CH 45Y - Hedge trimmers HiKOKI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free CH 45Y HiKOKI in PDF.
User questions about CH 45Y HiKOKI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Hedge trimmers in PDF format for free! Find your manual CH 45Y - HiKOKI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. CH 45Y by HiKOKI.
USER MANUAL CH 45Y HiKOKI
natural_image
Line drawing of a hatched tool labeled CH65Y, showing blade and grip structure (no text or symbols on the diagram itself)
en Handling instructions
de Bedienungsanleitung
fr Mode d'emploi
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
es Instrucciones de manejo
pt Instruções de uso
sv Bruksanvisning
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
fi Käyttöohjeet
el Οδηγίες χειρισμού
pl Instrukcja obsługi
hu Kezelési utasítás
cs Návod k obsluze
tr Kullanım talimatları
ro Instructiuni de utilizare
sl Navodila za rokovanje
sk Pokyny na manipuláciu
bg Инструкция за експлоатация
sr Uputstvo za rukovanje
hr Upute za rukovanje
UK Інструкції щодо поводження з пристроєм
⑯ Инструкция по эксплуатации
1

text_image
Labeled diagram of a hair clip with numbered parts for identification2

natural_image
Technical line drawing of a hairless hershing tool with labeled component (7), showing mechanical parts and wiring (no text or symbols beyond labels)3

text_image
Diagram showing car body parts with numbered labels and a magnified view of the internal structure.4
$$ \boxed {1} + \boxed {?} = \boxed {I} $$
$$ \boxed {1} + \boxed {:} = \boxed {I} $$
$$ \vdots + 1 = \boxed {I} $$
$$ \boxed { \begin{array}{c} \vdots \ \hline \end{array} } + \boxed {1} = \boxed {I} $$

text_image
Diagram of a cable clamp mechanism with numbered parts and directional arrows indicating motion or assembly.
text_image
Technical diagram of a mechanical component with numbered parts and directional arrows indicating motion or assembly.5



text_image
Technical diagram of a mechanical clamp or bracket with numbered parts and directional arrows indicating assembly or movement.
text_image
Technical diagram of a mechanical component with numbered parts and directional arrows indicating assembly or movement.| CH45Y CH55Y CH65Y | ||||
| V | V | (230 V, 240 V) ~ | ||
| L | mm | 450 550 650 | ||
| P | W | 560 | ||
| n_0 | min-1 (/min) | 1550 | ||
| _max | mm | 20 | ||
![]() | kg | 3,9 4,1 4,2 | ||
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infi rm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of children and infi rm persons.
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
○ Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter blade may contact hidden wiring or its own cord.
Cutter blades contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
- Keep cable away from cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
- Use the electrical voltage listed on the name plate for the power source.
The use of a voltage that exceeds this may result in injury. - To prevent accidents, the plug is disconnected from the receptacle before any adjustments, conversions or servicing are performed.
- Checking the extension cord
When the work area is remote from the power source, use an extension cord of sufficient thickness and rated capacity.
The extension cord should be kept as short as practicable.
- This tool is provided with brake. Before using, check to ensure brake is engaged.
The cutting blades come to a standstill within 0.05 seconds.
Have the machine repaired if braking time is clearly lengthened.
The noise that sometimes occurs during a machine Quick stop is design-related and has no influence on operation and service life.
5. To prevent accidents, make sure there are no people in the work area.
6. Before starting work make sure there are no power cables and foreign objects in the work area. The blade could come into contact with the power cable causing electric shock, ground faults and other accidents.
7. Be sure to turn the tool off and the plug is disconnected from the receptacle before attaching and removing the blade case.
To prevent injury, take care when placing the blade in the blade case.
8. Use protective goggles during work to prevent injury from twigs and wood chips.
9. Hold the tool firmly with both hands during use to prevent injury.
10. Keep your hands and all parts of the body away from the blade to prevent contact that could lead to injury.
11. Make sure the blade and all accessories are properly installed. Improper installation could cause the blade or accessories to come loose resulting in an injury.
12. Make sure the blade is not cracked, deformed or excessively worn before starting work. Do not use a blade in this condition as it could break and cause injury.
- Do not use the tool to cut wire, metal plates or other hard objects. The tool could be damaged and cause injury.
- If the tool does not work normally and is producing strange noise, turn it off immediately and have it inspected and repaired.
- If the tool falls or strikes against an object, check the blade and the body for damage, cracking and deformation. Use of a damaged, deformed or cracked blade could result in injury.
- Do not disassemble the blade. This may result in injury.
