ATL 36 V - култиватор ALPINA - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството ATL 36 V ALPINA в PDF формат.
Въпроси на потребители за ATL 36 V ALPINA
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия култиватор в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си ATL 36 V - ALPINA и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. ATL 36 V на марката ALPINA.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ ATL 36 V ALPINA
Motobineuse à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: dire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.

- Niveau de puissance acoustique
- Marquage de conformité
- Année de fabrication
- Type de machine
- Numéro de série
- Nom et adressé du Fabricant
- Code article
- Puissance du moteur et régime
- Poids en kilogrammes
Tout de suite après l'achat de la machine, transcribe les numéroes d'identification (3 - 4 - 5) dans les espaces prévus, sur la dernière page du manuel.
L'exemple de la déclaration de conformité se trouve à l'avant-dernière page du manuel.
- Guidon 12. Moteur 13. Groupe fraises 14. Protection fraises 15. Roue de transport 16. Éperon de terrage (Réglage de la profondeur) 17. Interrupteur d'allumage 18. Levier d'embrayage des fraises 19. Levier de sureté
DESCRIPTION DES SYMBOLES FIGURANT SUR LES COMMANDES (la où ils sont prévus)
- Starter (Demarrage) 22. Rapide 23. Lent 24. Arret
PRESCRIPTIONS DE SECURITE - Notre motobineuse doit etre utiliseee avec prudence. Dans ce but, des pictogrammes destinés a vous rappeler les principales precautions d'utilisation ont ete placees sur la machine. Leur signification est expliquée ci-apres. Nous vous recommandons également de dire attentivement les consignes de sécurité données au chapitre prevu du present manuel.
Remplacer les étiquettes abimées ou illisibles.
- Attention: Lire le manuel d'instructions avant d'utiliser la machine.
- Risque de coupures. Fraises en mouvement. Enlever le capuchon de la bougie et dire les instructions avant toute opération d'entretien ou de réparation.
- Risque de coupures. Lames en mouvement.
44.Risquéd'éjection.Pendant l'utilisation, maintenez les personnes à l'extérieur de la zone de travail. - Risque d'exposition au bruit et à la poussière. Porter des lunéttes et des protections auditives.
EN
IDENTIFICATION LABEL AND MACHINE COMPONENTS
1) Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les commandes et avec unemploi approprié de la machine. Apprendre à arrêter le moteur rapidement.
2) Utilisez la machine exclusivement dans le but pour lequel elle est destinée, c'est-à-dire biner et émetter la terre. Tout autre employe peut se révêler dangereux et causer des dommages aux personnes et/ou aux choses. Font partie d'un employé improupe (à titre d'exemple non exclusif):
- transporter sur la machine des personnes, enfants ou animaux;
- se faire transporter par la machine;
- utiliser la machine pour trainer ou pousser des charges;
- utiliser la machine à plus d'une personne;
- actionner les fraises sur des surfaces solides ou en présence de gravier ou de cailloux.
3) Ne jamais permettre d'utiliser la machine à des enfants ou à des personnes qui n' ont pas la connaissance nécessaire des instructions d'emploi. La réglementation locale peut fixer un âge minimum pour l'utilisateur.
4) Ne jamais utiliser la machine:
- si des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximé;
- si l'utilisateur a pris des médicaments ou des substances considérées comme nocives pour les capacités de réflexes et d'attention.
5) Garder à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui pouraient se produit en provoquant des dommages à d'autres personnes ou à leurs biens.
B) OPÉRATIONS PRELIMINAIRES
1) Pendant le travail, Il faut toujours porter des chaussures solides et un pantalon long. Ne pas faire fonctionner la machine lorsque l'on est pieds nus ou que l'on chausse des sandales ouvertes.
2) Inspector minutieusement toute la zone de travail, et enlever tout ce qui pourrait être ejecté de la machine, ou endommager le outils rotatifs et le moteur (cailloux, branches, fils de fer, os, etc.).
3) ATTENTION: DANGER! L'essence est hautement inflammable.
- conserve le carburant dans les bidons prévus à cet effet:
- faites le plein de carburant à l'aide d'un entonnoir, à l'extérieur uniquement, et ne fume pas pendant cette opération, ni toutes les fois que vous maniez du carburant;
- avant de démarrer le moteur, faites le plein; n'ajoutez jamais d'essence, et n'enlevez jamais le bouchon du réservoir, lorsque le moteur est en fonctionnement ou est chaud;
- ne faites pas démarrer le moteur si de l'essence fuit; éloignez la machine de la zone où le carburant a été renversé, et évitez de creator toute possibilité d'incendie tant que le carburant ne s'est pas evaporé et que les vapeurs d'essence ne se sont pas dissoutes;
- remettez toujours, en les resserrant correctement, les bouchons du réservoir et du bidon d'essence:
4) Remplacez les silencieux endommages
5) Avant l'utilisation, effectuez une vérification de la machine en général, et en particulier de l'aspect des lames, et contrôle que les vis et le outils rotatifs ne sont ni usés ni endommégés. Remplacez en bloc les fraises et les vis endommagées ou usées, pour préserver le bon équilibrage.
6) Avant de commencer le travail, vérifier que les protections sont correctement montées.
C) PENDANT L'UTILISATION
1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné où les gaz nocifs contenant du monoxyde de carbone peuvent s'accumuler.
2) Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière artificielle adequate.
3) Sur les terrains en pente, vérifier toujours le propre point d'appui.
4) Ne jamais courir avec la machine, mais marcher.
5) Travailler dans le sens transversal à la pente, jamais de haut en bas.
6) Sur les pentes, faire extrémement attention aux changements de direction.
7) Ne pas travailler sur des terrains ayant une pente supérieure à 20^ .
8) Faire extrémement attention quand on tire la machine vers soi.
9) Ne jamais modifier les réglages du moteur, ni mettre le moteur en sur-régime.
10) Faire demarrer le moteur en suivant les instructions avec précaution et en tenant les pieds à une bonne distance des outils rotatifs.
11) Ne jamais approcher les mains et les pieds à proximé ou en-dessous des pièces rotatives.
12) Ne jamais soulever ni transporte la machine lorsque le moteur est en fonction.
13) Arreter le moteur:
- chaque fois qu'on laisse la machine sans surveillance;
- avant de faire le plein de carburant.
14) Réduire le régime du moteur avant de l'arrêter. À la fin du travail, fermer l'alimentation de carburant en suivant les instructions fournies sur le manuel du moteur.
De plus:
- Arrête les outils rotatifs si l'on doit incliner la machine, traverser des surfaces sans herbe et lorsqu'on transporte la machine de ou vers la zone que l'on doit travailler.
-
Ne jamais faire fonctionner la machine si les protections sont endommages.
-
Arrête le moteur et débrancher le fil de la bougie:
- avant toute intervention sur les outils rotatifs;
- avant toute opération de vérification, de nettoyage ou de réparation de la machine;
- après avoir heures un objet étranger. Vérifier si la machine est endommagée et effectuer les réparations nécessaires avant de l'utiliser à nouveau;
- si la machine commence à vibrer de manière anormale (Chercher immediatement la cause des vibrations et faire procéder aux vérifications nécessaires auprès d'un Centre Spécialisé).
- Pendant le travail, veiller à toujours maintainir une distance de sécurité par rapport aux outils rotatifs; cette distance est donnée par la longueur du manche.
D) ENTRETIEN ET REMISAGE
1) Maintenir tous les écrous et les vis serrés, pour être certains que la machine est toujours en conditions de fonctionnement sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintain du niveau des performances.
2) Ne jamais entreposer la machine avec de l'essence dans le réservoir dans un local où les vapeurs d'essence pourrait atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur.
3) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un endroit quelconque.
4) Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser le moteur, le silencieux d'échévement, le compartment de batterie ainsi que la zone de stockage de l'essence de tous résidus d'herbes, de feuilles ou de graisse en excès.
5) Pour raisons de sécurité, il ne faut jamais utiliser la machine avec des pieces usées ou endommagées. Les pieces doivent être replacées, jamais réparées. N'utiliser que des pieces de rechange d'origine. Des pieces de qualité non équivalente peuvent endommager la machine et nuir à votre sécurité.
6) Si le réservoir doit être vidange, effectuer cette opération à l'extérieur et lorsque le moteur est froid.
De plus:
- Arrête le moteur et débrancher le fil de la bougie avant d'effectuer toute opération d'entretien;
- Porter des gants de travail pour le démontage et remontage des outils rotatifs.
1) Chaque fois qu'il est nécessaire de déplacer, soulever, transporter ou incliner la machine, il faut:
- arrête le moteur;
- prendre la machine par des points qui offrent une prise sure, en tenant compte de son poids et de la répartition du poids;
- employer un nombre de personnes ajustat au poids de la machine et aux caractéristiques du moyen de transport ou de l'endetroit où la machine doit être placée ou retiree.
2) Pendant le transport, attacher la machine adequatement avec des cordes ou des chaînes.
FR NORMES D'EMPLOI
Pour le moteur, lore le manuel d'emploi correspondant.
REMARQUE - La correspondance entre les références containues dans le texte et les figures respectives (qui se trouvent aux pages 2 et suivantes) est indiquée par le numero qui precede chaque paragraphe.
1. ACHEVER LE MONTAGE
REMARQUE - La machine peut être fournie avec certains composants déjà montés.
ATTENTION - Le déballage et l'achèvement du montage doivent être effectuels sur une surface plate et solide, avec suffisamment d'espace pour la manutention de la machine et des emballages, toujours en utilisant les outils appropriés.
L'élimination des emballages doit être faite conformément aux dispositions locales en vigueur.
1.1 Montage du guidon
Relier le tirant (1) aux deux éléments latéraux du guidon (2a) et (2b).
Introduire les deux rondelles (3a, 3b) et serrer à fond les deux écrous (4) de chaque côte.
ATTENTION - La présence du tirant représentée un élément de sécurité important: cette opération doit donc être correctement effectuee.
Monter le guidon (2) sur le support (8) en veillant à maintainir les câbles au-dessous du support. Positionner les quatre vis latérales (6) et les rondelles (6a) dans la série indiquée, puis y introduire et serrer à fond les deux écrous (5) de chaque côté. Faire glisser l'étrier (9) contre le support (8) et le fixer à l'aide de la vis (7).
1.2 Fermetre des essieux des frais
Applique les deux bouchons (1) aux deux extrémités de l'essieu des raisées (2).
1.3 Ravitallements huiie
REMARQUE - Pour cette machine, il est conseilé d'utiliser l'huile SAE 15W-40.
Transmission
Coucher la machine sur le flanc droit.
Décrocher la goupille (1), dégager le pivot et enlever le groupe fraises (2).
Dévisser le bouchon (3) et verser dans le trou 250 ml environ d'huile de la même qualité que celle utilisée pour le moteur.
Remonter le bouchon (3) en veillant à repositionner le joint (4) et à remettre le groupe fraises (2) avec leur pivot et goupille (1).
Moteur
Remplir le réservoir d'huile moteur en suivant les instructions fournies dans la notice correspondante.
1.4 Montage de I'eperon de terrage
Introduire l'éperon de terrage (1) dans son siège et le fixer à la hauteur souhaïée à l'aide du pivot (2) et de la goupille (3).
REMARQUE - Le sens des symboles situés sur les commandes est expliqué aux pages 6 et suivantes.
2.1 Commande accelérateur
L'accelerateur est commandé par le levier (1).
Les positions du levier sont indiquées dans la plaquette correspondante.
L'accelerateur règle simultanément la vitesse de rotation des fraises et la vitesse de marche de la machine.
2.2 Levier d'embrayage des frais
Le mouvement des fraises en contact avec le terrain permet à la machine d'avancer.
Pour embrayer les fraises, appuyer sur le levier de suture (1) et tirer le levier d'embrayage (2).
Si on relâche le levier (2), les fraises s'arrêtent et la machine cessée d'avancer.
2.3 Réglage profondeur de binage
Il est possible de régler la profondeur d'enforcement des fraises dans le terrain à l'aide de l'éperon (1), positionnable sur 3 hauteurs différentes.
La position la plus basse correspond à la plus faible profondeur de binage.
Pour modifier la hauteur de l'éperon (1), enlever goupille (3) et pivot (2), puis le repositionner à la hauteur souhaïée.
2.4 Réglage de la roue de transport
La roue de transport (1) peut être positionnée sur deux hauteurs differentes:
position basse, en contact avec le terrain, pour facilitier les déplacements;
position haute, durant le travail, pour permettre aux raises de s'enforcer dans le terrain.
Pour passer d'une position à l'autre, saisir la roue (1), la tirer jusqu'à ce que le pivot (2) sorte de son siege situé dans le support (3) et la repositionner à la hauteur souhaitée.
3. UTILISATION DE LA MACHINE
3.1 Demarrage du moteur
Mettre l'interrupteur d'allumage sur «ON» (1), puis tirer d'un coup sec la poignée du cable d'amorçage (2).
3.2 Binage et émiettage de la terre
Pour commencer le travail :
- régler l'éperon à la hauteur souhaïée;
- mêtre la roue de transport en position haute;
exercer une légère pression sur le guidon pour soulever les femmes du terrain; - appuyer sur le levier de suture (1) et tirer le levier d'embrayage des fraises (2).
