HSPR-2600E - Farbspray MSW - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HSPR-2600E MSW als PDF.
Benutzerfragen zu HSPR-2600E MSW
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Farbspray kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HSPR-2600E - MSW und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HSPR-2600E von der Marke MSW.
BEDIENUNGSANLEITUNG HSPR-2600E MSW
Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften. Sollten Fragen zur Genauigkeit der Informationen in der Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version.
Technische Daten
| Beschreibung des Parameters | Parameterwert |
| Produktname | Airless-Farbspritzgerät |
| Modell | MSW-HSPR-2600E |
| Nennspannung [V~] / Frequenz [Hz] | 230 / 50 |
| Leistung [W] | 2600 |
| Motortyp | Bürstenloser Vollkupfermotor |
| Betriebsdruck [bar] | 227 |
| Durchflussmenge [l/min] | 3,2 |
| IP-Schutzklasse | P44 |
| IEC-Schutzklasse | I |
| Schutzklasse | F |
| Einschaltdauer eines Geräts | S2 - ??? |
| Schlauchdurchmesser [mm] | 13,3 |
| Schlauchlänge [m] | 15 |
| Sprühdüse | 0,031" / 0,78 mm |
| Abmessungen (Breite x Tiefe x Höhe) [cm] | 40 x 38 x 50 |
| Gewicht [kg] | 22,8 |
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es auf, bevor Sie versuchen, das beschriebene Produkt zusammenzubauen, zu installieren, zu bedienen oder zu warten. Schützen Sie sich und andere, indem Sie alle Sicherheitshinweise befolgen. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Personen- und/oder Sachschäden führen! Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.




BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Entflammbare Dämpfe, wie Lösungsmittel- und Lackdämpfe, im Arbeitsbereich können sich entzünden oder explodieren. Um Feuer und Explosionen zu verhindern:
- Sprühen Sie keine entflammbaren oder brennbaren Materialien in der Nähe einer offenen Flamme oder von Zündquellen wie Zigaretten, Motoren und elektrischen Geräten.
- Farbe oder Lösungsmittel, die durch das Gerät fließen, können zu statischer Elektrizität führen. Bei statischer Elektrizität besteht in Gegenwart von Farb- oder Lösungsmitteldämpfen Brand- und Explosionsgefahr. Alle Teile des Sprühsystems, einschließlich der Pumpe, der Schlauchleitung, der Sprühpistole und der Gegenstände im und um den Sprühbereich müssen ordnungsgemäß geerdet sein, um statische Entladungen und Funkenbildung zu verhindern. Verwenden Sie DINO-POWER leitfähige oder geerdete Hochdruck-Airless-Farbspritzschläuche.
- Stellen Sie sicher, dass alle Behälter und Auffangsysteme geerdet sind, um statische Entladungen zu verhindern.
- Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an und verwenden Sie geerdete Verlängerungskabel. Verwenden Sie keinen 3-zu-2-Adapter.
Verwenden Sie keine Lacke oder Lösungsmittel, die Halogenkohlenwasserstoffe
| enthalten.Spritzbereich gut belüftet halten. Sorgen Sie für eine gute Frischluftzufuhr in diesem Bereich. Bewahren Sie die Pumpe an einem gut belüfteten Ort auf. Die Pumpenbaugruppe nicht besprühen.Im Sprühbereich nicht rauchen.Betätigen Sie im Sprühbereich keine Lichtschalter, Motoren oder ähnliche funkenerzeugende Produkte.Halten Sie den Bereich sauber und frei von Farb- oder Lösungsmittelbehältern, Lappen und anderen brennbaren Materialien.Kennen Sie die Inhaltsstoffe der gespritzten Farben und Lösungsmittel. Lesen Sie alle Sicherheitsdatenblätter (MSDS) und Behälteretiketten, die mit den Farben und Lösungsmitteln geliefert werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise des Farb- und Lösungsmittelherstellers.Feuerlöschgeräte müssen vorhanden und funktionsfähig seinDas Spritzgerät erzeugt Funken. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie entflammbare Flüssigkeiten verwenden oder in deren Nähe sind.Halten Sie das Sprühgerät mindestens 6 m (20 Fuß) von explosiven Dämpfen entfernt. | |
![]() | GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGESDieses Gerät muss geerdet sein. Eine unsachgemäße Erdung, Einrichtung oder Verwendung des Systems kann zu einem elektrischen Schlag führen.Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel, bevor Sie es warten.Verwenden Sie nur geerdete Steckdosen.Verwenden Sie nur 3-adrige Verlängerungsschnüre.Vergewissern Sie sich, dass die Erdungsstifte von Netz- und Verlängerungskabeln intakt sind.Nicht dem Regen aussetzen. In geschlossenen Räumen lagern. |
![]() ![]() ![]() ![]() | GEFAHR DER INJEKTION IN DIE HAUTHochdruckspray ist in der Lage, Giftstoffe in den Körper zu injizieren und schwere Körperverletzungen zu verursachen. Sollte es zu einer Injektion kommen, ist eine sofortige chirurgische Behandlung erforderlich.Richten Sie die Pistole nicht auf Personen oder Tiere und sprühen Sie nicht auf diese.Halten Sie Hände und andere Körperteile von der Entladung fern. Versuchen Sie beispielsweise nicht, undichte Stellen mit irgendeinem Körperteil zu stoppen.Verwenden Sie immer den Düssenschutz. Sprühen Sie nicht ohne Düssenschutz.Verwenden Sie DP-Düsenspitzen.Gehen Sie beim Reinigen und Wechseln der Düssenspitzen vorsichtig vor. Sollte die Düssenspitze während des Sprühens verstopfen, befolgen Sie die Vorgehensweise zur Druckentlastung, um das Gerät auszuschalten und den Druck zu entlasten, bevor Sie die Düssenspitze zum Reinigen abnehmen.Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt unter Spannung oder Druck stehen.Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, schalten Sie es aus und befolgen Sie die Anweisungen zur Druckentlastung, um das Gerät auszuschalten.Schläuche und Teile auf Anzeichen von Beschädigungen prüfen. Ersetzen Sie alle beschädigten Schläuche oder Teile.Dieses System kann 3630 psi erzeugen. Verwenden Sie DP-Ersatzteile oder - Zubehör, die für einen Druck von mindestens 3000 psi ausgelegt sind.GEFAHR DURCH UNTER DRUCK STEHENDE ALUMINIUMTEILEDie Verwendung von Flüssigkeiten, die nicht mit Aluminium kompatibel sind, in unter Druck stehenden Geräten kann zu schweren chemischen Reaktionen und zum Bruch der Geräte führen. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod, zu schweren Verletzungen oder zu Sachschäden führen.Verwenden Sie kein 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösungsmittel mit halogenisierten Kohlenwasserstoffen oder Flüssigkeiten, die solche Lösungsmittel enthalten.Viele andere Flüssigkeiten können Chemikalien enthalten, die mit Aluminium reagieren können. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Materiallieferanten nach der Kompatibilität. |
![]() ![]() | GEFAHR DER FEHLBEDIENUNG VON GERÄTENFehlgebrauch kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.Tragen Sie beim Lackieren immer geeignete Handschuhe, einen Augenschutz und ein Atemschutzgerät oder eine Maske.Nicht in der Nähe von Kindern arbeiten oder sprühen. Halten Sie Kinder jederzeit von den Geräten fern.Nicht zu weit hinausgehen oder auf einer instabilen Unterlage stehen. Behalten Sie stets einen sicheren Stand und das Gleichgewicht.Bleiben Sie wachsam und achten Sie darauf, was Sie tun.Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt unter Spannung oder Druck stehen.Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, schalten Sie es aus und befolgen Sie die Anweisungen zur Druckentlastung, um das Gerät auszuschalten.Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen oder Alkohol stehen.Knicken Sie den Schlauch nicht und biegen Sie ihn nicht zu stark.Setzen Sie den Schlauch keinen höheren Temperaturen oder Drücken aus, als von uns angegeben.Verwenden Sie den Schlauch nicht als Zug- oder Hebevorrichtung für das Gerät. |
![]() ![]() | GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILEBewegliche Teile können Finger und andere Körperteile einklemmen, schneiden oder amputieren.Halten Sie Abstand zu beweglichen Teilen.Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Schutzvorrichtungen oder Abdeckungen entfernt sind.Unter Druck stehende Geräte können ohne Vorwarnung anlaufen. Vor dem Überprüfen, Bewegen oder Warten des Geräts das Verfahren zur Druckentlastung befolgen und alle Stromquellen abtrennen. |
![]() | VERBRENNUNGSGEFARDDie Oberflächen der Geräte können während des Betriebs sehr heiß werden. Um schwere Verbrennungen zu vermeiden, sollten Sie keine heißen Geräte berühren. Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. |
![]() | GEFAHR DURCH GIFTIGE FLÜSSIGKEITEN ODER DÄMPFEGiftige Flüssigkeiten oder Dämpfe können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen, wenn sie in die Augen oder auf die Haut gelangen, eingeatmet oder verschluckt werden.Achten Sie darauf, dass Sie die spezifischen Gefahren der Flüssigkeiten kennen, bevor Sie diese versprühen.Gefährliche Flüssigkeiten in zugelassenen Behältern aufbewahren und gemäß den geltenden Richtlinien entsorgen. |

PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG
Sie müssen bei der Bedienung, Wartung oder im Arbeitsbereich des Geräts eine geeignete Schutzausrüstung tragen, um sich vor schweren Verletzungen, einschließlich Augenverletzungen, Gehörschäden, Einatmen giftiger Dämpfe und Verbrennungen, zu schützen. Zu dieser Ausrüstung gehören unter anderem:
- Schutzbrille und Gehörschutz.
Atemschutzgeräte, Schutzkleidung und Handschuhe gemäß den Empfehlungen des Flüssigkeits- und Lösungsmittelherstellers.
Tipps zur Wartung
-
Es gibt zwei Seiten für den Kugelsitz, beide sind abgeschrägt, wenn eine Seite abgenutzt ist, wechseln Sie auf die andere Seite.
-
Beim Auswechseln der V-Packungen (sowohl der oberen als auch der unteren) für die Kolbenstange ist darauf zu achten, dass die gewölbte Seite zur Kolbenstange hin zeigt, dann mit einem Gummihammer auf die flache Seite der V-Packungen schlagen, damit sie auf die Kolbenstange passen.
-
Wenn Sie die Schrauben für den Pumpenblock anziehen, ziehen Sie bitte nicht erst eine Schraube bis zum Maximum an und dann die andere, sondern ziehen Sie zuerst eine Schraube bis zu 90% an, dann die andere bis zum Maximum und später die erste Schraube bis zum Maximum.
-
Im Inneren des Drucksensors befindet sich ein Wäschestück, das normalerweise nicht beschädigt wird, aber nicht weggelassen werden kann.
-
Nach dem Auswechseln der oberen V-Packungen muss die Mutter mit einer Schraubzwinge fest angezogen werden.
-
Bevor Sie eine neue Airless-Kolbenpumpe in Betrieb nehmen, überprüfen Sie bitte die beiden Schrauben des Pumpenblocks und stellen Sie sicher, dass sie fest angezogen sind. Gleiche Prüfung nach dem Wechsel neuer V-Packungen. Da die V-Verpackungen aus hochpolymerem Material bestehen, könnten sie sich nach einer gewissen Zeit der Lagerung oder Verwendung ausdehnen.
-
Es ist äußerst wichtig, das PRIME-VENTIL vor dem Spritzen oder nach dem Wechseln des Farbeimers einzuschalten. Wenn Luft in das Kolbenpumpensystem eindringt und Sie vergessen, das PRIME-VENTIL vor dem Spritzen einzuschalten, wird das Maschinensystem selbst stark beschädigt, da das Kompressionsverhältnis für Lacke und für Luft unterschiedlich ist.
-
Der Pluspol und der Minuspol des Motors können nicht umgekehrt über die Kohlebürste angeschlossen werden. Wenn der Motor umgekehrt angeschlossen wird, dreht er sich rückwärts, und wenn die Maschine einige Zeit auf diese Weise läuft, wird der Motor entmagnetisiert.
-
Wenn die V-Packungen gebrochen sind, tritt Lack aus, bitte tauschen Sie die V-Packungen sofort aus, sonst kann der Lack in das Getriebe eindringen und das ganze Getriebe beschädigen.
-
Drehen Sie den Druckknopf zum Einstellen des Drucks nicht zu stark, da die elektrischen Teile im Inneren des Knopfes durch zu starkes Drehen beschädigt werden könnten.
-
Jede Airless-Pumpe mit mechanischem Druckkontrollsystem ist mit einem Mikroschalter ausgestattet. Die Befestigungsschraube des Mikroschalters wird vor der Auslieferung richtig eingestellt, bitte versuchen Sie nicht, die Position der Befestigungsschraube zu verändern, da der Mikroschalter sonst möglicherweise nicht richtig funktioniert.
-
Wenn die Verbindungsstange in der oberen Position bleibt, ist die Kugel in der Kolbenstange irgendwie beschädigt, wenn die Verbindungsstange in der unteren Position bleibt, dann ist der Kugelsitz irgendwie beschädigt.
- Wenn die Airless-Kolbenpumpe nach dem Spritzen nicht vollständig gereinigt wird, können die Trockenbau-Beschichtungen den Drucksensor daran hindern, ordnungsgemäß zu funktionieren; daher muss die Airless-Kolbenpumpe nach dem Spritzen vollständig gereinigt werden.
- Wenn die Sicherung aufgrund von Überspannung durchgebrannt ist, überprüfen Sie bitte zuerst den Kondensator, um zu sehen, ob er in gutem Zustand ist, wenn ja, dann überprüfen Sie bitte weiter den Brückengleichrichter mit einem Universalmessgerät.
- Ein schneller Tipp, um die Drucksteuerungsplatine für Airless-Kolbenpumpen mit mechanischer Drucksteuerung zu überprüfen, ist der erste Schritt, das PRIME-VENTIL einzuschalten, dann mit einem Schraubenzieher auf den Mikroschalter zu drücken, wenn die Maschine anhalten kann, bedeutet das kein Problem für die Drucksteuerungsplatine.
- Wenn die Airless-Pumpe mit einem Verteilerfilter ausgestattet ist, muss der Filter nach dem Sprühen häufig gereinigt werden, am besten einmal pro Tag oder mindestens einmal pro Woche, denn wenn der Filter durch die Trockenbau-Beschichtungen völlig verklebt ist, können die Elektroplatine und der Drucksensor verbrannt werden; in diesem Fall kann die Sicherung die Elektroplatine und den Drucksensor nicht schützen.
- Zur Erinnerung: Verwenden Sie für große Airless-Kolbenpumpen mit hoher Förderleistung keine kurzen Hochdruckschläuche wie 3m oder 5m, da dies zu schweren Motorschäden führen kann. Reinigung der Maschine, Teile jedes Mal nach Abschluss der Lackierarbeiten.
- Die Spitzen müssen nach 4000 - 5000 m2 ersetzt werden, je nach Abriebfestigkeit der Farbe.
- Die Kolbenstange/V-Packung und die Sinterkarbidkugel müssen nach etwa 200 Betriebsstunden ausgetauscht werden, vor allem, wenn der Druck nachlässt oder die Farbe nur schwer eingezogen werden kann.
- Bei einem Permanentmagnet-Gleichstrommotor muss die Kohlebürste nach 1500 Stunden ausgetauscht werden, da der Motor sonst beschädigt wird.
- Bitte überprüfen Sie vor der Benutzung der Maschine, ob alle Teile fest auf die Maschine geschraubt wurden.
- Wenn die Maschine mehr als 10 Tage gelagert werden muss, lassen Sie die Maschine mit Schmieröl gründlich laufen, um sie vor Rost zu schützen oder um festsitzende Teile in der Pumpe zu entfernen (siehe die Details in CLEAN UP).
- Halten Sie sich bei der Wartung der Flüssigkeitspumpe genau an die Anweisungen und schrauben Sie sie fest (siehe Service).
- Bitte lesen Sie das Handbuch oder wenden Sie sich an den Händler, wenn Sie Probleme mit der Maschine haben. Nehmen Sie die Maschine NICHT ohne professionelles Personal in Stücke.
Beschreibung des Geräts

