastni modelc) Vyrobni Číslo d) Motor: spalovaci motor3. Je ve shodě s nařizenimi směrnici: e) Certifikáčni organa4. Odkazy na Harmonizované normyg) Naměřena urovený akustického vykonu h) Zaručné urovený akustického vykonu o) Cisty instalovaný vykonnOsoba autorizvaná pro vytrovéniTechnického spolu:o) Mesto a Datum | PL (Tlumaczenie instrukcjì oryginalnej)Deklaracja zgodnosćci WE(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE,Załącznik II, czȩćć A)1. Spóka2. Oświadczna wała odwypydzialność,źte maszyna: Glebozglyzarka prowadzonazprzej operatora pieszego /przemCOPYWANIE /rozdrabnianie i spulchnianie gleybA) Typ / Model podstawowyC) Numer seryjnydSilnik: silnik o zaplonie iskrowym3. Spelinia podstawowe wymogi następućychy Dyrektyw:e) Jednostka certyflikujuca4. Odniesienie do Normzharmionizowanychg) Zmierzyony poziom mocy akustycnejh) Gwarantowy anzopiom mocy akustycnejik) Moc zainstalowana netton) Osoba upowszónia do zredagowania Dokumentacji technicznej: o) Miejscowość i data |
| HU (Eredeti használati utasilías fordítása)EK-megfelelóségi nyilatkozata(2006/42/EK gegrínyel, II. melléklet "A"rész)1. Alulirott Vallalat2. Felelóségenek teljes tutadaban kijelenti, hagy al aλbby gęp;Gyalogvezétésü kultivátor / talajkapálás-/forallatas3. Megfelel az alábbi irányelvek elöirasainak:e) Tanúsito szerv4. Hvatkozás a harmonizált szabványokaraM) Megt zajteltesitmény szinth) Garantiert zajteljesitmény szintiN) Nettó beepitet teljesitményn) Mûszik Diosszé szerkesztésére felhatalmazott személy: o) Helye és ideje | RU (Πρενοδο σρούθυναίντους Дуровицу Ст�ынгов Нормам EC(Dímeкта всяшимом оборуванием 2006/42/EC,Приножения II,чесь A)1. Trpenpınytrme2. 3aBrynnet pod coobstberungуOTBECTBENHOCHT,Чу машниуМotokуль'tlbVBATOP с песецховл'mУразвеним Буltpenгелястору3.СоответсевтуpeбовимemeNeуюших діректпВун'tуренгелястору3.СоответсевтуpeбовимemeNeуюших діректпВун'tуренгелястору3.СоответсевтуpeбовимemeNeуюших діректпВун'tуренгелястору3.СоответсевтуpeбовимemeNeую悲观уSt�уцуТурацуТурацуТурацуТурацуТурацуТурацуТурацуТурацуТурацуТурацуТурацуТурацуТурацуТурацуТурацуТурацуТурацуТурацуТурацуТурацуТуprus龟ángуяуdská | HR (Prijevod origininih uputa)EK Izjava o sukladnosti(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima,dodatak II, dio A)1. Tvrtka:2. pod vlastitom odgovornosću izjavljube da je stroj: Ručné upavljana motorna kopačica/kopanjee/obradivanja tlaaVrsta/Osnovni modelc)Matíčni brojD) Motor: motor s unutarnjin igzaranjem3. sukladan s temeljinznaim zhaftjevima direkta:ecertifikacjsko tijelo4. Primijenjene su sijledece charmoniziranenorme:gzjmerena razina zvučne snagsHajměčena razina zvučne snagsiNeto instalirana snagaOsoba ovlaštna za pravljenje Tehničke datoteke:O) Mjesto I datum |
| SL (Preved izvirnih navodil) ES Izjava o skladnosti (Direktiva 2006/42/ES), priloga II, del A) 1. Druzbia 2. podlastno odgovornostjo izjavla, da je stroj: Motorni prekopalnik za stojecega delavca / prekopavati / orati zempljo a) Tip / osovni model c) Serijska stevilka d) Motor: motor z notranjin igorevanjen 3. Skladenje je z dolovi direktiv : e) Ustanova, ki izda potrdirlo 4. Sklicevanje na uskrajene predipse g) Izmerjen nivo zovoce moci h) Zagotovljen nivo zovoce moci i) Neto instalirana moč n) Oseba, pooblasčena za sestavo tehniciće knjižice: o) Kraj in datum | BS (Prijevod originalnih uputa) EZ Izjava o skladnosti (Direktiva o masinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo A) 1. Firma 2. Daje izjavu pod vastitom odgovnosću da je masina: Motokultivator n ganurje / kopanje/uzoravanje zemljiša a) Tip / Osnovni model c) Serijski broj d) Motor: motor s unutrašnjim izgaranjem 3. skladna s osnovnim zahtjevima direktive: e) Certifikaciono tijelo 4. Pozivanje na uskladene norme g) Izmjereni nivo zuvočne snage h) Garantovani nivo zuvočne snage i) Neto instalisana snaga n) Osoba ovlaštna za Izradu tehnicike brosure: o) Mjesto i datum | SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES vyhlásenile o zhode (Smernica o Strojnych zariadeniach 2006/42/ES, Priloha II, Čast' A) 1. Spoločnost' 2. Vyhlasuje na vastnú zodpovednost', ze stroj: Ručne vedený motorový rotavátor / kyprénie / prerezávanie terénu a) Typ / Záklynod model c) Výrobné Číso l d) Motor: spa'ovací motcr 3. Je v zhode s nariadeniami smerníc: e) Certifikačné organ 4. Okaz na Harmonizované normy g) Nameraná uroveř akustického vykonu h) Zaručné uroveř akustického vykonu i) Čistý instalovaný vykon n) Osoba autorizovaná na vytvorenie Technického spisu: o) Mesto a Datum |
