Aventho 200 - Kopfhörer BEYERDYNAMIC - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Aventho 200 BEYERDYNAMIC als PDF.
Benutzerfragen zu Aventho 200 BEYERDYNAMIC
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kopfhörer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Aventho 200 - BEYERDYNAMIC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Aventho 200 von der Marke BEYERDYNAMIC.
BEDIENUNGSANLEITUNG Aventho 200 BEYERDYNAMIC
SICHERHEITSHINWEISE 13
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 13
Einstellen der Lautstärke 13
Allgemeine Pflegehinweise 13
Gefahr von Verschlucken 13
Strom- und Anschlusskabel 13
Verwendend des Akkus 13
Umweltbedingungen 13
ZUDIESER ANLEITUNG 14
LIEFERUMFANG. 14
BEDIENELEMENTE. 14
AKKU AUFLADEN. 14
Hinweise zur Lebensdauer von Li-Ion-Akkus 14
Ladezustand anzeigen 14
BEYERDYNAMIC APP HERUNTERLADEN. 15
KOMPATIBILITÄT ZU ABSPIELGERÄTEN 15
UNTERSTUTZTE AUDIO-CODECS 15
BEDIENUNG 15
Ein- und ausschalten 15
Mit einem Gerät über Bluetooth® verbinden 15
Kopplung herstellen 16
Multi-Point-Betrieb 16
Multi-Point Verbindung herstellen 16
Multi-Point verwenden 16
Kopplungsliste loschen. 16
Medien wiedergeben 17
Lautstärke einstellen 17
Telefonieren 18
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen 18
Ubersicht der Bedienfunktionen 18
Ubersicht der LED-Anzeigen
am Kopfhorer 19
Anschluss Audiokabel 19
Reinigung 19
Ohrpolarster wechseln 19
Akkuwechsel 20
PROBLEMLOSUNG 20
HILFE BEI PROBLEMEN/FAQ. 21
PRODUKTREGISTRIERUNG. 21
ENTSORGUNG 21
Akkus entsorgen 21
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 21
TECHNISCHE DATEN 21
GARANTIEBESTIMMUNGEN. 21
WARENZEICHEN 21
Vielen Dank, dass Sie sich für den Wireless Over-Ear Kopfhörer AVENTHO 200 von beyerdynamic entschieden haben.
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit undlesen Sie sich diese Informationen sorgfältig durch,bevor Sie den AVENTHO 200 verwenden.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Benutzen des AVENTHO 200, diese Anleitung sorgfältig und vollständig durch.
Beachten Sie alle gegebenen Hinweise, insbesondere die zum sicheren Gebrauch des AVENTHO 200.
Verwenden Sie den AVENTHO 200 nicht, wenn er defekt ist.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie den AVENTHO 200 nicht anders als in dieser Produktanleitung beschrieben.
Die Firma beyerdynamic GmbH & Co. KG übernimmt keine Haftung fur Schaden am AVENTHO 200 oder Verletzungen von Personen aufgrund unachtsamer, unsachgemäß, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des AVENTHO 200.
Die Firma beyerdynamic GmbH & Co. KG haftet nicht fur Schaden an USB-Geräten, die nicht den USB-Spezifikationen entsprechen.
Die Firma beyerdynamic GmbH & Co. KG haftet nicht fur Schaden aus Verbindungsabbruchen wegen leerer oder zu alter Akkus oder Überschreiben des Bluetooth®-Sendebereichs.
Beachten Sie auch die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften vor Inbetriebnahme.
Einstellen der Lautstärke

Hohe Lautstärken und zu lange Hörzeiten können das Gehör dauerhaft schädigen.
Stellen Sie, bevor Sie den AVENTHO 200 verwenden, die Lautstärke auf Minimum ein.
Erhöhen Sie die Lautstärke erst nach Aufsetzen des AVENTHO 200.
- Verwenden Sie den AVENTHO 200 nicht über länger. Zeit bei hoher Lautstärke.
Beim Horen und gewöhnlichen Sprechen mit dem AVENTHO 200 sollen den Sie die eigene Stimme noch wahrnehmen können.
Bei Tinnitus reduzieren Sie die Lautstärke. Konsultieren Sie gegebenenfalls einen Arzt.
Wir möchten Sie darauf auf hinweisen, dass zu hohe Lautstärken und zu lange Hörzeiten das Gehör schädigen können. Hörschäden stellen immer eine irreversible Beeinträchtigung des Hörvermögens dar. Achten Sie daher stets auf eine angemessene Lautstärke. Als Faustformel gilt: jehigher die Lautstärke,esto kürzer die Hörzeit.
Reduzierung der Außenwahrnehmung
Der Kopfhörer AVENTHO 200 reduziert die akustische Außenwahrnehmung drastisch. Die Verwendung der Kopfhörers AVENTHO 200 im Straβenverkehr birgt großeS Gefährdungspotenzial. Das Gehör des Benutzersarf auf keinen Fall so stark beeinträchtigt werden, dass die Verkehrssicherheit gefährdet ist.
- Verwenden Sie den AVENTHO 200 nicht im Aktionsbereich von möglicherweise gefährlichen Maschinen und Arbeitsgeräten.
Vermeiden Sie den Gebrauch des AVENTHO 200 in Situationen, in denen das Hörvermögen nicht beeinträchtigt werden darf. Insbesondere im Straβenverkehr, beim Überqueren eines Bahnübergangs oder auf einer Baustelle.
Allgemeine Pflegehinweise
Reinigen Sie alle Teile des AVENTHO 200 mit einem weichen, mit Wasser befeuchtetes Tuch. Achten Sie daraufauf, dass keine Flüssigkeit in das Gehäuse bzw. in den Schallwandler dringt.
- Verwenden Sie keine losemittelhaltigen Reiniger, da diese die Oberfläche beschädigten können. Vermeiden Sie auch Reiniger auf alkoholischer und saurer Basis.
Gefahr von Verschlucken
Halten Sie Kleinteile wie Produkt-, Verpackungs- und Zubehörteile von Kindern und Haustieren fern. Bei Verschlucken besteht Erstickungsgefahr!
Strom- und Anschlusskabel
Verwenden Sie sowohl für das Aufladen als auch für den Anschluss an einen Laptop nur das von uns mitgelieferte Kabel.
Verwendendes Akkus
Gefahr durch Hitze, Wasser und mechanische Belastung
Bei zu großer Hitze, Wasser und zu hoher mechanischer Belastung besteht die Gefahr von Explosion, Hitze-, Feuer-, Rauch- oder Gasentwicklung. Verletzungen und irreversiblen Schäden am Akku können die Folge sein.
- Setzen Sie den Akku nicht übermäßiger Hitze, Feuer oder extrem niedrigem Luftdruck aus. Es besteht die Gefahr von Explosion, Feuer, Rauch- oder Gasentwicklung.
- Setzen Sie den Akku keinen mechanischen Belastungen aus (z.B. Quetschen). Dies kann zu irreversiblen Schäden an der Batterie, Explosionen oder Verletzungen führen.
Verwenden Sie zum Laden des Akkus über die integrierte USB-Buchse Typ C nur ein USB 2.0/3.0 standardkonformes 5 V-Netzteil.
Umweltbedingungen
Setzen Sie den AVENTHO 200 weder Regen noch Schnee, Flüssigkeiten oder Feuchtigkeit aus.
ZUDIESERANLEITUNG
These Anleitung beschreiben die wichtigen Funktionen des Produkts.
Die Angaben in dieser Anleitung beziehen sich auf die Standardeinstellungen der Software. Möglicherweise ist eine neuere Version verfügbar.
Hinweise zum Software-Update finden Sie im Kapitel „beyerdynamic App".
LIEFERUMFANG
Kopfhörer AVENTHO 200
Ladekabel USB-A auf USB-C
▶ Klinkenkabel
Kordelzugbeutel
Kurzanleitung
Compliance Booklet

BEDIENELEMENTE
Bedienfläche
Mikrofone (ANC)
Ladeanzeige
USB-Anschluss
Klinkenanschluss, 3.5 mm
6 Mikrofone (Sprache)
Status-LED
Ein-/Aus- und Bluetooth Schiebeschalter
ANC-Taste


AKKU AUFLADEN
Bevor Sie den AVENTHO 200 das erste Mal verwenden, empfehlen wir den Akku im Kopfhörer vollständig aufzuladen.itte verwenden Sie zum Aufladen nur das mitgelieferte USB-Kabel.
Schlieben Sie den AVENTHO 200 mit dem USB-Ladekabel an einen USB-konformen spannungsfuhrenden USB-Anschluss (z.B. USB-Netzteil) an.
Die Ladeanzeige zeigt den Ladestatus an.

Hinweise zur Lebensdauer von Li-Ion-Akkus
Nach vollständigem Laden das USB-Kabel vom Ladegerät und dem Produkt trennen.
- ACHTUNG! Hohe Temperatures, vor allem mit hohem Ladezustand, können zu irreversiblen Schäden führen.
Wird der Akku längerere Zeit nicht verwendet bzw. gelagert, empfehl't es sich, den Akku auf ungefahr 50% der Ladung zu bringen und bei Temperaturen bis max. 20^ zu lagern.
Nach dem Gebrauch den AVENTHO 200 ausschalten.
Ladezustand anzeigen
Der Ladezustand des AVENTHO 200 wird durch die Ladeanzeige angezeigt.
| Ladezustand Ladeanzeige | |
| 0 bis 30% Blinkt rot | |
| 31 bis 70% Blinkt gelb | |
| 71 bis 99% Blinkt grün | |
| 100% (Akku vollständig geladen) | Leuchtet grün |
BEYERDYNAMIC APP HERUNTERLADEN
Die beyerdynamie App ermöglich Ihnen eine individuelle Steuerung Ihres AVENTHO 200.
Bevor Sie Ihren AVENTHO 200 zum ersten Mal in Betrieb gehmen:
- Laden Sie die beyerdynamice App aus dem App Store (für iOS-Geräte) oder von Google Play (für Android-Geräte) herunter.

Mit der beyerdynamice App konnen Sie benutzerdefinierte Betriebseinstellungen und Software-Updates vornehmen.
These Einstellungen werden auf Ihr dem AVENTHO 200 gespeichert, so dass Sie sie mit jedem Abspiel gerät, das mit Ihr dem AVENTHO 200 verbunden ist,GENIeBEN konnen.
KOMPATIBILITÄT ZU ABSPIELGERÄTEN
AVENTHO 200 ist mit Bluetooth®-Abspielgeräten kompat- tibel, die folgende Profile unterstützen:
A2DP (fur Audioübertragung)
HFP/HSP (fur Telefonie und Sprachassistent)
AVRCP (fur die Übertragung von Steuersignalen)
UNTERSTÜTZTE AUDIO-CODECS
Innerhalb des Profils A2DP unterstützt AVENTHO 200 die Audio-Codecs SBC, AAC, aptX Adaptive und aptX Lossless.
Es können nur solche Codecs für die Audioübertragung benutzt werden, die im Abspielgerät vorhanden sind.
Abspielgerät und AVENTHO 200 verständigen sich automatisch auf den besten gemeinsam verfügbarbaren Codec in folgender Reihenfolge:
Die meisten Abspielgeräte zeigen nicht an, welcher Codec aktiv in Verwendung ist.
BEDIENUNG
Sie konnen den AVENTHO 200 über die Bedienfläche durch leichtes Tippen und Wischen mit dem Finger bedienden.
Wir empfehlen, die Bedienfläche immer nur mit einem Finger zu bedienen, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
Ein- und ausschalten
Einschalten
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter auf die mittlere Position. Die Status-LED leuchtet 2 Sekunden rot auf und erlischt dann. Der jeweilige Ladezustand wird angesagt.
Ausschalten
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach unter. Die Status-LED leuchtet 2 Sekunden rot auf und erlischt dann.

Wenn Sie den AVENTHO 200 mit Kabel verwenden, müssen Sieihn ebenfals einschalten, um alle verfügbar Funktionen nutzen zu konnen.
Mit einem Gerät über Bluetooth® verbinden
Bevor Sie den AVENTHO 200 verwenden können, müssen Sieihn mit einem Mobiltelefon oder einem anderen Bluetooth®-fahigen Gerät verbinden. Das Verbindungsverfahren kann sich zwischen den verschiedenen Geräten unterschieden.
- Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Gerätes, mit dem Sie AVENTHO 200 verbinden möchten.
Kopplung herstellen
Schieben Sie beim
eingeschalteten
AVENTHO 200 den
Ein-/Ausschalter nach
oben auf das Bluetooth
Symbol und halten Sie
für 1 Sekunde. Die
Status-LED blinkt
abwechselnd blau und

Wahlen Sie, AVENTHO 200" aus der Kopplungsliste des Abspielgerätes aus.

Multi-Point-Betrieb
Der AVENTHO 200 kann mit bis zu 8 Geräten über Bluetooth® gekoppelt werden. Mit maximal zwei Geräten kann gleichzeitig eine aktive Verbindung hergestellt werden. Musikwiedergabe und Telefonie ist nur mit einem Gerät möglich. Telefonie hat bzw Priorität vor Musikwiedergabe, d.h. bei einem Anruf wird die Musikwiedergabe unterbrochen. Bei der Benutzung der Abspielgeräte (AG) gilt folgende Prioritätenliste:
| Priorität | Profil | Abspielgeräte (AG) |
| 1 HFP (Telefonie) AG 1 (zuerst | ||
| verbundenes Gerät) | ||
| 2 HFP (Telefonie) AG 2 (als zweites | ||
| verbundenes Gerät) | ||
| 3 A2DP | (Musikwiedergabe) | AG 1 (zuerst verbundenes Gerät) |
| 4 A2DP | (Musikwiedergabe) | AG 2 (als zweites verbundenes Gerät) |
Multi-Point Verbinding herstellen
- Verbinden Sie den AVENTHO 200 mit dem ersten Gerät (siehe „Kopplung herstellen").
Deaktivieren Sie die Bluetooth®-Verbindung am ersten Gerät.
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach oben und haltenihn 1 Sekunde lang, um den Verbindungsmodus zu starten (Status-LED blinkt langsam abwechselnd blau und rot). - Verbinden Sie den AVENTHO 200 mit dem zweiten Gerät (siehe „Kopplung herstellen").
Aktivieren Sie die Verbindung über Bluetooth des ersten Gerätes wieder, das sich automatisch mit dem AVENTHO 200 verbindet.
Wenn beide Geräte mit dem AVENTHO 200 gekoppelt sind, verbindet sich der AVENTHO 200 automatisch mit beiden Geräten, bei jedem weiteren Einschalten.
Multi-Point verwenden
| Medienwiedergabe aktiv / Anruf annehmen | 2 x kurz auf die Bedienfläche tippen (●●) |
| Auflegen / Medienwieder-gabe wieder starten | 2 x kurz auf die Bedienfläche tippen (●●) |
Kopplungsliste Löschen
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter des eingeschalteten AVENTHO 200 nach oben und haltenihn für 10 Sekunden oben, bis die Status-LED abwechselnd rot und blau blinkt.

Zwischen Geräuschunterrückung (ANC) und Transparenzmodus wechseln
Über die ANC-Taste können Sie zwischen Gerauschunterrückung (ANC), Transparenzmodus und OFF-Modus wechseln. Der AVENTHO 200 wird im OFF-Modus ausgeliefert.
Wenn Sie die ANC-Taste jeweils einmal drucken, wird nacheinander der ANC-Modus,Transparenzmodus und ANC OFF- Modus aktiviert.
Wenn Sie die ANC-Taste jeweils zweimal drucken, wird nacheinander der Transparenzmodus, ANC- Modus und dann wieder der ANC OFF-Modus aktiv

Einstellungen für Gerauschunterrückung (ANC) und Transparenzmodus können Sie in der beyerdynamic App vornehmen.
Sidetone ein-/ausschalten
Drucken Sie die ANC-Taste
2 Sekunden ( )
um den Sidetone einoder auszuschalten.

Vorheriger Titel
Wischen Sie nach
hinten,umden
vorherigen Titel
abzuspielen.*

*Funktion abhangig vom verwendeten Streaming-Dienst bzw. Mediaplayer
Medien wiedergeben
Bitte beachten Sie, dass die nachfolgend beschriebenen Funktionen vom jeweiligen verwendeten Abspiel gerät und der Player-Software abhängen und eventuell nicht zur Ver用户提供.
Bitte bedieren Sie die Bedienfläche immer nur mit einem Finger, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
Wiedergabe starten / pausieren
Tippen Sie 2x ( ) um
die Wiedergabe zu
starten oder zu stoppen

Dank eines in der Gehäuseschale integrierten Sensors stoppt die Wiedergabe automatisch, wenn Sie den AVENTHO 200 absetzen und startet automatisch, wenn Sie den AVENTHO 200 wieder aufsetzen.
Sprachassistenten einschalten
Tippen Sie 1 x lang ( )
um den auf dem
Smartphone einge
richteten Sprachassis
tentenzukaktivieren.

Lautstärke einstellen
Lautstärke erhöhen
Wischen Sie nach oben,
um die Lautstärke zu
erhohen. Wenn Sie nach
oberwischenundhalten
wirddieLautstrake
schrittweise bis zum
Maximum erhöht.

Nächster Titel
Wischen Sie nach vorne
→, um den nachsten
Titel abzuspielen.*

Lautstärke reduzieren
Wischen Sie nach unten,
um die Lautstärke zu
senken. Wenn Sie nach
unterwischen und halten,
wirddieLautstärke
schrittweise bis zum
Minimum gesenk.

Telefonieren
Anruf annehmen / beenden / abbrechen
Tippen Sie 2 x ( ), um den eingehenden Anruf anzunehmen oder den aktiven Anruf zu beenden bzw. einen ausgehenden Anruf abzubrechen.
Tippen Sie 2 x, um einen zweiten eingehenden Anruf anzunehmen und gleichzeitig den ersten aktiven Anruf zu beenden.

Anruf ablehnen
Tippen Sie 1 x lang ( ) um den eingehenden Anruf abzulehnen.

| Kein Anruf aktiv Bedienung | |
| Eingehenden Anruf annehmen | 2 x tippen (●●) |
| Eingehenden Anruf ablehnen | 1 x lang tippen (●) |
| Aktiven Anruf beenden | 2 x tippen (●●) |
| Ausgehenden Anruf abbrechen | 2 x tippen (●●) |
| Anruf bereits aktiv Bedienung | |
| Zweiten eingehenden Anruf | 2 x tippen (● ●) |
| ennehmen und ersten aktiven Anruf beenden | |
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
Beim Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen werden alle persönlichen Daten gelöscht!
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter des eingeschalteten AVENTHO 200schnell 5× nach offen ( ,) bis die StatusLED violett blinkt.

Übersicht der Bedienfunktionen
Wenn nicht anders vermerkt, gelten die aufgelisteten Funktionen für einen eingeschalteten Kopfhörer.
| Funktion Bedienung am Kopfhöher | |
| Einschalten | Schieber Sie den Ein-/Ausschalter in die mitt-lere Position. |
| Ausschalten | Schieber Sie den Ein-/Ausschalter nach unten. |
| Kopplungsmodus | Schieber Sie den Ein-/Ausschalter nach oben und halten ihn für 1 Sekunde (●) oben. |
| Kopplungsliste Löschen | Schieber Sie den Ein-/Ausschalter nach oben und halten ihn für 10 Sekunden (●●●●●) davon, bis die Status-LED abwechselnd rot und blau blinkt. |
| Werkseinstellung wiederherstellen | Schieber Sie den Ein-/Ausschalter schnell 5 x noch oben (●●●●●) |
| Batteriestatus prüfen | Schieber Sie den Ein-/Ausschalter in die mitt-lere Position; die Batte-riekapazität wird beim Einsatzalten angesagt. |
| Transparenz-Modus aktivieren | Drücken Sie je nach Modus 1 x (●) oder 2 x (●●) auf die ANC-Taste. |
| ANC-Modus aktivieren | Drücken Sie je nach Modus 1 x (●) oder 2 x (●●) auf die ANC-Taste. |
| Sidetone ein/aus | Drücken Sie die ANC-Taste 2 Sekunden (●), |
| Start / Pause | Tippen Sie 2 x (●) auf die Bedienfläche. |
| Lautstärke anheiten | Wischen Sie auf der Bedienfläche nach halten. |
| Lautstärke senken | Wischen Sie auf der Bedienfläche nach halten. |
| Nächster Titel | Wischen Sie auf der Bedienfläche nach vorne. |
| Vorheriger Titel | Wischen Sie auf der Bedienfläche nach halten. |
| Anruf annehmen / beenden | Tippen Sie 2 x kurz (●●) auf die Bedienfläche. |
| Anruf ablehnen | Tippen Sie 1 x lang (●) auf die Bedienfläche. |
| Ausgehenden Anruf abbrechen | Tippen Sie 2 x kurz (●●) auf die Bedienfläche. |
| Zweiten eingehenden Anruf annehmen und ersten aktiviven Anruf beenden | Tippen Sie 2 x kurz (●) auf die Bedienfläche. |
| Sprachassistenten aktivieren | Tippen Sie 1 x lang (●) auf die Bedienfläche. |
Übersicht der LED-Anzeigen am Kopfhörer
| Aktion LED-Anzeige | |
| Warnung bei niedrigem Akkuladezustand | LED blinkt schnell rot |
| Laden über USB 0 - 30% | LED pulsiert rot |
| Laden über USB 31 - 70% | LED pulsiert gelb |
| Laden über USB 71 - 99% | LED pulsiert grün |
| Laden über USB 100% | LED leuchtet grün |
| Bluetooth®-Kopplung er-kennbar | LED blinkt blau und rot |
| Bluetooth®-Verbindung aktiv | LED blinkt langsam blau mit Pausen von 7 Sekunden |
| Bluetooth®-Verbindung verloren | LED blinkt langsam blau mit Pausen von 3 Sekunden |
| Medienwiedergabe aktiv | LED blinkt langsam blau mit Pausen von 7 Sekunden |
| Kopplungslistelöschen | LED blinkt rot und blau |
| Werkseinstellung wieder herstellen | LED blinkt 3 x violett |
Anschluss Audiokabel
Im Lieferumfang ist ein Audiokabel mit je einem Klinkenstecker (3,5 mm) an beiden Enden enthalten.
Schlieben Sie das eine Ende des Audiokabels an der Klinkenbuchse des Kopfhörergehauses an, wenn Sie den AVENTHO 200 ohne Bluetooth® nutzen möchten.
Alternative konnen Sie das USB-Kabel als Audiokabel verwenden.
Schalten Sie den AVENTHO 200 ein.itte beachten Sie, dass bei dieser Anwendungsart Strom über den Akku verbraucht wird.
Die Medienwiedergabe und Lautstärke steuern Sie über das Abspielgerät.

Reinigung
Aus hygienischen Gründen sollenn Sie Ohr- und Kopf-polster gelegentlich mit einem weichen, mit Wasser befeuchtetem Tuch reinigen. Achten Sie daraufuf, dass kein Wasser in die Hörerschalen bzw. Wandler dringt.
- Verwenden Sie keine Lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. Vermeiden Sie auch Reiniger auf alkoholischer oder saurer Basis.
- Bitte benutzen Sie auf keinen Fall einen Staubsauger zur Reinigung, da es sonst zu irreparablen Schäden an dem Kopfhörer kommt kann.
Da Ohrpolarst einem natürlichen Verschleib unterliegen, wird es von Zeit zu Zeit notwendig, sie auszutauschen. Dies konnen Sie leicht selbst machen.
Müssen weitere Komponenten ersetzt werden, wenden Sie sichitte an ihre zuständige beyerdynamic-Verretung.
Ohrpolster wechseln
Greifen Sie zwischen Ohrpolster und Gehäuserand der Gehäuseschale undziehen Sie das Ohrpolster vom Gehäuse ab.

Befestigen Sie das neue Ohrpólster auf die Schallwand und drücken Sie es fest bis es hörbar einrastet.

Akkuwechsel
Greifen Sie zwischen Ohrpolster und Gehauerrand der linken Gehauschale undnehmen Siedas Ohrpolster ab.

Schlieben Sie das Batteriefach.

- Offnen Sie das Batteriefach undziehen Sie den Akku vorsichtig am Band aus dem Batteriefach.

Setzen Sie das Ohrpolster wieder auf die Schallwand und drücken Sie es fest.

Lösener Sie die Steckverbindung. Ziehen Sie damit nur an den Steckern, nicht an den Kabeln.

PROBLEMLOSUNG
| Problem Ursache Lösung | ||
| AVENTHO 200{lösst sich nicht einschalten | Akku ist leer oder nur noch schwach ge-laden. | Laden Sie den Akku auf. |
| Es wird kein Audio ausgegeben | Es besteht keine Bluetooth®-Verbindung | Verbunden Sie AVENTHO 200 mit dem Abspielgerät. |
| AVENTHO 200 er-scheint nicht in den verfügbarten Blue-tooth®-Geräten im Abspielgerät | AVENTHO 200 ist ausgeschaltet. AVENTHO 200 ist nicht im Verbin-dungsmodus. Es besteht be-reits eine Blue-tooth®-Verbin-dung zu einem anderen Abspiel-gerät. | Schalten Sie AVENTHO 200 ein. Setzen Sie AVENTHO 200 in den Verbin-dungsmodus. Trennen Sie die Bluetooth®-Ver-binding zum anderen Ab-spielgerät und verbinden Sie AVENTHO 200 mit dem gewünsch-ten Gerät. |
| Die Wiedergabe ist zu leise, abwohl am AVENTHO 200 maxi-mal eingestellt ist | Das zugespielte Audiosignal ist zu leise. | Erhöhen Sie die Wiedergabe-lautstärke am Abspielgerät. |
| Der Klang ist scharf und die Basswieder-gabe zu gering | Die Abdichtung der Ohrpolarster reicht nicht aus. | Stellen Sie den Kopfbügel so ein, dass die Ohr-polarster bestmög-lich abdichten. |
Schlieben Sie den neuen Akku an (der Stecker hat einen Verpolungsschutz).

Legen Sie den Akku wie in der Abbildung dargestellt in das Batteriefach ein.

Die Reichweite ist zu gering oder es kommt zu Verbindungsabbruchen
Es bestehen Stürungen mit anderen Geräten.
Entfernen Sie sich von WLAN-Routern und Mikrowellenge raten.
Achten Sie darauf, dass Ihr Körper sich nicht zwischen Abspielgerät und AVENTHO 200 befindet.
- Verwenden Sie einen anderen Codec am Abspielgerät.
HILFE BEI PROBLEMEN / FAQ
Antwerten auf die haufigsten Probleme und Fragen
finden Sie unter folgender Internetadresses:
https://www.beyerdynamic.com/faq
PRODUKTREGISTRIERUNG
Im Internet unter
konnen Sie ihren AVENTHO 200 unter Angabe der Seriennummer registrierten.
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung oder auf der Verpackung bedeutet, dass die elektrischen und elektronischen Geräte am Ende ihrer Lebensdauer gesondert vom Hausmüll entsorgt werden müssen.
Benutzte Geräte immer gemäß den geltenden Vorschriften entsorgen.
Nur bei Verkauf innerhalb der EU:
Zur Rücknahme von Altgeräten stehen Ihnen kostenfreie Sammelstellen und eine unentgeltliche Rückgabe bei beyerdynamisch, sowie ggf. weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung zur Verfugung. Die Adressen können Sie von der örtlichen Stadt- oder Kommunalverwaltung erhalten.
Handler fur Elektronikgerate sind grundsatzlich zur unentgeltlichen Rücknahme von Elektron-/Elektronik-Altgeraten verpflichtet. Die Verpflichtung besteht auch bei Vertrieb über Fernkommunikationsmittel.
Fur weitere Informationenitte an dieortlichen Behörden oder an den Handler wenden, bei dem das Produkt erworben wurde.
Akkus entsorgen
Akkus nach Gebrauch gemäß den geltenden Vorschriften getrennt vom Produkt entsorgen. Sie dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Die Rückgabe ist kostenlos.
Vorder Entsorgung die Akkus entladen.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklart die Firma beyerdynamic GmbH & Co. KG, dass das Funkübertragungsgerat der EU-Richtlinie 2014/53/EU und der EU-Richtlinie 2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU/UK-Konformitätserklarung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.beyerdynamic.com/cod
TECHNISCHE DATEN
Bluetooth®-Frequenzbereich 2.400 - 2.483,5 MHz
Sendeleistung ≤10 dBm (Bluetooth*)
Ladetemperaturbereich +10 bis +40 °C
Betriebstemperaturbereich -10 bis +50 °C
Akkutyp: Lithium-Ionen-Akku 3,7 Vdc, 1110 mAh
Nähere Angaben zu den technischen Daten finden Sie im Internet unter: https://www.beyerdynamic.com
GARANTIEBESTIMMUNGEN
beyerdynamic gewährt eine eingeschränkte Garantie für das gekaufte original beyerdynamic-Produkt.
Ausfuhrliche Hinweise zu den Garantiebestimmungen von beyerdynamic finden Sie im Internet unter: https://www.beyerdynamic.com/service/garantie
WARENZEICHEN
Die Bluetooth® Wortmarke und Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth® SIG, Inc. und jegliche Verwendung dieser Marken durch beyerdynamic ist lizenziert. Andere Marken und Handelsnamen gehoren den jeweiligen Inhabern.
USB Typ-A, USB Typ-B und USB Typ-C sind Markenzeichen von USB Implementers.
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SECURITE 23
TECHNISCHE GEGEVENS 71
GARANTIEVOORWAARDEN 71
HANDELSMERKEN 71
Översikt über kontrollfunktionerna
Driftstemperaturomrade -10 till +50^
Battertyp: Lithiumbonbatteri 3,7 Vdc, 1110 mAh
Märrea intensitäts sonore
- Effectuanti miscarea de stergere in sus, pentru a creste intensitatea sonora. Atunci cand efectuanti miscarea de stergere in sus si mentineti, intensitatea sonora este crescuta pas cu pas pana la maxim.

Reducerea intensitatei sonore
Weitere Vertriebspartner weltweit finden Sie im Internet unter www.beyerdynamic.com
Abbildungen nicht vertragsbindend. Änderungen vorbehalten.