1 - Airless-Spritzpistole: Gibt Flüssigkeit ab
2 - Hochdruck-Schlauch: Transportiert Hochdruckflüssigkeit von der Pumpe zur Spritzpistole
3 - Primäre Röhre
4 - EIN/AUS-Schalter: Dient als Hauptschalter für das Gerät
5 - Manometer-Abdeckung: Schützt die Anzeige des elektronischen Manometers
6 - Druckregler: Einstellen des Drucks für verschiedene Anwendungen
7 - Filtergehäuse (Verteilerfilter innen): Der Verteilerfilter verringert die Verstopfung der Spitze und sorgt für eine schöne Oberfläche.
8 - Pumpe und Motor des Geräts: Ein Elektromotor treibt die Pumpe an, die die Farbe aus dem Behälter ansaugt und unter hohem Druck durch einen Schlauch zur Spritzpistole pumpt
9 - Ansaugrohr Saugt die Flüssigkeit aus dem Farbeimer in die Pumpe. (Der Schlauch muss fest verschraubt sein, da sonst Luft ins Innere gelangt und der gewünschte hohe Druck nicht erreicht werden kann).
10 - Entlüftungs-/Sprühventil
- In der PRIME-Position (nach unten zeigend) wird die Flüssigkeit zum Ansaugrohr geleitet.
- In der SPRAY-Position (parallel zeigend) wird die Druckflüssigkeit zum Farbschlauch geleitet.
• Automatisches Entlasten des Drucksystems in Überdrucksituationen
Tätigkeit
Verriegeln Sie immer die Abzugssperre, wenn Sie mit dem Spritzen aufhören, um zu verhindern, dass die Pistole versehentlich von Hand ausgelöst wird oder wenn sie fallen gelassen oder angestoßen wird.

Verfahren zur Druckentlastung
Führen Sie dieses Verfahren zur Druckentlastung immer dann durch, wenn Sie die Spritzarbeiten beenden und bevor Sie die Geräte reinigen, überprüfen, warten oder transportieren.
- Schalten Sie den Netzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker.

- Drehen Sie das Entlüftungs-/Sprühventil auf PRIME, um den Druck zu entlasten.

- Halten Sie die Pistole fest an die Seite des Eimers. Lösen Sie die Pistole aus, um den Druck zu entlasten.

- Abzugssperre einschalten.
HINWEIS: Lassen Sie das Entlüftungs-/Spritzventil in der Stellung PRIME (Entlüftung), bis Sie wieder spritzbereit sind.
Wenn Sie den Verdacht haben, dass die Düse oder der Schlauch verstopft ist oder der Druck nicht vollständig entlastet wurde, nachdem Sie die obigen Schritte ausgeführt haben, lösen Sie SEHR LANGSAM die Mutter des Düsenschutzes oder die Schlauchkupplung, um den Druck schrittweise zu entlasten, und lösen Sie sie dann vollständig. Den Schlauch oder die Düse von Verstopfungen befreien.
Lesen Sie die Anweisungen zum Entfernen verstopfter Sprühdüsen in der Betriebsanleitung des Sprühgeräts oder der Pistole.
Vorbereitung für den Einsatz
1) Bereiten Sie die Farbe gemäß den Empfehlungen des Herstellers vor Dies ist wahrscheinlich einer der wichtigsten Schritte für ein problemloses Spritzen! Entfernen Sie die Haut, die sich möglicherweise auf der Oberseite der Farbe gebildet hat. Falls erforderlich, verdünnen Sie die Farbe. Zum Schluss seihen Sie die Farbe durch einen feinmaschigen Filterbeutel (erhältlich bei den meisten Farbenhändlern), um Partikel zu entfernen, die die Spritzdüse verstopfen könnten.
2) Schrauben Sie die Düse und den Schutz von der Pistole ab.

3) Schlauch abwickeln und ein Ende an die Pistole anschließen. Ziehen Sie die Schrauben mit zwei Schraubenschlüsseln sicher und fest an.

4) Schließen Sie das andere Ende des Sprühschlauchs an.

Füllen Sie die Halspackungsmutter mit Schmieröl (3\~5 Tropfen), um eine vorzeitige Abnutzung der Packung zu verhindern, und zwar jedes Mal, wenn Sie sprühen.

6) Prüfen Sie den Stromanschluss
Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose richtig geerdet ist. Längere Verlängerungskabel können die Leistung des Sprühgeräts beeinträchtigen. Verwenden Sie einen längeren Sprühschlauch, keine längeren Verlängerungskabel.
DE
7) Schließen Sie das Sprühgerät an.
Vergewissern Sie sich zunächst, dass der ON/OFF-Schalter auf OFF steht und der Druckregler vollständig gegen den Uhrzeigersinn gedreht ist. Schließen Sie das Spritzgerät an eine geerdete Steckdose an, die mindestens 3 m vom Spritzbereich entfernt ist, um die Gefahr der Entzündung von Funken, Spritzdämpfen oder Staubpartikeln zu verringern.
Druckregelventil
Im Uhrzeigersinn: stärker / höherer Druck
Gegen den Uhrzeigersinn: schwächerer / niedrigerer Druck
Startup
1) Vergewissern Sie sich zunächst, dass der ON/OFF-Schalter auf OFF steht.
2) Druckregler gegen den Uhrzeigersinn auf den niedrigsten Druck einstellen.
3) Stecken Sie den Saugschlauch in das Beschichtungsfass.