| RO (Traducerea manualului fabricantului) CE -Declaratie de Conformitate (Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A) 1. Socletatea 2. Declarare pe propria raspundere că mașina: Motosapă cu conducțator pedestreu / a prăsi/a ara terenul a) Tip / Model de bază c) Numur de série d) Motor: motor cu combustie 3. E ste in conformitate cu specificaţile directlor: e) Organism de certificare 4. Referinta la Standardele armonizate g) Nivel de putere sonora măsurat h) Nivel de putere sonora garantat i) Putere neta instalata n) Persoană autorizata să intocmeasca Dosarul Tehnic o) Locul ŞI Data | LT (Originaliu instrukcjùs vertimas) EB attilkties deklaracija (Mašinu direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A) 1. Bendrové 2. Prisima atsakomybe, kad jrengynis: Pesclo operatorlaus valdomas variklinis kultivatorius / dirvos kutivavimas/suarimas a) Tipas / Bazeis Modelis c) Serijos numeris d) Variklis: viduaud degimo variklis 3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas: e) Sertifikavimo jstaiga 4. Nuoroda j suderitas Nosmas g) Ismatuotas garso galos lygis h) Užtikrinamas garso galos lygis i) Installuota naudlingoji galla n) Autorizuotas asmu sedaryti Technije Dokumentacije: o) Vieta ir Data | LV (Instrukciju tukojums no originalvalodas) EK atbilstibas deklaracija (Direktiva 2006/42/EK par masinam, pielilkums II, dela A) 1. Uzněmums 2. Uznemoties par to pilnu atbildubu, pazino, ka masina: Kajniekvacdams motorkapilis / zemes kaplësana/aršana a) Tips / Băzes modelis c) Sérijas numurs d) Motors: ikśedźdes motors 3. Atbilst šädu direktivu prasibām: e) Sertifikacijas iestăde 4. Atsauce uz harmonizétlem standartlem g) Izmérilais skanas intensitatei limenis h) Garantéais skanas intensitatei limenis i) Ustădīta neto jauda n) Pilvarotais darbineks, kas sagatavoja tehnisko dokumentáciju: o) Vieta un datums |
| SR (Preved originalinh uputstval) EC declaracija o usaglašenosti (Direktva o masinama 2006/42/EC, Prilog II, deo A) 1. Preducece 2. Daje izjavu pod vastlitom odgovornócu da je masina: Motokultivator na guranje/ kopanja/uzoravanje zemljišta a) Tip / Osnovni model c) Serijski broj d) Motor: motor s unutrašnjam sagorevanjem 3. u skladu s osovnim zahevima directiva: e) Sertifikaciono telo 4. Pozivanje na uskladene norme g) Izmereni nivo zuvočne snage h) Garantovani nivo zuvočne snage i) Neto instalisana snaga n) Osoba ovlăşcena za sastavljanje tehnicike brosure o) Mesto i datum | BG (Преовд на оригиналін'tе Иструкци) EO Decknapazma 3a StotbeteCTBVE (Д配电тва Матини 2006/42/EO, Плосожени II, чат A) 1. Дожевстоту 2. Насобстета OTROBOPHOST Decknapira, che матина: Мотокуltватор уразьпан BT ot паво плочени / кonaен оран на почbatа a) Вид / Базисм Рomen c) Серен Номер d) Мотор: мотор с въtrightшно倘若е | ET (Algupärase kasutusjuhendi tõlg) EU vastavusdeclaracialsoon (Masinadrelk'tiv 2006/42/EU, Llsa II, osa A) 1. Firma 2. Kinnitab omal vastutuset, et masin: Kondiva juhiga mullafrees / maa kobestamine/kündmine a) Tüpp / Pöhimudel c) Matrikkel d) Mooter: Sisepólismmootor 3. Vestab direktivide nõuutele: e) Kinnitav asutus 4. Vlide uhtlustud standarditele g) Möödetud heliovömsuse tase h) Garanteeritud heliovömsuse tase i) Installereritud netovömsus n) Tehnilise Lehe autoriseritud koostaja: o) Koht ja Kuupäev |
EN · The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright -- any unauthorised reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited.