BEYERDYNAMIC Aventho 200 - Căști

Aventho 200 - Căști BEYERDYNAMIC - Manual de utilizare gratuit

Găsiți gratuit manualul dispozitivului Aventho 200 BEYERDYNAMIC în format PDF.

📄 232 pagini Română RO 💬 Întrebare IA
Notice BEYERDYNAMIC Aventho 200 - page 173
Asistent manual
Powered by ChatGPT
Așteptând mesajul dvs.
Informații despre produs

Marcă : BEYERDYNAMIC

Model : Aventho 200

Categorie : Căști

Descărcați instrucțiunile pentru Căști în format PDF gratuit! Găsiți manualul dvs. Aventho 200 - BEYERDYNAMIC și luați din nou în mână dispozitivul dvs. electronic. Pe această pagină sunt publicate toate documentele necesare pentru utilizarea dispozitivului dvs. Aventho 200 mărcii BEYERDYNAMIC.

MANUAL DE UTILIZARE Aventho 200 BEYERDYNAMIC

Specificații referitoare la durata de viață funcțională a acumulatorilor de tip Li-Ion ................ 174 Afișarea ării de încărcare ......................................................................... 174

AVENTHO 200 — Căști audio Wireless Over-Ear (fără fir, pee ureche) Vă mulțumim călduros că v-ați decis pentru căștile audio Wireless Over-Ear AVENTHO 200 de la beyerdynamic.Vă rugăm să vă acordați ceva timp și să citiți complet acee informații înainte de a utiliza AVENTHO 200.

INDICAȚII DE SIGURANȚĂ

Înainte de folosirea AVENTHO 200 citiți cu atenție și complet acee indicații de siguranță. Respectați toate indicațiile date, în special cele referitoare la utilizarea în siguranță a setului de căști AVENTHO 200. Nu utilizați AVENTHO 200 dacă el ee defect. Utilizarea conformă cu deinația Nu folosiți AVENTHO 200 alel decât ee descris în ace manual cu inrucțiuni de produs. Compania beyerdynamic GmbH & Co. KG nu preia nicio răspundere pentru daune la AVENTHO 200 sau vătămări ale persoanelor din cauza utilizării neatente, necorespunzătoare, incorecte sau nu în scopul indicat de producător a aparatului AVENTHO 200. Compania beyerdynamic GmbH & Co. KG nu răspunde pentru daune la aparatele USB care nu corespund specificațiilor USB. Compania beyerdynamic GmbH & Co. KG nu răspunde pentru daune din întreruperea conexiunii, din cauza acumulatorilor goliți sau prea vechi sau depășirii domeniului de transmisie a Bluetooth®. Înainte de punerea în funcțiune acordați atenție respectivelor reglementări specifice naționale. Reglarea intensității sonore Intensități sonore înalte și durate de ascultare lungi pot afecta permanent auzul. Reglați intensitatea sonoră la minim înainte de utilizarea AVENTHO 200. Creșteți intensitatea sonoră abia după aplicarea AVENTHO 200. Nu utilizați AVENTHO 200 o durată mai lungă de timp la intensitate sonoră înaltă. La ascultarea și la vorbirea obișnuită cu AVENTHO 200 aplicat trebuie ca vocea proprie să mai fie încă perceptibilă. În caz de tinitus reduceți intensitatea sonoră. Dacă ee cazul consultați un medic. Dorim să vă semnalăm că intensități sonore prea înalte și timpi de ascultare prea lungi pot afecta auzul. Vătămarea auzului reprezintă întotdeauna o afectare ireversibilă a capacității auditive. În consecință acordați atenție unei intensități sonore adecvate. Ca regulă empirică ee valabil: cu cât intensitatea sonoră ee mai înaltă, cu atât timpul de ascultare mai scu. Reducerea percepției exterioare Căștile audio AVENTHO 200 reduc draic percepția acuică exterioară. Utilizarea căștilor audio AVENTHO 200 în traficul rutier ascunde un potențial mare de pericol. Auzul utilizatorului nu ee permis, în niciun caz, să fie afectat atât de mult încât să pună în pericol siguranța traficului rutier. Nu utilizați AVENTHO 200 în zona de lucru a mașinilor și aparatelor de lucru posibil periculoase. Evitați folosirea AVENTHO 200 în situații în care capacitatea auditivă nu ee permis să fie afectată. În special în traficul rutier, la traversarea unei treceri de cale ferată sau pe un șantier. Indicații generale de îngrijire Curățați toate componentele setului AVENTHO 200 cu o lavetă moale, umectată cu apă. Acordați atenție să nu pătrundă niciun lichid în carcasă respectiv traductorul electroacuic. Nu utilizați niciun agent de curățare care conține solvent deoarece aceștia pot deteriora suprafața. Evitați și agenții de curățare pe bază de alcool și acid. Pericol de înghițire Părați piesele mici, cum sunt piesele produsului, ambalajului și accesoriile, depae de copii și animale de casă. În caz de înghițire exiă pericolul de sufocare! Cablu de curent electric și cablu de racordare Utilizați atât pentru încărcare cât și pentru racordarea la un laptop numai cablul livrat de noi împreună cu căștile. Utilizarea acumulatorului Pericol din cauza căldurii excesive, apei și a solicitărilor mecanice În cazul căldurii excesive prea mari, apei sau solicitării mecanice prea înalte, exiă pericolul de explozie, dezvoltare de căldură, foc, fum sau gaze. Urmarea pot fi vătămări și daune ireversibile la acumulator. Nu expuneți acumulatorul la căldură excesivă, foc sau presiunea aerului extrem de scăzută. Exiă pericolul de explozie, dezvoltării de foc, fum sau gaz. Nu expuneți acumulatorul nici unei solicitări mecanice (de ex. rivire). Aceaa poate conduce la daune ireversibile la baterie, explozii sau vătămări. Pentru încărcarea acumulatorului prin intermediul mufei USB integrate de tipC, folosiți numai o piesă de rețea de 5V conformă cu andardul USB2.0/3.0. Condiții de mediu ambiant Nu expuneți AVENTHO 200 nici ploii și nici zăpezii, lichidelor sau umezelii.174

Acee inrucțiuni descriu cele mai impoante funcții ale produsului. Specificațiile din acee inrucțiuni de utilizare se referă la setările andard ale programului (soware). Posibil să fie disponibilă o versiune mai nouă. Indicații referitoare la actualizarea (update) soware- lui găsiți în capitolul „beyerdynamic App”. PACHETUL LIVRAT Căști audio AVENTHO 200 Cablu de încărcare USB-A la USB- C Cablu fișă jack Pungă ce se închide cu șnur Broșură cu inrucțiuni pe scu Compliance Booklet (Broșură de conformitate)

1 Suprafață de comandă 2 Microfon (ANC) 3 Afișaj de încărcare 4 Racord USB 5 Racord jack-uri, 3,5 mm 6 Microfon (limbă) 7 LED de are 8 Întrerupător cursor Pornit/Oprit și Bluetooth® 9 Taă ANC

Înainte de a utiliza pentru prima oară AVENTHO 200 recomandăm să încărcați complet acumulatorul integrat în cască. Pentru încărcare rugăm să utilizați numai cablul USB livrat cu căștile. Racordați AVENTHO 200 prin cablul de încărcare USB la un racord USB ce conduce tensiunea conform USB (de ex. unitate de alimentare prin USB de la rețea). Afișajul de încărcare indică area încărcării. Specificații referitoare la durata de viață funcțională a acumulatorilor de tip Li-Ion După încărcarea completă separați cablul USB de la încărcător și de la produs. ATENȚIE! Temperaturile înalte, în primul rând cu nivel de încărcare înalt pot conduce la daune ireversibile. Dacă acumulatorul nu ee utilizat un timp mai îndelungat respectiv depozitat, se recomandă aducerea acumulatorului la aproximativ 50 % încărcare și depozitarea la temperaturi de până la max. 20 °C. După folosire opriți AVENTHO 200. Afișarea ării de încărcare Starea de încărcare a setului de căști AVENTHO 200 ee indicată de către afișajul încărcării. Starea de încărcare Afișaj de încărcare 0 până la 30 % Luminează intermitent roșu 31 până la 70 % Luminează intermitent galben 71 până la 99 % Luminează intermitent verde 100 % (acumulator încărcat complet) Luminează verde175

BEYERDYNAMIC APP Aplicația beyerdynamic App vă dă posibilitatea unei comandări individuale a setului dvs. de căști AVENTHO 200. Înainte de pune în funcțiune pentru prima oară setul dvs. de căști AVENTHO 200: Descărcați aplicația beyerdynamic App din App Store (pentru aparate iOS) sau de la Google Play (pentru aparate Android). Cu aplicația beyerdynamic App puteți efectua setări de funcționare definite de utilizator și actualizări ale programului (Soware-Updates). Acee setări sunt salvate pe setul dvs. de căști AVENTHO 200, afel încât să puteți să vă bucurați de fiecare aparat de redare care ee în conexiune cu setul dvs. de căști AVENTHO 200.

COMPATIBILITATEA CU APARATELE

DE REDARE AVENTHO 200 ee compatibil cu aparatele de redare Bluetooth®, care susțin următoarele profiluri: y A2DP (pentru transferul audio) y HFP/HSP (pentru telefonie și asient de limbă) y AVRCP (pentru transferul semnalelor de comandă)

CODEC-URI AUDIO SUSȚINUTE

În cadrul profilului A2DP AVENTHO 200 susține Audio-Codecs SBC, AAC, aptX Adaptiv și aptX Lossless. Pot fi folosite pentru transferul audio numai afel de Codecs-uri, care sunt prezente în aparatul de redare. Aparatul de redare și setul AVENTHO 200 se anunță în mod automat asupra celui mai bun Codec comun în următoarea succesiune:

Majoritatea aparatelor de redare nu indică ce Codec activ ee în utilizare. OPERARE Puteți opera setul AVENTHO 200 de la suprafața de comandă printr-o ușoară apăsare și mișcare de ștergere cu degetul. Recomandăm operarea suprafeței de comandă întotdeauna numai cu un deget, pentru a evita funcții eronate. Pornire și oprire Pornire Glisați întrerupătorul Pornit/Oprit la poziția de mijloc. LED-ul de are se aprinde și luminează 2 secunde roșu și apoi se inge. Ee afișată area de încărcare respectivă. Oprire Glisați întrerupătorul Pornit/Oprit în jos. LED-ul de are se aprinde și luminează 2 secunde roșu și apoi se inge. Conectare cu un aparat prin intermediul Bluetooth® Înainte de putea utiliza AVENTHO 200, trebuie să îl conectați cu un telefon mobil sau cu un alt aparat capabil de Bluetooth®. Procedura de conexiune se poate diferenția între diferitele aparate. Vă rugăm să acordați atenție inrucțiunile de operare ale aparatului pe care doriți să îl conectați cu setul AVENTHO 200. Atunci când utilizați AVENTHO 200 cu cablu, trebuie să îl porniți de asemenea și pe el pentru a putea folosi toate funcțiile disponibile. beyerdynamicbeyerdynamic176

AVENTHO 200 — Căști audio Wireless Over-Ear (fără fir, pee ureche) Realizarea cuplării 1 Atunci când setul AVENTHO 200 ee pornit, glisați întrerupătorul Pornit/Oprit spre în sus, pe simbolul Bluetooth® și îl mențineți timp de 1 secundă. LED-ul de are luminează intermitent alternativ albaru și roșu. 2 Selectați „AVENTHO 200” din lia de cuplări a aparatului de redare. Funcționarea Multi-Point Setul AVENTHO 200 poate fi cuplat cu până la 8 aparate prin intermediul Bluetooth®. Poate fi realizată simultan o conexiune activă cu maxim două aparate. Redarea muzicii și telefonia ee posibilă numai cu un aparat. În ace proces telefonia are prioritate față de redarea muzicii, adică la un apel se întrerupe redarea muzicii. La folosirea aparatelor de redare (AG) ee valabilă următoare liă de prioritate: Prioritate Profil Aparate de redare (AG) 1 HFP (Telefonie) AG 1 (aparatul conectat mai întâi) 2 HFP (Telefonie) AG 2 (ca și al doilea aparat conectat) 3 A2DP (redarea muzicii)

G 1 (aparatul conectat mai întâi) 4 A2DP (redarea muzicii) AG 2 (ca și al doilea aparat conectat) Realizarea conexiunii Multi-Point Conectați setul AVENTHO 200 cu primul aparat (vedeți „Realizarea cuplării”). Dezactivați conexiunea Bluetooth® la primul aparat. Glisați întrerupătorul Pornit/Oprit 7 în sus și îl mențineți timp de 1 secundă, pentru a porni modul de conectare (LED-ul de are 6 luminează intermitent lent alternativ albaru și roșu). Conectați setul AVENTHO 200 cu al doilea aparat (vedeți „Realizarea cuplării”). Reactivați conexiunea prin intermediul Bluetooth® a primului aparat, pentru ca să se conecteze automat cu setul AVENTHO 200.

Atunci când ambele aparate sunt cuplate cu AVENTHO 200, setul AVENTHO 200 se conectează automat cu ambele aparate la fiecare pornire următoare. Utilizarea Multi-Point Redarea mediilor activă / Preluare apel Apăsați 2 x scu pe suprafața de comandă

Închiderea / Pornirea din nou a redării mediilor Apăsați 2 x scu pe suprafața de comandă

Ștergerea liei de cuplări Glisați întrerupătorul Pornit/Oprit al setului AVENTHO 200 pornit în sus și îl mențineți timp de 10 secunde sus, până când LED-ul de are luminează intermitent alternativ roșu și albaru. Comutarea între suprimarea zgomotului (ANC) și modul transparență De la taa ANC puteți comuta între suprimarea zgomotului (ANC), modul transparență și modul OFF (oprit). Setul AVENTHO 200 ee livrat în modul OFF (oprit). Dacă apăsați taa ANC câte o dată, se activează succesiv modul ANC, modul transparență și modul ANC OFF. Dacă apăsați taa ANC câte de două ori, se activează succesiv modul transparență, modul ANC și apoi din nou modul ANC OFF. . Setările pentru suprimarea zgomotelor (ANC) și a modului transparență le puteți efectua în aplicația beyerdynamic App.

AVENTHO 200 — Căști audio Wireless Over-Ear (fără fir, pee ureche) Pornire/oprire diafonie Apăsați taa ANC 2 secunde (

pentru a porni sau opri diafonia. Redarea mediilor Pornirea / trecerea pe pauză a redării Apăsați de 2 x ( ) pentru a porni sau opri redarea. Titlul următor Efectuați mișcarea de ștergere spre înainte , pentru a reda următorul titlu.* Vă rugăm să acordați atenție că funcțiile următoare descrise depind de aparatul de redare respectiv utilizat și a soware-ului player-ului și eventual nu sunt la dispoziție. Rugăm operați suprafața de comandă întotdeauna numai cu un deget, pentru a evita funcții eronate. Mulțumită unui senzor integrat în capsula carcasei, redarea se oprește în mod automat atunci când așezați setul AVENTHO 200 pe o suprafață și pornește automat atunci când ridicați din nou setul AVENTHO 200. Titlul anterior Efectuați mișcarea de ștergere spre înapoi

pentru a reda titlul anterior.* *Funcționare în funcție de serviciul de reaming respectiv de mediaplayer-ul utilizat Pornirea asienților de limbă Apăsați 1 x lung ( ), pentru a activa asientul de limbă inalat pe smaphone. Reglarea intensității sonore Mărirea intensității sonore Efectuați mișcarea de ștergere în sus, pentru a crește intensitatea sonoră. Atunci când efectuați mișcarea de ștergere în sus și mențineți, intensitatea sonoră ee crescută pas cu pas până la maxim. Reducerea intensității sonore Efectuați mișcarea de ștergere în jos, pentru a scădea intensitatea sonoră. Atunci când efectuați mișcarea de ștergere în jos și mențineți, intensitatea sonoră ee scăzută pas cu pas până la minim.178

AVENTHO 200 — Căști audio Wireless Over-Ear (fără fir, pee ureche) Telefonare Preluare / încheiere / anulare apel Apăsați 2 x ( ), pentru a prelua apelul ce intră sau a încheia apelul activ respectiv a anula un apel ce pleacă. Apăsați 2 x ( ), pentru a prelua un al doilea apel ce intră și pentru a încheia simultan primul apel activ. Respingerea apelului Apăsați lung 1 x ( ), pentru a respinge apelul ce intră. Niciun apel activ Operare Preluare apel ce ee primit Apăsați 2 x (

Preluare apel ce se primește Apăsați lung 1 x (

Încheiere apel activ Apăsați 2 x (

Întreruperea apelului care pleacă

Apelarea deja activă Operare Preluarea celui de al doilea apel ce se primește și încheierea primului apel activ Apăsați 2 x (