4) Ziehen Sie das Ansaug-/Sprühventil nach oben in die Ansaugstellung.

5) Schließen Sie das Spritzgerät an eine geerdete Steckdose an.
6) Schalten Sie das Gerät ein.

7) Drehen Sie den Druckregler im Uhrzeigersinn, bis die Flüssigkeit im Ansaugrohr zirkuliert.
8) Schalten Sie den Netzschalter aus.
9) Überführen Sie das Saugrohr in den Farbeimer und tauchen Sie das Saugrohr in die Farbe ein.
10) Schalten Sie den Netzschalter ein.
11) Wenn Sie sehen, wie Farbe aus der Grundierungstube kommt:
a) Pistole in den Abfalleimer richten.
b) Entriegeln Sie die Abzugssperre der Waffe.
c) Pistolenabzug ziehen und halten.
d) Drehen Sie das Entlüftungs-/Sprühventil in die SPRAY-Position.

12) Drücken Sie die Pistole weiter in den Abfalleimer, bis nur noch Farbe aus der Pistole kommt.
13) Auslöser. Abzugssperre einschalten.
14) Bringen Sie das Grundierrohr in den Farbeimer und befestigen Sie das Grundierrohr am Saugrohr.
Sprühtechnik
1) Der Schlüssel zu einer guten Lackierung ist eine gleichmäßige Beschichtung auf der gesamten Oberfläche. Beim Sprühlackieren wird dies durch gleichmäßige Striche erreicht, wobei sich der Arm mit konstanter Geschwindigkeit bewegt und die Spritzpistole in gleichmäßigem Abstand zur Oberfläche gehalten wird.
2) Halten Sie die Spritzpistole so weit wie möglich im rechten Winkel zur Oberfläche. Das bedeutet, dass Sie den ganzen Arm vor- und zurückbewegen und nicht nur das Handgelenk beugen.

text_image
A B C D E 30cm'A - Heller Mantel
B - Schwerer Mantel
C - Heller Mantel
D - Falsche Art zu sprühen
3) Halten Sie die Spritzpistole senkrecht zur Oberfläche, sonst wird ein Ende des Musters dicker als das andere.
Richtige Art zu sprühen

A - Ungefähr 10 bis 12 Zoll (25-30 cm)
B - Richtiger Weg
C - Falscher Weg
4) In den meisten Fällen beträgt der beste Sprühabstand zwischen der Sprühspitze und der Oberfläche 25-30 cm.
5) Die Spritzpistole sollte am Ende eines jeden Hubes aus- und am Anfang des nächsten Hubes wieder eingeschaltet werden. Dadurch wird verhindert, dass sich am Ende des Strichs Farbe ansammelt, was zu Läufen und Durchhängen führen kann. Das Auslösen am Ende des Strichs spart außerdem Farbe und führt zu einem besseren Ergebnis. (Siehe Bild unten)

text_image
A B C D EA - Ungefähr 10 bis 12 Zoll (25-30 cm)
B - Werkstück
C - Starthub
D - Gleichmäßiger und stetiger Hub
E - Schlaganfall beenden
6) Die richtige Geschwindigkeit für die Bewegung der Pistole ermöglicht das Auftragen einer vollständigen, nassen Beschichtung ohne Verlaufen oder Durchhängen. Wenn Sie bei jedem Strich etwa 40 % über den vorherigen Strich hinausgehen, erhalten Sie eine gleichmäßige Farbdicke. Wenn Sie in einem gleichmäßigen Muster abwechselnd von rechts nach links und dann von links nach rechts sprühen, erhalten Sie ein professionelles Finish. (Siehe Bild rechts) Eine Möglichkeit, dies zu tun, besteht darin, die Spritzdüse vor dem Abziehen der Pistole auf den Rand des letzten Strichs zu richten.

7) Wenn Sie eine kurze Lackierpause einlegen (bis zu 1 Stunde), verriegeln Sie den Abzug der Spritzpistole auf AUS, reduzieren Sie den Druck auf die Minimaleinstellung (Null) und stellen Sie das Gerät in die Grundstellung. Schalten Sie das Spritzgerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Siehe Verfahren zur Druckentlastung.
8) Bei Innenecken, z. B. an einem Bücherregal oder im Inneren eines Schranks, richten Sie die Pistole zum Sprühen auf die Mitte der Ecke. Durch diese Teilung des Sprühbildes werden die Kanten auf beiden Seiten gleichmäßig besprüht.

Düse und Schutz an der Spritzpistole anbringen
1) Abzugssperre einschalten.

2) Vergewissern Sie sich, dass die Teile der Spitze und des Schutzes in der angegebenen Reihenfolge montiert sind.
3) Benutzen Sie die Spitze, um den Sitz auszurichten.

text_image
Wache Dichtung EndstückDie Spitze muss in der Wache bis zum Anschlag in die Wache geschoben werden.

4) Schrauben Sie die Düse und die Schutzvorrichtung auf die Pistole. Die Überwurfmutter festziehen.

Auswählen der Größe der Spitzenbohrung
Die Düsen sind in verschiedenen Lochgrößen erhältlich und eignen sich für das Versprühen einer Reihe von Flüssigkeiten. Ihr Sprühgerät enthält eine 0,43-mm-Düse (0,017 Zoll) oder vielleicht eine 0,48-mm-Düse (0,019 Zoll) für die meisten Sprühanwendungen. Für schmale oder kleinere Flächen (Schränke, Zäune, Geländer) ist eine Musterbreite von 6 Zoll die beste Wahl, da sie eine schärfere Definition und mehr Kontrolle bietet; Für große Flächen (Decken/Wände) ist ein breiteres Sprühbild mit einer Breite von 10 bis 12 Zoll die beste Wahl, um große Flächen schneller abzudecken.
Die Verwendung einer qualitativ hochwertigen Sprühdüse, die die richtige Größe für Ihr Lackierprojekt hat, ist entscheidend für gute Sprühergebnisse. Die Sprühdüse steuert die aufgetragene Farbmenge und den Bereich, den das Sprühbild abdeckt. Es kann eine Reihe von Düsengrößen verwendet werden, die sowohl nach der Lochgröße als auch nach der Sprühbildbreite klassifiziert sind und auf 3 Faktoren basieren;
1 - Beschichtung/Anstrich; 2 - zu besprühende Oberfläche; 3 - Fähigkeit des Spritzgeräts, die Größe der Düsenöffnung zu unterstützen.
Ein wesentlicher Unterschied zwischen Sprühgeräten besteht in der maximalen Spritzdüse, die sie tragen können. Wählen Sie Ihr Spritzgerät nach den Beschichtungsarten aus, die Sie auftragen wollen, und vergewissern Sie sich, dass die größte Düse (Lochgröße), die Sie verwenden wollen, innerhalb des Bereichs der maximalen Düsengröße liegt, den das Spritzgerät unterstützt.
Es ist immer am besten, eine Maschine mit mehr Kapazität zu haben, Fox zum Beispiel, wenn Sie planen, .017 Spitze häufig zu verwenden, sollte die Kapazität Ihres Sprühgeräts eine Spitzenlochgröße
größer sein (.019 Spitze), dies ermöglicht die Abnutzung der Spitze, was dazu führt, dass der Spitzenschlauch größer wird.
Die Wahl der richtigen Spitze
Berücksichtigen Sie die Beschichtung und die zu besprühende Oberfläche. Vergewissern Sie sich, dass Sie die beste Lochgröße für die Beschichtung und die beste Fächerbreite für diese Oberfläche verwenden.
Größe des Spitzenlochs
Die Größe der Düsenbohrung steuert die Durchflussmenge, d. h. die Menge der Farbe, die aus der Pistole austritt.
Hinweise
Verwenden Sie bei dickeren Beschichtungen größere Spitzenlöcher und bei dünneren Beschichtungen kleinere Spitzenlöcher.
Breite des Fächers
Die Fächerbreite ist die Größe des Sprühbildes, die den Bereich bestimmt, der mit jedem Hub abgedeckt wird. Engere Ventilatoren sorgen für eine dickere Schicht, breitere für eine dünnere Schicht.
| Größe des Spitzenlochs | Beschichtungen | ||||
| Flecken | Emaillen | Grundierungen | Innenanstriche | Farben für den Außenbereich | |
| 0,011 Zoll (0,28 mm) | X | ||||
| 0,013 Zoll (0,33 mm) | X X | ||||
| 0,015 Zoll (0,38 mm) | X X X | ||||
| 0,017 Zoll (0,43 mm) | X X X | ||||
| 0,019 Zoll (0,48 mm) | X | ||||
Verständnis der Tippzahl
Die letzten drei Ziffern der Düsennummer enthalten Informationen über die Lochgröße und die Fächerbreite auf der Oberfläche, wenn die Pistole 30,5 cm (12 Zoll) von der zu spritzenden Oberfläche entfernt gehalten wird.
Erste Ziffer bei Verdoppelung

Ungefähre Fächerbreite

413 Spitze hat 8-10 Zoll Fächerbreite

413 Spitze hat eine Lochgröße von 0,013 Zoll

Die letzten beiden Ziffern = Größe des Spitzenlochs in Tausendstel Zoll
| Teilnummer der Spitze | Lüfterbreite 305 mm (12 Zoll) von der Oberfläche | Größe des Lochs |
| 311 | 6 - 8 Zoll (152 - 203 mm) | 0,011 Zoll (0,28 mm) |
| 411 | 8 - 10 Zoll (203 - 254 mm) | 0,011 Zoll (0,28 mm) |
| 313 | 6 - 8 Zoll (152 - 203 mm) | 0,013 Zoll (0,33 mm) |
| 413 | 8 - 10 Zoll (203 - 254 mm) | 0,013 Zoll (0,33 mm) |
| 415 | 8 - 10 Zoll (203 - 254 mm) | 0,015 Zoll (0,38 mm) |
| 515 | 10 - 12 Zoll (254 - 305 mm) | 0,015 Zoll (0,38 mm) |
| 417 | 8 - 10 Zoll (203 - 254 mm) | 0,017 Zoll (0,43 mm) |
| 517 | 10 - 12 Zoll (254 - 305 mm) | 0,017 Zoll (0,43 mm) |
Auswahltabelle für umkehrbare Spitzen
| Blen de Größe | Fächerbreite - Zoll | Durchflussmenge | Anmeldung Filter | ||||||
| Zoll | 4" - 6" Ventilator | 6" - 8" Ventilator | 8" - 10" Ventilator | 10" - 12" Ventilator | 12" - 14" Ventilator | gpm L/min | |||
| 0.011 „ | 211,00 | 311,00 | 411,00 | 511,00 | 611,00 | 0,12 | 0,45 | Beize oder Lack | 150 Maschen (rot) |
| 0.013 „ | 213,00 | 313,00 | 413,00 | 513,00 | 613,00 | 0,18 | 0,68 | ||
| 0.015 „ | 215,00 | 315,00 | 415,00 | 515,00 | 615,00 | 0,24 | 0,91 | Farbe auf Ölbasis | 100 Maschen (gelb) |
| 0.017 „ | 217,00 | 317,00 | 417,00 | 517,00 | 617,00 | 0,31 | 1,17 | Latexfarbe/Acryl/E maille | 100 Maschen |
| 0.019 „ | 219,00 | 319,00 | 419,00 | 519,00 | 619,00 | 0,38 | 1,44 | 60 Maschen (weiß) | |
| 0.021 „ | 321,00 | 421,00 | 521,00 | 621,00 | 0,47 | 1,78 | |||
| 0.023 „ | 323,00 | 423,00 | 523,00 | 623,00 | 0,57 | 2,16 | Schweres Latex | 60 Maschen (weiß) | |
| 0.025 „ | 325,00 | 425,00 | 525,00 | 625,00 | 0,67 | 2,54 | |||
| 0.027 „ | 427,00 | 527,00 | 627,00 | 0,77 | 2,91 | ||||
| 0.029 „ | 329,00 | 429,00 | 529,00 | 629,00 | 0,90 | 3,41 | Elastomer / Blockfüller / Grundierung / | 30 Maschen (grün) | |
| 0.031 „ | 331,00 | 431,00 | 531,00 | 631,00 | 1,03 | 3,90 | |||
| 0.033 „ | 333,00 | 433,00 | 533,00 | 633,00 | 1,17 | 4,43 | |||
| 0.035 „ | 335,00 | 535,00 | 1,31 4,98 | ||||||
| 0.043 „ | 243,00 | 343,00 | 443,00 | 543,00 | 643,00 | 1,98 | 7,51 | ||
Wichtiges zum Thema Spitzenabrieb
Es ist wichtig, eine Düse auszutauschen, wenn sie abgenutzt ist. Dies gewährleistet ein präzises Spritzbild, maximale Produktivität und ein hochwertiges Finish. Wenn sich die Düse abnutzt, vergrößert sich das Loch (die Öffnung) und die Breite des Sprühbildes nimmt ab.

Größe der Öffnung nimmt zu
Die Lebensdauer der Düse variiert je nach Beschichtung. Verlängern Sie die Lebensdauer der Düse, indem Sie mit dem niedrigsten Druck sprühen, der die Beschichtung in ein vollständiges Spritzbild aufbricht (zerstäubt).
Empfohlener Spitzenwechsel Latex: Nach 4000\~5000 ^m2
Abwischen
Wie alle Sprühgeräte muss auch Ihr Sprühgerät ordnungsgemäß gereinigt werden, sonst funktioniert es nicht richtig. Verstopfte Leitungen sind die häufigste Ursache für Probleme. Wenn Sie diese Richtlinien befolgen, können Sie sicher sein, dass Ihr Sprühgerät problemlos arbeitet.
1. Verfahren zur Druckentlastung durchführen.
Das Siphonrohrset von der Farbe entfernen und in die Spülflüssigkeit legen.
Hinweis: Verwenden Sie für Farben auf Wasserbasis Wasser und für Farben auf Ölbasis Mineralalkohol.

- Schalten Sie den Strom ein, drehen Sie das Entlüftungs-/Sprühventil nach oben, um das Ablassventil zu schließen.

- Erhöhen Sie den Druck auf etwa 1/2 Maximum, schalten Sie die Abzugssicherung aus und drücken Sie die Pistole ab, bis Spülflüssigkeit austritt.

- Bewegen Sie die Pistole zum Abfalleimer, halten Sie die Pistole an den Eimer, betätigen Sie den Abzug, um das System gründlich zu spülen, lassen Sie den Abzug los und schalten Sie die Abzugssicherung ein.

- Drehen Sie das Entlüftungsventil nach unten, um das Ablassventil zu öffnen, und lassen Sie die Spülflüssigkeit 15 Sekunden lang zirkulieren, um das Ablassrohr zu reinigen.

- Heben Sie das Siphonrohr über die Spülflüssigkeit und lassen Sie das Sprühgerät 15 oder 30 Sekunden lang laufen, um die Flüssigkeit abzulassen.

text_image
Farbe Spülen- Entlüftungsventil nach oben drehen, um das Ablassventil zu schließen, Pistole in den Spüleimer abziehen, um die Flüssigkeit aus dem Schlauch zu spülen, Strom abschalten.

- Drehen Sie das Entlüftungsventil nach unten, um das Ablassventil zu öffnen, und ziehen Sie den Netzstecker.

- Entfernen Sie die Filter aus der Pistole und dem Sprühgerät, falls vorhanden. Reinigen und überprüfen, Filter einbauen.

-
Wenn Sie mit Wasser spülen, spülen Sie noch einmal mit Spiritus oder Pumpenpanzer, um eine Schutzschicht zu hinterlassen, die das Einfrieren oder Korrosion verhindert.
-
Wenn die Maschine für mehr als 10 Tage gelagert wird, nachdem Sie die Maschine gründlich gereinigt haben, nehmen Sie bitte das Saugrohr, den Schlauch und die Pistole ab und gießen Sie ca. 10ml WEISSES Schmieröl in die Flüssigkeitspumpe. Schalten Sie dann die Maschine ein und lassen Sie sie für 5 Sekunden laufen (sobald Sie das Öl im Ansaugrohr sehen können), dies verhindert, dass die nassen Teile im Inneren festsitzen, korrodieren oder rosten.

- Wischen Sie Sprühgerät, Schlauch und Pistole mit einem in Wasser oder Spiritus getränkten Lappen ab.