- abaisser les fraises de sorte qu'elles puissant pénétrer dans le terrain et faire avancer la machine.
Conseils pour un travail bien fait
- Ne pas utiliser la machine si la terre est mouillée car les mottes d'herbe pourraient s'avérer plus difficilles à broyer.
- En présence de terrains durs et secs, il est opportun d'atteindre la profondeur souhaitee en efectuant deux passages croises à une profondeur réduite.
3.3 Fin du travail
Une fois le travail terminé:
- relâcher le levier d'embrayage (2);
- mettre l'interrupteur d'allumage sur «OFF» (2);
-mettre la roue de transport en position basse.
Enlever le capuchon de la bougie (1) avant de ranger la machine ou d'effectuer toute intervention.
IMPORTANT - Il est indispensable d'effectuer des opérations d'entretien régulières et soignées pourmaintenir pendant longtemps les niveaux de sécurité et les performances originelles de la machine.
Conserver la machine dans un endroit sec.
1) Porter des gants de travail robustes avant d'effectuer toute intervention de nettoyage, d'entretien, ou de réglage de la machine.
2) Laver la machine à l'eau avec grand soin après chaque utilisation; enlever les détritus et la boue qui se sont accumulés sur les fraises et sous la protection pour éviter qu'en sechant, il ne devienne difficile de les enlever.
3) Avec le temps, il est possible que la peinture de la partie interne du chassinse se detache a cause de l'action abrasive des mottes d'herbe enlevées; dans ce cas, il faut intervenir immédiatement en faisant des retouches avec une peinture antirouille, afin de prévenir la formation de la rouille qui entraînerait la corrosion du métal.
4) Au cas où il serait nécessaire d'acceder à la partie inférieure, incliner la machine exclusivement du (:oté indiquedans le manuel du moteur, en observant les instructions relatives.
5) Eviter de verser l'essence sur les pieces en plastique du moteur ou de la machine, pour éviter de les abimer, et nettoyer immédiatement toute trace d'essence eventuelle versée. La garantie ne couvre pas les dommages survenus aux pieces en plastique qui auraient été causés par de l'essence.
4.1 Remplacement des frais
ATTENTION - Les lames des fraises NE peuvent PAS être démontees de la plaque de support, il faut donc TOUJOURS replacer la plaque toute entière, y compris ses lames. L'utilisation d'une fraise dont une ou plusieurs lames seraient cassées ou manquantes peut s'avérer dangereux et nuit à la sécurité et fiabilité de la machine.
Cette machine prévoit l'utilisation de fraises originales.
Les frais n'exigent pas l'aiguisage des lames.
Pour remplacer une raison :
- Coucher la machine sur un côte ;
- Enlever le bouchon (1);
- Decrocher la goupille (2), dégager le pivot et enlever le groupe femmes.
- Remonter les fraises (3) et remetre pivot, goupille (2) et bouchon (1) correspondants.
4.2 Réglage de la transmission
Si des anomalies sont relevante au moment de l'actionnement du levier d'embrayage des fraises, avec un embrayage trop violent ou les fraises qui tendent a ralentir en penetrant dans le terrain, proceder au reglage du cable d'embrayage.
Cette opération doit être effectuee auprès du Service d'Assistance le plus proche ou par votre Revendeur.
5. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
La protection de l'environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l'emploi de la machine, au profit de la société civile et de l'environnement où nous vivons.
- Eviter de déranger le voisinage.
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des emballages, des pieces détiériorées ou de tout élément ayant un fort impact sur l'environnement; ces déchets ne doivent pas été jetés dans les ordures, mais ils doivent être séparés et apportés dans les centres de collecte prévus, qui procédéronont au recyclage des matériaux.
- Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans l'environnement, mais la livrer à un centre de collecte, suivant les normes locales en vigueur.
En cas de n'importe quel doute ou problème, n'hésitez pas à contacter le Service d'Assistance le plus proche ou bien votre Revendeur.
EN SAFETY REGULATIONS TO BE OBSERVED SCRUPULOUSLY
1.1 Montage des Holmes
1.4 Montage des Sporns
FR • Le contenu et les images du present manuel d'utilisation ont ete realises pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorise, meme partielle, du document, est interdite.
Cet apparel, ses accesorles, piles et cordons se recyclent

A DEPOSER IN DECHETIERIA

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégièez la réparation ou le don de votre appellé

FR