- This product generates vibration during operation. This makes long continuous work physically strenuous so avoid a poor work posture and be sure to take frequent rests. Also during short work periods, stop work immediately to take a rest when your fingers, hands, arms or shoulders become tired.
- Use gloves, or cloth to protect your hands when handling the blade. Careless handling may lead to injury.
- Do not expose the blade to excessive pressure during cutting as the blade could be damaged.
- The blade is extremely hot after cutting. Do not touch it to prevent burn injuries.
- When working in high places, make sure that no one is standing below. They could be injured should you accidentally drop the tool or other object.
- To prevent unforeseen accidents, never leave the tool running unattended on a stand or on the floor.
- Do not expose the tool to insecticide and other chemicals. Such chemicals could cause cracking and other damage.
- Do not secure the front switch, trigger switch or rear switch pulled. If you pull it by mistake, the unit may work suddenly, causing injury.
- RCD
The use of a residual current device with a rated residual current of 30 mA or less at all times is recommended.
CAUTION
Use a pair of pruning shears to cut thick branches before using the hedge trimmer.
Do not force the tool to prevent it from breaking.
☐ Stop the tool immediately if the blade stalls against a too heavy branch. Do not allow the motor to seize up as it could damage the motor.
○ Use a sturdy ladder or step ladder when cutting tall garden trees.
○ Use only for cutting shrub.
Do not use the tool for work that exceeds its capacity. Such operation could cause the motor to lock up or slow down and will damage it.
NOTE
☐ Lubricate (using sewing machine oil, mineral oil, etc.) the blade before starting and then every hour. Use an adequate amount of oil and wipe away excess oil.
During work (for example, when taking rests) do not leave the tool in a place exposed to direct sunlight or high temperature. This will prevent proper cooling and could result in damage.
○ Do not use the tool for cutting the lawn or weeds. Grass or weeds could stick to the blade.
○ Cut thick branches by gently pressing the blades against the branch.
SYMBOLS
WARNING
The following show symbols used for the machine.
Be sure that you understand their meaning before use.
| CH45Y/CH55Y/CH65Y: Hedge Trimmer | |
![]() | ![]() ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | Do not expose to rain. |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() ![]() |
Rated voltage![]() | |
| [0000] | ![]() |
| [0000] | [0000] |
| [0000] | |
| [0000] | |
![]() ![]() | |
![]() | [0000] |
| [0000] | |
| [0000] | |
| [0000] | |
![]() | [0000] |
| [0000] | ![]() |
![]() |
STANDARD ACCESSORIES
In addition to the main unit, the package contains the accessories listed in the table below.
○ Blade case ....1
Standard accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
○ Fine trimming hedges
○ Trimming and pruning garden trees
SPECIFICATIONS
The specifications of this machine are listed in the Table on page 4.
NOTE
Due to HiKOKI's continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
NAMES OF PARTS (Fig. 1 – Fig. 5)
| 1 | Rear switch | 7 | Blade case |
| 2 | Rear handle | 8 | Blade |
| 3 | Trigger switch | 9 | Name plate |
| 4 | Front switch | 10 | Cord holder |
| 5 | Front handle | 11 | Extension cord (sold separately) |
| 6 | Protector |
MOUNTING AND OPERATION
| Action Figure Page | ||
| Removing and inserting the blade case | 2 | 2 |
| Attaching an extension cord 3 2 | ||
| Switch ON 4 2 | ||
| Switch OFF 5 3 | ||
| Selecting accessories — 128 |
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING
☐ Be sure to turn the tool off and the plug is disconnected from the receptacle before making inspections or carrying out maintenance.
Do not disassemble to blade. Failure to heed this warning may result in injury.
Use gloves, or cloth to protect your hands when handling the blade. Failure to heed this warning may result in injury.
1. Cleaning and lubricating the cutting blade
After use, remove contamination, remains of blades etc. (e.g. with a brush or cloth)
And then, carefully lubricate the blade with oil for rust-proofing. When lubricate the blade, always use genuine HiKOKI oil (code No. 371303) or spray (code No. 371304) with the number specified in the selecting accessories.
English
2. Replacing the blade
For your continued safety, blade inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HiKOKI AUTHORIZED SERVICE CENTER.
3. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
4. Replacing supply cord
If the replacement of the supply cord is necessary, it has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to avoid a safety hazard.
5. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.
6. Cleaning on the outside
When the hedge trimmer is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, for they melt plastics.
7. Transport of the tool
Attach the blade case to the blade before carrying this tool.
If you carry it without the blade case, the blade may come in contact with your body, causing injury.
8. Storage
Store the hedge trimmer in a place out of reach of children.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
TROUBLESHOOTING
Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center.
| Symptom Possible cause | use Remedy | |
| Does not operate. The power plug | g is not plugged into the power socket. | Plug the power cord into the power socket. |
| Foreign matter is lodged in the blade. When there is foreign matter in the blade, disconnect the plug from receptacle and use a pair of tongs or similar tool to remove it.Take great care since the tool may start operating when the foreign matter has been removed.Sap or rust may also prevent the blade from operating. Use a wire brush or similar tool to remove sap or rust. | ||
| The tool does not trim well. The blade | has become dull. Use a brush or cloth to remove sap.If cleaning the blade does not improve its cutting ability, contact the HiKOKI AUTHORIZED SERVICE CENTER to have the blade replaced. | |
| The blade stopped because it was used to cut a branch whose width exceeded the blade's cutting capacity.NOTEWork that will repeatedly cause the blade to stop will eventually damage the motor. | Some garden trees have wood that is very hard and may be beyond the capacity of the tool even if it is of a width that is within normal capacity. Use a pair of pruning shear to remove thick branches before starting work. | |
| An oblique cut may also exceed the capacity of the tool since the length of the cut increases. Be sure to trim thick branches at right angles. | ||
GUARANTEE
We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 95 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 84 dB (A) Uncertainty K: 3 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60745.
No load:
$$ \mathbf {a} _ {\mathrm{h}} = 3. 5 \mathrm{m} / \mathrm{s} 2, \text { Uncertainty } \mathrm{K} = 1. 5 \mathrm{m} / \mathrm{s} 2 $$
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. It may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING
☐ The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending in the ways in which the tool is used.
- Identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
NOTE
Due to HiKOKI's continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
ALLGEMEINE
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
ADVARSEL
DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA
7. Transport uredaja
natural_image
Line drawing of a long rectangular object with two small protrusions at the ends (no text or symbols)CH45Y: 371280
CH55Y: 371281
CH65Y: 371282

371303

371304
| English Dansk Română | ||||
| GUARANTEE CERTIFICATE1 Model No.2 Serial No.3 Date of Purchase4 Customer Name and Address5 Dealer Name and Address(Please stamp dealer name and address) | GARANTIBEVIS1 Modelnummer2 Serienummer3 Købsdato4 Kundes navn og adresse5 Forhandlers navn og adresse(Indsæt stempel med forhandlers navn og adresse) | CERTIFICAT DE GARANTIE1 Model nr.2 Nr. de serie3 Data cumpărării4 Numele și adresa clientului5 Numele și adresa distribuitorului(Vă rugăm aplicați ștampila cu numele și adresa distribuitorului) | ||
| Deutsch Norsk Slovenščina | ||||
| GARANTIESCHEIN1 Modell-Nr.2 Serien-Nr.3 Kaufdatum4 Name und Anschrift des Kunden5 Name und Anschrift des Händlers(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) | GARANTISERTIFIKAT1 Modellnr.2 Serienr.3 Kjøpsdato4 Kundens navn og adresse5 Forhandlerens navn og adresse(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse) | GARANCIJSKO POTRDILO1 Št. modela2 Serijska št.3 Datum nakupa4 Ime in naslov kupca5 Ime in naslov prodajalca(Prosimo tvisnite žig z imenom in naslovom prodajalca) | ||
| Français Suomi Slovenčina | ||||
| CERTIFICAT DE GARANTIE1 No. de modèle2 No de série3 Date d'achat4 Nom et adresse du client5 Nom et adresse du revendeur(Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur) | TAKUUTODISTUS1 Malli nro2 Sarja nro3 Ostopäivämäärä4 Asiakkaan nimi ja osoite5 Myyjän nimi ja osoite(Leimaa myyjän nimi ja osoite) | ZÁRUČNÝ LISTA1 Č. modelu2 Sériové č.3 Dátum zakúpenia4 Meno a adresa zákazníka5 Názov a adresa predajcu(Pečiatka s názvom a adresou predajcu) | ||
| Italiano Ελληνικά Български | ||||
| CERTIFICATO DI GARANZIA1 Modello2 N° di serie3 Data di acquisto4 Nome e indirizzo dell'acquirente5 Nome e indirizzo del rivenditore(Si prega di apporre il timbro con questi dati) | ПІЕТОПОІНТИКО ЕГГУНЗНЗ1 Ap. Movtėlou2 Aučšuv Ap.3 Нμερομηνία αγοράς4 ́Оvoμα και διεύθυνση πελάτη5 ́Оvoμα και διεύθυνση μεταπωλητή(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί οφραγίδα) | ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ1 Модел No2 Сериен No3 Дата за закупуване4 Име и адрес на клиента5 Име и адрес на търговеца(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра) | ||
| Nederlands Polski Srpski | ||||
| GARANTIEBEWIJS1 Modelnummer2 Serienummer3 Datum van aankoop4 Naam en adres van de gebruiker5 Naam en adres van de handelaar(Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar) | GWARANCJA1 Model2 Numer seryjny3 Data zakupu4 Nazwa klienta i adres5 Nazwa dealera i adres(Pieczęć punktu sprzedaży) | GARANTNI SERTIFIKAT1 Br. modela.2 Serijski br.3 Datum kupovine4 Ime i adresa kupca5 Ime i adresa prodavca(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca) | ||
| Español Magyar Hrvatski | ||||
| CERTIFICADO DE GARANTÍA1 Número de modelo2 Número de serie3 Fecha de adquisición4 Nombre y dirección del cliente5 Nombre y dirección del distribuidor(Se ruega poner el sello del distribuidor con su nombre y dirección) | GARANCIA BIZONYLAT1 Tipusszám2 Sorozatszám3 A vásárlás dátuma4 A Vásárló neve és címe5 A Kereskedő neve és címe(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és címěnek pecsétjét) | JAMSTVENI CERTIFIKAT1 Br modela.2 Serijski br.3 Datum kupnje4 Ime i adresa kupca5 Ime i adresa trgovca(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca) | ||
| Português Češina Український | ||||
| CERTIFICADO DE GARANTIA1 Número do modelo2 Número do série3 Data de compra4 Nome e morada do cliente5 Nome e morada do distribuidor(Por favor, carimbe o nome e morada do distribuidor) | ZÁRUČNÍ LIST1 Model č.2 Série č.3 Datum nákupu4 Jméno a adresa zákazníka5 Jméno a adresa prodejce(Prosíme o razitko se jménem a adresou prodejce) | ГАРАНТИЙНИЙ СЕРТИФИКАТ1 Ne моделі2 Ne серії3 Дата придбання4 Îм'я і адреса клиента5 Îм'я і адреса дилера(Будь ласна, поставте печатку з іменем і адресою дилера) | ||
| Svenska Türkçe | Русский | |||
| GARANTICERTIFIKAT1 Modellnr2 Serienr3 Inköpsdatum4 Kundens namn och adress5 Försäljarens namn och adress(Stàmpla försäljarens namn och adress) | GARANTÍ SERTÍFÍKASI1 Model No.2 Seri No.3 Satin Alma Tarihi4 Müşteri Adi ve Adresi5 Bayi Adi ve Adresi(Lütfen bayi adini ve adresini kaşe olarak basin) | ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ1 Модель No2 Серийный No3 Дата покупки4 Названию и адрес заказчика5 Название и адрес дилера(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера) | ||
HiKOKI
| 1 | |
| 2 | |
| 3 | |
| 4 | |
| 5 |
Siemensring 34, 47877 willich, Germany
Tel: +49 2154 49930
Fax: +49 2154 499350
URL: http://www.hikoki-powertools.de
Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands
Tel: +31 30 6084040
Fax: +31 30 6067266
URL: http://www.hikoki-powertools.nl
Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd.
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ,
United Kingdom
Tel: +44 1908 660663
Fax: +44 1908 606642
URL: http://www.hikoki-powertools.uk
Hikoki Power Tools France S.A.S.
Hikoki Power Tools Belgium N.V./S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium
Tel: +32 2 460 1720
Fax: +32 2 460 2542
URL http://www.hikoki-powertools.be
Hikoki Power Tools Italia S.p.A
Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy
Tel: +39 0444 548111
Fax: +39 0444 548110
URL: http://www.hikoki-powertools.it
Hikoki Power Tools Ibérica, S.A.
C/ Puigbarral, 26-28, Pol. Ind. Can Petit, 08227 Terrassa
(Barcelona), Spain
Tel: +34 93 735 6722
Fax: +34 93 735 7442
URL: http://www.hikoki-powertools.es
Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway
Tel: (+47) 6692 6600
Fax: (+47) 6692 6650
URL: http://www.hikoki-powertools.no
Hikoki Power Tools Sweden AB
Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden
Tel: (+46) 8 598 999 00
Fax: (+46) 8 598 999 40
URL: http://www.hikoki-powertools.se
Hikoki Power Tools Denmark A/S
Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark
Tel: (+45) 75 14 32 00
Fax: (+45) 75 14 36 66
URL: http://www.hikoki-powertools.dk
Hikoki Power Tools Finland Oy
Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland
Tel: (+358) 20 7431 530
Fax: (+358) 20 7431 531
URL: http://www.hikoki-powertools.fi
Hikoki Power Tools Hungary Kft.
Hikoki Power Tools Romania S.R.L.
Ring Road, No. 66, Mustang Traco Warehouses, Warehouse
No.1, Pantelimon City, 077145, Ilfov County, Romania
natural_image
Line drawing of a quill pen in an inkwell (no text or symbols)
natural_image
Line drawing of a quill pen in an inkwell (no text or symbols)| English Nederlands | |
| EC DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that Hedge Trimmer, identified by type and specific identification code *1), is in conformity with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical file at *4) – See below.The European Standard Manager at the representative office in Europe is authorized to compile the technical fi le.2000/14/ECType of equipment: Hedge TrimmerType name: CH45Y/CH55Y/CH65YConformity assessment procedure: Annex VMeasured sound power level: 95 dGBuaranteed sound power level: 98 dBThe declaration is applicable to the product affi xed CE marking. | EC VERKLARING VAN CONFORMITEITWij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Heggenschaar, geidentificeerd door het type en de specifieke identificatiecode*1), voldoet aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen*2) en normen*3). Technische documentatie bij*4) – zie onder.De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen.2000/14/ECType gereedschap: HeggenschaarTypenaam: CH45Y/CH55Y/CH65YConformiteit vaststellingsprocedure: Annex VGemeten geluidsdruk: 95 dBGegarandeerde geluidsdruk: 98 dDBeze verklaring is van toepassing op producten voorzien van de CE-markeringen. |
| Deutsch EspañolEG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die durch den Typ und den spezifischen Identifizierungscode *1) identifizierte Heckenschere allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3) entspricht. Technische Unterlagen unter *4) – Siehe unten.Die Leitung der repräsentativen Behörde für europäische Normen und Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen.2000/14/EGArt der Ausrüstung: HeckenschereTypname: CH45Y/CH55Y/CH65YÜbereinstimmungsbeurteilungsverfahren: Annex VGemessener Schalleistungspegel: 95 dBGarantieter Schalleistungspegel: 98 dBDie Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CE-Kennzeichnung. | DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CEDeclaramos bajo nuestra única responsabilidad que el Cortaseto, identificado por tipo y por código de identificación específico *1), está en conformidad con todas las disposiciones correspondientes de las directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica en *4) – Ver a continuación.El Director de Normas Europeas en la oficina de representación en Europa está autorizado para elaborar el expediente técnico.2000/14/CETipo de dispositivo: CortasetoNombre del modelo: CH45Y/CH55Y/CH65YProcedimiento de evaluación de conformidad: Anexo VNivel de potencia acústica medida: 95 dBNivel de potencia acústica garantizada: 98 dBLa declaración se aplica al producto con marcas de la CE. |
| Français PortuguêsDECLARATION DE CONFORMITE CENous déclarons sous notre entière responsabilité que le Taille-haies, identifié par le type et le code d'identification spécifique *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous.Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique.2000/14/CEType de matériel: Taille-haiesNom du type: CH45Y/CH55Y/CH65YProcédure d'évaluation de conformité: Annexe VNiveau de puissance sonore mesuré : 95 dBNiveau de puissance sonore garanti : 98 dBCette déclaration s'applique aux produits désignés CE. | DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CEDeclaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que Corta-sebes, identificado por tipo e código de identificação específico *1), está em conformidade com todos os requerimentos relevantes das diretivas *2) e normas *3). Ficheiro técnico em *4)-Consulte abaixo.O Gestor de Normas Europeas no escritório de representação na Europa está autorizado a compilar o fi cheiro técnico.2000/14/CETipo de equipamento: Corta - sebesNome do tipo: CH45Y/CH55Y/CH65YProcedimento de avaliação de conformidade: Anexo VNivel medido de potência de som: 95 dBNivel garantido de potência de som: 98 dBA declaração aplica-se aos produtos com marca CE. |
| Italiano SvenskADICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEDichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il tagliasiepi, identificato dal tipo e dal codice identificativo spécifique *1), è conforme a tutti i requisiti pertinenti delle direttive *2) e degli standard *3). Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto.Il gestore delle norme europee presso l'ufficio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico.2000/14/CETipo di apparecchiatura: TagliasiepiNome di tipo: CH45Y/CH55Y/CH65YProcedimento di valutazione conformità: Allegato VLivello di potenza sonora misurato: 95 dBLivello di potenza sonora garantito: 98 dBLa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. | EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHETVi intygar på eget ansvar att denna häcksax, identifierad enligt typ och särskild identifikationskod *1), överensstämmer med alla relevanta krav i direktiven *2) och standarderna *3). Teknisk fi I enligt *4) – Se nedan.Den europeiska standardansvariga på representationskontoret i Europa är auktortiserad att sammanställa den tekniska fi len.2000/14/EGTyp av utrustning: HäcksaxTypnamn: CH45Y/CH55Y/CH65YKonformitetsbedömningsmetod: Annex VUppmätt ljudstyrkenivå: 95 dBGaranterad ljudstyrkenivå: 98 dBDenna försäkran gäller för produkten med tillhörande CE-märkning. |
| *1) CH45YC354593SCH55YC354594SCH65YC354595S*2) 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU*3) EN60745-1:2009+A11:2010EN60745-2-15:2009+A1:2010EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008EN61000-3-2:2014EN61000-3-3:2013EN50581:2012 | |
| *4) Representative office in EuropeHikoki Power Tools Deutschland GmbHSiemensring 34, 47877 Willich, GermanyHead office in JapanKoki Holdings Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan | 30. 9. 2019Naoto YamashiroEuropean Standard Manager30. 9. 2019A. NakagawaCorporate Officer |
| Dansk Polsk | ||
| EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGVi erklærer os fuldstændige ansvarlige for, at hækkeklipperen, identificeret ved type og specifik identifikationskode *1), er i overensstemmelse med alle relevante krav i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk fil *4) – Se nedenfor.Lederen af europæiske standarder på repræsentationskontoret i Europa er bemyndiget til at komplere den tekniske fi I.2000/14/EF• Udstyrstype: Hækkeklipper• Typenavn: CH45Y/CH55Y/CH65Y• Procedure for fastsættelse af ensartethed: Bilag V• Målt lydstyrkeniveau: 95 dB• Garanteret lydstyrkeniveau: 98 dBErklaeringen gælder produktet, der er mærket med CE. | DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WEOświadczamy na własną wyłączną odpowiedzialność, że Nożyce do żywopłotu podanego typu i oznaczone unikalnym kodem identifikacyjnym *1) są zgodne ze wszystkimi właściwymi wymogami dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna w *4) – Patrz poniżej.Menedzer Norm Europejskich przedstawicielstwa firmy w Europie jest upoważniony do sporządzania dokumentacji technicznej.2000/14/WE• Typ narzędzia: Nożyce do żywplotu• Nazwa typu: CH45Y/CH55Y/CH65Y• Procedura oceny zgodności: Annex V• Zmierzony poziom mocy dźwięku: 95 dB• Gwarantowany poziom mocy dźwięku: 98 dBNiniejsza deklaracja ma zastosowanie do produktu opatrzonego znakiem CE. | |
| Norsk Magyár | ||
| EE'S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSEVi erklærer på eget ansvar at hekksaks, identifisert etter type og spesifik identifikasjonskode *1), er i samsvar med alle relevante krav i direktiver *2) og standarder *3). Teknisk fi I under *4) - Se nedenfor.Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa er autorisert til å kompilere den tekniske fi len.2000/14/EF• Utstyrstype: Hekksaks• Typenavn: CH45Y/CH55Y/CH65Y• Prosedyre for konformitetsvurdering: Annex V• Målt lydeff ektniva: 95 dB• Garantert lydeff ektniva: 98 dBErklaeringen gjelder for CE-merket på produktet. | EK EKGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy a Sővényvágó, mely típus és egyedi azonosító kód *1) alapján azonosított, megfelel az irányelvek vonatkozó követelményeinek *2) és szabványainak *3). Műszaki fájl a *4) - Lásd alább.AZ EU képviseleti iroda európai szabványúgyi menedzsere jogosult a műszaki dokumentáció összeállítására.2000/14/EK• Akészülék típusa: Sővényvágó• Tipusszám: CH45Y/CH55Y/CH65Y• Megfelelőségi eljárás: Annex V• Mért hangteljesítmény szint: 95 dB• Garantált hangteljesítmény szint: 98 dBJelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik. | |
| Suomi Češtiņa | ||
| EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTAVakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että pensasleikkuri, joka identifioidaan tyypin ja erityisen tunnistuskoodin *1) perusteella, on kaikkien direktlivien *2) ja standardien *3) asiaankuuluvien vaatimusten mukainen. Tekninen tiedosto kohdassa *4) – katso alta.Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston.2000/14/EY• Laitteen tyyppi: Pensasleikkuri• Typpinimii: CH45Y/CH55Y/CH65Y• Yhdenmukaisuuden määritystoimenpiteet: Annex V• Mitattu äänenpainetaso: 95 dB• Taattu äämempanetaso: 98 dBIlmoitus on sovellettavissa tuotteeseen kiinnitettyyn CE-merkintään. | PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S ESProhlašujeme na svou výhradní zodpovědnost, že ořezávačka, identifikovaná podle typu a specifického identifikačního kódu *1), je v souladu se všemi příslušnými požadavky směrnic *2) a norem *3). Technický soubor *4) - viz niže.K sestavení technické dokumentace je oprávněn manažer pro evropské standardy v evropském obchodním zastoupení.2000/14/ES• Druh zařízení: Ofezávačka• Typ: CH45Y/CH55Y/CH65Y• Homologace: Annex V• Naměřená hlučnost: 95 dB• Zaručená mez hluku: 98 dBToto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE. | |
| Ελληνικά Türkçe | ||
| EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥΔηλώνουμε με αποκλεστική μας ευθύνη ότι το Ψαλίδι μπορντούρας, το οποίο προσδιορίζεται από τον τύπο και ελικό αναγνωριστικό κωδικό *1), είναι σύμφωνο με όλες τις σχετικές απαιτήσεις των Οδηγιών *2) και στα σχετικά πρότυπα *3).Τεχνικό Αρχείο στο *4) – Δείτε παρακτω.Ο Διαχειριστής Ευρυπαϊκών Προτιπων στο γραφείο εκπροσώτησης στην Ευρυπη είναι εξουσιοδοτημένος για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου.2000/14/EK• Tυπος μηχαγήματος: Ψαλίδι μπορντούρας• Ονομασία τυπου: CH45Y/CH55Y/CH65Y• Διακιασία ελέγχου εναρμονισμού: Παράρτημα ν• Μετρημένο επίτεδο ηχτικής ισχύος: 95 dB• Εγγυημένο επίτεδο ηχτικής ισχύος: 98 dBΗ δήλυση ισχύει μόνο για το προϊόν που είναι τοποθετημένη σήμανοη CE. | AT UYGUNLUK BEYANITip ve özel tanım koduyla *1) tanimli Çit Budama’nin direktiferin *2) ve standartların *3) tüm ilgili gereksinimlenne uygun olduğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ederiz. Teknik dosya *4) dedic – Aşagiya bakin.Avrupa’daki temsilcilik ofisindeki Avrupa Standartlan Yöneticisi, teknik dosyayi derlemek için yetkilendirilmiştir.2000/14/AT• Aletin tipi: Çit budama• Tip adi: CH45Y/CH55Y/CH65Y• Uygunluk değerlendirme prosedürů: EK LV• Ölçülen ses gücü seviyesi: 95 dB• Garanti edilen ses gücü seviyesi: 98 dBBeyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir. | |
| *1) CH45Y C354593SCH55Y C354594SCH65Y C354595S*2) 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU*3) EN60745-1:2009+A11:2010EN60745-2-15:2009+A1:2010EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008EN61000-3-2:2014EN61000-3-3:2013EN50581:2012 | ||
| *4) Representative office in EuropeHikoki Power Tools Deutschland GmbHSiemensring 34, 47877 Willich, GermanyHead office in JapanKoki Holdings Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan | 30. 9. 2019Naoto YamashiroEuropean Standard Manager30. 9. 2019 A. NakagawaCorporate Officer | |
| Română Srpski | ||
| DECLARATIE DE CONFORMITATE CEDeclarăm pe propria răspundere că Foarfeca pentru gard viu, identificată după tipul și codul de identificare specific *1), este în conformitate cu toate cerinjele relevante ale directivelor *2) și ale standardelor *3). Fișier tehnic la *4) – Vezi mai jos.Managerul standardelor europene de la biroul reprezentanței din Europa este autorizat să întocmească dosarul tehnic.2000/14/CETip de echipament: Foarfeca pentru gard viuDenumire tip: CH45Y/CH55Y/CH65YProcedură de evaluare a conformității: Anexa VNivel măsurat al puterii sonore: 95 dBNivel garantat al puterii sonore: 98 DDBelarația se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE. | EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTIPod punom odgovornošću izjavljujemo da je trimer za živu ogradu, identifikovan prema tipu i specifičnom identifikacionom kodu *1), u skladu sa svim relevantnim zahtevima direktiva *2) i standardima *3). Tehnička datoteka pod *4) - Pogledajte dole.Direktor za evropske standarde u kancelariji predstavnislva u Evropi je odgovoran za sastavljanje tehničke dokumentacije.2000/14/EZTip opreme: Trimer za živu ograduNaziv tipa: CH45Y/CH55Y/CH65YPostupak procene saobraznosti: Dopuna VIzmerena jačina zvuka: 95 dGBarantovana jačina zvuka: 98 DDBeklaracija je primenjiva na proizvod na koji je stavljena CE oznaka. | |
| Slovenščina Hrvatski | ||
| ES IZJAVA O SKLADNOSTINa lastno odgovornost izjavljamo, da so Vrtne škarje, označene z vrsto in posebno identifikacijsko kodu *1), v skladu z vsemi ustreznimi zahtevami direktiv *2) in standardov *3). Tehnična dokumentacija pod *4) – glejte spodaj.Upraviteli evropskih standardov na predstavnislvu v Evropi je pooblaščen za pripravo tehnične dokumentacije.2000/14/ESVrsta opreme: Vrtne škarjeIme izdelka: CH45Y/CH55Y/CH65YPostopek ocenjevanja skladnosti: Dodatek VIzmerjen nivo jakosti hrupa: 95 DBZajamčen nivo jakosti hrupa: 98 DDBeklaracija je označena na izdelku s pritrjeno oznako CE. | EZ IZJAVA O SUKLADNOSTIJzjavljujemo pod vlastitom odgovornošću kako je Rezalica za živicu, identificirana prema vrsti i posebnom identifikacijskom kodu *1), u skladu sa svim relevantnim zahtjevima direktiva *2) i standarda *3). Tehnička dokumentacija na *4) - Vidi dolje.Menadžer za europske standarde u europskom predstavnislvu tvrtke ovlašten je za sastavljanje tehničke dokumentacije.2000/14/EZVrsta opreme: Rezalica za živicuNaziv vrsto: CH45Y/CH55Y/CH65YPostupak za ocjenu sukladnosti: Prilog VIzmerena razina zvučne snage: 95 DBZajamčena razina zvučne snage: 98 DBIjava se primjenjuje na proizvod na kojem je stavljena CE oznaka. | |
| Slovenčina УкраїнськийES VYHLÁSENIE O ZHODETýmto vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Orezávačka identifikovaný podľa typu a špecifického identifikacného kódu *1) je v zhode so všetkými príslušnými požiadavkami smernic *2) a noriem *3). Technický súbor v *4) – Pozrite nižšie.Manažér europskych noriem na zastupujúcom urade v Europe má oprávnenie na zostavovanje technickej dokumentácie.2000/14/ESTyp zařadenia: OrezávačkaNázov typu: CH45Y/CH55Y/CH65YSúlad s procesom ohodnotenia: Priloha VNamerana hladina akustického tlaku: 98 DBZaručená hladina akustického výkonu: 98 DToto vyhlásenie sa vztahuje na výrobok označený značkou CE. | ||
| Български РусскийЕО ДЕНЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕДекларираме насвоя собствена отговорност, чеХрасторезът, идентифициран по тип и специален идентификационен код *1), е в съответствие с всички съответни изисквания на директивите *2) и стандартите *3). Техническо досие в *4) - Виките по-долу.Мениджърът по европейските стандарти в представителния офис в Европа е упълномошен да съставя техническото досие.2000/14/EOТип оборудване: ХрасторезНаименование на типа: CH45Y/CH55Y/CH65YПроцедура за оценка на съвместимостта: Приложение VN Izмерено ниво на акустична мощност: 95 DBГарантировано ниво на акустична мощност: 98 DDBеклариацията е приложима за продукта, който има поставена СЕ маркировна. | ||
| *1) CH45YC354593SCH55YC354594SCH65YC354595S*2) 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU*3) EN60745-1:2009+A11:2010EN60745-2-15:2009+A1:2010EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008EN61000-3-2:2014EN61000-3-3:2013EN50581:2012 | ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕСМы с полной ответственностью заявляем, что триммер для кустарника, идентифицируемый по типу и соответствующему идентификационному коду *1), отвечает всем соответствующим требованиям директив *2) и стандартов *3). Техническая документация в *4) – см. ниже.Менеджер по европейским стандартам в представительстве в Европе уполномочен составлять техническую документацию.2000/14/ECТип оборудования: Триммер для кустарникаОбозначение типа: CH45Y/CH55Y/CH65YПроцедура определения соответствия: Дополнение VN Измеренный уровень мощности звука: 95 дБГарантированный уровень мощности звука: 98 дБДанная декларация относится к изделиям, на которых имеется маркировка CE. | |
| *4) Representative office in EuropeHikoki Power Tools Deutschland GmbHSiemensring 34, 47877 Willich, GermanyHead office in JapanKoki Holdings Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan | 30. 9. 2019Naoto YamashiroEuropean Standard Manager30. 9. 2019![]() A. NakagawaCorporate Officer | |
EasyManual




















A. NakagawaCorporate Officer
A. NakagawaCorporate Officer