| Fehler Ursache | Abhilfe | |
| Der Netzschalter ist eingeschaltet und das Sprühgerät ist eingesteckt, aber der Motor läuft nicht, und die Pumpe läuft nicht. | Der Druck ist auf Null gesetzt. | Drehen Sie den Druckregler im Uhrzeigersinn, um die Druckeinstellung zu erhöhen. |
| Motor oder Steuerung ist beschädigt. | Bitte wenden Sie sich an Ihren Lieferanten oder direkt an DPAIRLESS. | |
| Die Steckdose liefert keinen Strom. | Probieren Sie eine andere Steckdose aus oder schließen Sie etwas an, von dem Sie wissen, dass es funktioniert, um die Steckdose zu testen.Setzen Sie den Gebäudeschutzschalter zurück oder ersetzen Sie die Sicherung. | |
| Das Verlängerungskabel ist beschädigt. | Verlängerungskabel austauschen. | |
| Elektrisches Kabel für Sprühgerät beschädigt ist. | Prüfen Sie auf gebrochene Isolierung oder Drähte.Ersetzen Sie das Stromkabel, wenn es beschädigt ist. | |
| Farbe und/oder Wasser sind in der Pumpe gefroren oder verhärtet. | Ziehen Sie den Stecker des Sprühgeräts aus der Steckdose. Wenn das Spritzgerät gefroren ist, versuchen Sie NICHT, es zu starten, bevor es nicht vollständig aufgetaut ist, da sonst der Motor, die Steuerplatine und/oder der Antriebsstrang beschädigt werden können.Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter ausgeschaltet ist. Stellen Sie den Sprüher für mehrere Stunden an einen warmen Ort. Stecken Sie dann das Netzkabel ein und schalten Sie das Spritzgerät ein. Erhöhen Sie langsam die Druckeinstellung, um zu sehen, ob der Motor anspringt.Wenn die Farbe im Spritzgerät ausgehärtet ist, müssen möglicherweise Pumpenpackungen, Ventile, Antriebsstrang oder Druckschalter ausgetauscht werden. Bitte wenden Sie sich an IhrenLieferanten oder direkt an DP-AIRLESS. | |
| Fehler Ursache | Abhilfe | |
| Das Spritzgerät springt an, zieht aber keine Farbe ein. | Das Gerät entlüftet nicht oder hat die Entlüftung verloren | Primäreinheit austauschen |
| Keine Farbe. Saugrohr nicht vollständig in die Farbe eingetaucht | Saugrohr in Farbe tauchen | |
| Filter der Ansaugvorrichtung verstopft. | Filter reinigen. | |
| Ansaugschlauch am Einlassventil lose | Verbindung reinigen und festziehen | |
| Einlassventil ist undicht | Einlassventil reinigen. Stellen Sie sicher, dass der Kugelsitz nicht eingekerbt oder verschlissen ist und dass die Kugel gut sitzt. | |
| Pumpenpackungen sind verschlissen | Pumpenpackungen auswechseln. | |
| Kolbenstange verschlissen oder beschädigt. | Säubern oder auswechseln | |
| Die Pumpe läuft, baut aber keinen Druck auf. | Die Pumpe ist nicht angesaugt. | Pumpe entlüften. |
| Einlasssieb ist verstopft | Reinigen Sie das Einlasssieb von Verschmutzungen und stellen Sie sicher, dass das Saugrohr in die Flüssigkeit eingetaucht ist. | |
| Das Saugrohr ist nicht in die Farbe eingetaucht. | Stellen Sie sicher, dass das Saugrohr in die Farbe eingetaucht ist. | |
| Der Ansaugschlauch ist undicht. | Ziehen Sie den Saugrohranschluss fest. Prüfen Sie auf Risse oder Vakuumlecks. Bei Rissen oder Beschädigungen Saugrohr ersetzen. | |
| Das Entlüftungs-/Sprühventil ist verschlissen oder durch Verunreinigungen verstopft. | Reinigen Sie das Ventil oder ersetzen Sie es durch ein neues. | |
| Die Pumpe läuft, aber die Farbe tröpfelt oder spritzt nur, wenn die Spritzpistole ausgelöst wird. | Der Druck ist zu niedrig eingestellt. | Drehen Sie den Druckregler langsam im Uhrzeigersinn, um den Druck zu erhöhen, wodurch der Motor eingeschaltet wird, um Druck aufzubauen. |
| O-Ring in der Pumpe ist verschlissen oder beschädigt | O-Ringe austauschen | |
| Einlassventilkugel ist mit Material gepackt | Einlassventil reinigen, | |
| Sprühkopf ist verstopft | Verstopfte Sprühdüse entfernen | |
| Der Flüssigkeitsfilter ist verstopft. | Flüssigkeitsfilter reinigen oder ersetzen | |
| Der Flüssigkeitsfilter der Spritzpistole ist verstopft. | Pistolenölfilter reinigen oder ersetzen, | |
| Die Sprühspitze ist zu groß oder abgenutzt. | Spitze austauschen. | |
| Sprühgerät saugt Farbe auf, tropft aber ab, wenn die Pistole geöffnet wird | Abgenutzte Sprühspitze | Ersetzen Sie die Spitze durch eine neue. |
| Filter der Ansaugvorrichtung verstopft | Filter reinigen. | |
| Pistolen- oder Spritzdüsenfilter verstopft. | Filter reinigen oder ersetzen. Halten Sie zusätzliche Filter bereit | |
| Zu schwere oder grobe Farbe. | Farbe verdünnen oder strapazieren | |
| Verschlissene V-Packungseinheit. | Auswechseln. | |
| Einlassventil verschlissen oder beschädigt. | Ventil austauschen | |
| Leckage in der Spitzengruppe | Falsch zusammengesetzt | Montage prüfen. |
| Verschlissene Dichtung. | Dichtung austauschen. | |
| Die Spritzpistole sprüht nicht | Spritzdüse, Pistolenfilter oder Düse verstopft | Sprühkopf reinigen |
| Filter verstopft | Pistole oder Filter reinigen oder austauschen. | |
| Sprühkopf in Position Clean | Spitze in Sprühposition bringen | |
| Beschneiden. | Der Druck ist zu niedrig eingestellt. | Druck erhöhen |
| Pistole, Düse oder Saugfilter verstopft. | Saubere Filter | |
| Absaugschlauch lose | Saugrohrverschraubung festziehen | |
| Tipp getragen. | Spitze austauschen | |
| Zu dicke Farbe | Dünne Farbe | |
| Thermische Überlast ausgelöst | Motor überhitzt. | 15 bis 30 Minuten abkühlen lassen. |
| Lackablagerungen am Motor. | Farbe vom Motor entfernen. | |
| Einheit sitzt in der heißen Sonne. | Umzug an einen schattigen Ort | |
| Keine Anzeige, Sprüher arbeitet. | Das Display ist beschädigt oder hatte eine schlechte Verbindung. | Anschluss prüfen, Display austauschen |
| Das Gebläsemuster variiert beim Sprühen stark. ODER Das Sprühgerät schaltet sich bei der Wiederaufnahme des Sprühvorgangs nicht sofort ein. | Der Druckkontrollschalter ist verschlissen und verursacht übermäßige Druckschwankungen. | Bitte wenden Sie sich an Ihren Lieferanten oder DP-AIRLESS. |
| Farbe läuft außen an der Pumpe aus. | Pumpenpackungen sind verschlissen | Pumpenpackungen auswechseln. |
| Fehlercode | Beschreibung des Geräts | Abhilfe |
| Anzeige des Fehlercodes E01 | Beschreibung: Überhitzungsschutz für die elektronische SteuerplatineMögliche Ursache: Überhitzung der elektronischen Steuerplatine. Der wahrscheinlichste Grund ist die Verwendung einer zu kleinen Spitze. | Schalten Sie den Strom aus, warten Sie, bis die elektronische Steuerplatine abgekühlt ist, und ändern Sie die Größe der Spitze. |
| Anzeige des Fehlercodes E02 | Beschreibung: Kommunikationsfehler der elektronischen Steuerplatine.Mögliche Ursache: Statische Elektrizität stört die Kommunikation innerhalb der elektronischen Steuerplatine. | Schalten Sie das Gerät aus, schalten Sie es wieder ein, wenn das Problem nicht behoben werden kann, tauschen Sie eine neue elektronische Steuerplatine aus. |
| Anzeige des Fehlercodes E03 | Beschreibung: Der Drucksensor ist beschädigt. Mögliche Ursache: Innere Teile des Drucksensors sind gebrochen. | Wechseln Sie einen neuen Drucksensor aus. Freundliche Erinnerung: Bitte reinigen Sie das Gerät jedes Mal nach dem Sprühen gründlich, halten Sie die innere Flüssigkeitspumpe sauber, und lagern Sie das Gerät im Winter in einem Innenraum. |
| Anzeige des Fehlercodes E04 | Beschreibung: MotorblockierschutzMögliche Ursache:1) Zu niedrige Spannung und gleichzeitig zu kleine Spitzengröße.2) l nnere Teile der Flüssigkeitspump e sind beschädigt. | 1) Ü berprüfen Sie die Spannung und ändern Sie die Größe der Spitze.2) Prüfen Sie, ob die inneren Teile der Flüssigkeitspumpe beschädigt sind, falls ja, wechseln Sie di e Flüssigkeitspumpe aus. |
| Anzeige des Fehlercodes E05 | Überstromschutz für die elektronische Steuerplatine oder den Motor | Wie E04 |
| Anzeige des Fehlercodes E06 | Alarm für elektronische Steuerplatine | Wie E-05 |
| Anzeige des Fehlercodes E07 | Der Druck über 70Bar während des Reinigungsprozesses | Den Druck auf die untere Position einstellen |
| Anzeige des Fehlercodes E08 | Beschreibung: Alarm zur Überprüfung der NetzspannungMögliche Ursache: Wenn die Spannung zu niedrig ist oder das Gerät nicht reibungslos läuft, tritt dieser Fehlercode auf, weil die Eingangsstromversorgung nicht ausreicht. | 1) Überprüfen Sie das Netzkabel und ob das Patchboard gelockert ist.2) Ä ndern Sie die Größe der Spitze und versuchen Sie es erneut.3) Schalten Sie das Gerät aus, stellen Sie den Druckregler auf Minimum ein und schalten Sie das Gerät wieder ein, nachdem der Bildschirm vollständig erloschen ist. |
| Anzeige des Fehlercodes E09 | Beschreibung: LeerlaufschutzMögliche Ursache: Die Beschichtungen im Eimer sind leer, die Maschine stoppt automatisch den Betrieb, um die V-Packungen vor schnellem Verschleiß zu schützen. | Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, oder stellen Sie den Druckregler auf Minimum und stellen Sie dann den Druck wieder ein. |
| Anzeige des Fehlercodes E10 | Beschreibung: Überhitzungsschutz für den Motor | Schalten Sie den Strom aus und warten Sie, bis der Motor abgekühlt ist. |
| Anzeige des Fehlercodes E11 | Beschreibung: Überstromschutz für die elektronische SteuerplatineMöglicher Grund:1) Zu niedrige Spannung, zu lange Kabellänge, schlechter Kontakt des Patchboards.2) V erwendung einer zu kleinen Spitzengröße.3) Die Beschichtung ist zu dick.4) De r Drucksensor ist beschädigt, ein zu hoher Arbeitsdruck führt zu einer automatischen Projektion.5) D ie elektronische Steuerplatine ist defekt. | 1) P rüfen Sie, ob die Spannung 220 V erreicht, ob die Kabellänge zu gering ist und ob das Steckbrett richtig angeschlossen ist.2) Ändern Sie die Größe der Spitze.3) V erdünnen Sie die Beschichtungen gemäß den Anweisungen.4) Tauschen Sie den Drucksensor aus.5) A uustausch der elektronischen Steuerplatine |
Teileliste

text_image
101 102 103 31 100 99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 31 Fluid pump Control Box Pump Filter 106 105 107 2 1 108 109 110
| Anzahl | Beschreibung des Geräts | Menge | Anzahl | Beschreibung des Geräts | Menge |
| 1 | Absaugschlauch, Gummi | 1 | 33 | Box, Kontrolle | 1 |
| 2 | O-Ring, Saugschlauch | 2 | 34 | Feder, Schaltkasten | 2 |
| 3 | Absaugschlauch, Alu. gerade | 1 | 35 | Etikett, Kontrolle | 1 |
| 4 | O-Ring, Saugschlauch | 1 | 36 | Tafel, Digitalanzeige | 1 |
| 5 | PUMPE, Verdrängung | 1 | 37 | Potentiometer, Druck einstellen | 1 |
| 6 | Dichtungsring (O-Ring) | 1 | 38 | ST2.2 Schraube | 2 |
| 7 | Sitz, Hartmetall | 1 | 39 | Schnecke | 4 |
| 8 | Kugel, Einlass | 1 | 40 | Kontrollstelle | 1 |
| 9 | Führung, Kugel | 1 | 41 | Box, Kontrolle | 1 |
| 10 | Ventil, Kolben | 1 | 42 | ON/OFF-Schalter | 1 |
| 11 | Sitz, Kolbenventil | 1 | 43 | Sicherung | 1 |
| 12 | Führung, Kolben | 1 | 44 | Netzstecker | 1 |
| 13 | Stopfbuchse, weiblich, Kolben | 1 | 45 | M6 Schraube | 8 |
| 14 | V-Packung, Kolben | 3 | 46 | Einsatz, Potentiometer | 1 |
| 15 | V-Verpackung, Leder, Kolben | 2 | 47 | Knopf, Potentiometer | 1 |
| 16 | Stopfbuchse, männlich, Kolben | 1 48 Mutter, Potentiometer 1 | |||
| 17 | Kugel | 1 | 49 | Etikett, Potentiometer | 1 |
| 18 | Kolbenstange | 1 | 50 | Tülle, Messwandler | 1 |
| 19 | Dichtungsring (O-Ring) | 2 | 51 | Messwertaufnehmer | 1 |
| 20 | Hülse, Zylinder | 1 | 52 | Packung, O-Ring | 1 |
| 21 | Zylinder, Pumpe | 1 | 53 | Verteiler | 1 |
| 22 | Nippel, 1/4" | 3 | 54 | Packung, O-Ring | 2 |
| 23 | Drüse, männlich, Kehle | 1 | 55 | Filter, flüssig, 60 mesh | 1 |
| 24 | V-Verpackung, Kehle | 3 | 56 | Einsetzen, filtern | 1 |
| 25 | V-Verpackung, Leder, Kehle | 2 | 57 | O-Ring, Verteiler | 1 |
| 25 | V-Verpackung, Leder, Kehle | 2 | 58 | Kappe, Verteiler | 1 |
| 26 | Drüse, weiblich, Kehle | 1 | 59 | M6 Schraube | 2 |
| 27 | Dichtungsring (O-Ring) | 1 | 60 | Dichtung | 1 |
| 28 | Mutter, Verpackung | 1 | 61 | Dichtung | 1 |
| 29 | Taste, Stecker | 1 | 62 | Sitz, Ventil, Ablass | 1 |
| 30 | Mutter, Marmelade, Pumpe | 1 | 63 | Ventil, Ablass | 1 |
| 31 | M4 Schraube | 10 | 64 | Kugel, Ventil, Ablass | 1 |
| 32 | Etikett, Anzeige | 1 | 65 | O-Ring, Ventil, Ablass | 2 |
| 66 | Dampf, Ventil, Ablass | 1 | 98 | Motor | 1 |
| 67 | Feder, Ventil, Ablass | 1 | 99 | Lüfter, Motor | 1 |
| 68 | Handgriff, Ventil, Ablass | 1 | 100 | Sicherungsring, Lüfter | 1 |
| 69 | Stift, Ablassventil | 1 | 101 | Abschirmung, Motor | 1 |
| 70 | Sockel, Ventil | 1 | 102 | M5 Schraube | 2 |
| 71 | Handgriff, Ventil, Ablass | 1 | 103 | Etikett, Seite | 1 |
| 72 | Stift, gerillt | 1 | 104 | Schlauch | 1 |
| 73 | Netzstecker (europäischer Stecker) | 1 105 Schlauch, Abfluss | 1 | ||
| 74 | Etikett, Vorderseite | 1 | 106 | Schlauch, Abfluss | 1 |
| 75 | Abdeckung, vorne | 1 | 107 | Abweiser, mit Gewinde | 1 |
| 76 | Deckel, Pumpenstange | 1 | 108 | Klemme, Ablassleitung | 1 |
| 77 | M8x40 Schraube | 1 | 109 | Reibe | 1 |
| 78 | Gehäuse, Antrieb | 1 | 110 | Reibe | 1 |
| 79 | Hülse, Pleuelstange | 1 | 111 | Rahmen, Standmontage | 1 |
| 80 | Clip, Pleuelstange | 1 | 112 | Kappe, Bein | 4 |
| 81 | Stange, Verbindungsstange | 1 | 113 | Becher, Sauger/Drain | 1 |
| 82 | Stift, gerade | 1 | 114 | Rahmen, Wagen | 1 |
| 83 | Nadellager, Stange, Verbindung | 1 115 Hülse, Wagen | 2 | ||
| 84 | Einsatz, Griff | 1 | 116 | Stift, Wagen | 2 |
| 85 | Griff, Handgriff | 1 | 117 | Knopf, Druckknopf | 2 |
| 86 | Lager, Kehle | 1 | 118 | Werkzeugkasten | 1 |
| 87 | Nadellager, Kurbelwellengetriebe | 1 119 Schnecke | 3 | ||
| 88 | Exzenterwelle | 1 | 120 | Schnecke | 4 |
| 89 | Getriebe, Kurbelwelle | 1 | 121 | Rad | 2 |
| 90 | Lager, Druckscheibe | 2 | 122 | Kappe, Nabe | 2 |
| 91 | Nadellager, klein | 1 | 123 | Clip, Halterung | 2 |
| 92 | Nadellager, klein | 2 | 124 | Kappe, Bein | 2 |
| 93 | Lager, Axiallager | 2 | 125 | Schraubenschlüssel 17-19 | 1 |
| 94 | Getriebewelle | 1 | 126 | Schraubenschlüssel 19-22 | 1 |
| 95 | Getriebe, Untersetzungsgetriebe | 1 127 Schraubendreher | 1 | ||
| 96 | Schnecke | 2 | 128 | Schmieröl | 1 |
| 97 | Stütze, Motor | 1 | 129 | Manuell | 1 |

Umwelt – und Entsorgungshinweise
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.

In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpflichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Utylizacja produktu