Resetare la setările din fabrică La resetarea la setările din fabrică se șterg toate datele personale! Glisați întrerupătorul Pornit/Oprit al setului AVENTHO 200 pornit repede de 5 x în sus

), până când LED-ul de are luminează intermitent violet. Vedere de ansamblu asupra funcțiilor de comandă Dacă nu ee altceva menționat, sunt valabile funcțiile liate pentru o cască audio pornită. Funcție Operare la căștile audio Pornire Glisați întrerupătorul Pornit/Oprit la poziția de mijloc. Oprire Glisați întrerupătorul Pornit/Oprit în jos. Modul de cuplare Glisați întrerupătorul Pornit/Oprit în sus și îl mențineți sus pentru 1 secundă (

Ștergerea liei de cuplări Glisați întrerupătorul Pornit/Oprit în sus și îl mențineți sus timp de 10 secunde ( ) până când LED-ul de are luminează intermitent alternativ roșu și albaru. Reconituirea setărilor din fabrică Glisați întrerupătorul Pornit/Oprit repede de 5 x în sus (

Verificarea ării bateriei Glisați întrerupătorul Pornit/Oprit în poziția de mijloc; capacitatea bateriei ee indicată la pornire. Modul transparență activare Apăsați în funcție de mod 1 x ( ) sau 2 x ( ) pe taa ANC. Activarea modului ANC Apăsați în funcție de mod 1 x ( ) sau 2 x ( ) pe taa ANC. Diafonie Pornit/Oprit Apăsați taa ANC 2 secunde (

Sta / Pauză Apăsați de 2 x ( ) pe suprafața de comandă. Ridicarea intensității sonore Efectuați mișcarea de ștergere pe suprafața de comandă în sus. Coborârea intensității sonore Efectuați mișcarea de ștergere pe suprafața de comandă în jos. Titlul următor Efectuați mișcarea de ștergere pe suprafața de comandă spre înainte. Titlul anterior Efectuați mișcarea de ștergere pe suprafața de comandă spre înapoi. Preluare / încheiere apel Apăsați scu de 2 x (

pe suprafața de comandă.

espingerea apelului Apăsați lung 1 x (

pe suprafața de comandă.179

AVENTHO 200 — Căști audio Wireless Over-Ear (fără fir, pee ureche) Întreruperea apelului care pleacă Apăsați scu de 2 x (

pe suprafața de comandă. Preluarea celui de al doilea apel ce se primește și încheierea primului apel activ Apăsați scu de 2 x ( ) pe suprafața de comandă.

ctivarea asienților de limbă Apăsați lung 1 x (

pe suprafața de comandă. Vedere de ansamblu a afișajelor LED la căștile audio Acțiune Afișaj LED Aveizare în cazul unui nivel scăzut de încărcare a acumulatorului LED-ul luminează intermitent roșu repede Încărcare prin intermediul USB 0 – 30 % LED luminează pulsatoriu roșu Încărcare prin intermediul USB 31 – 70 % LED luminează pulsatoriu galben Încărcare prin intermediul USB 71 – 99 % LED luminează pulsatoriu verde Încărcare prin intermediul USB 100 % LED-ul luminează verde Identificabilă cuplare Bluetooth®

LED-ul luminează intermitent albaru și roșu Conexiunea Bluetooth® activă LED-ul luminează intermitent lent albaru cu pauze de 7 secunde Conexiunea Bluetooth® pierdută LED-ul luminează intermitent lent albaru cu pauze de 3 secunde Redarea mediilor activă LED-ul luminează intermitent lent albaru cu pauze de 7 secunde Ștergerea liei de cuplări LED-ul luminează intermitent roșu și albaru Reconituirea setării de fabrică LED-ul luminează intermitent 3 x violet Racord cablu audio În pachetul livrat ee cuprins un cablu audio cu câte un ștecher jack (3,5 mm) la ambele capete. Racordați un capăt al cablului audio la mufa jack a carcasei setului de căști audio, atunci când doriți să folosiți AVENTHO 200 fără Bluetooth®. Alternativ puteți utiliza cablul USB ca și cablu audio. Porniți AVENTHO 200. Rugăm acordați atenție că la ace tip de utilizare ee consumat curent electric prin intermediul acumulatorului. Redarea mediilor și intensitatea sonoră le comandați de la aparatul de redare. Curățare Din motive de igienă trebuie să curățați ocazional pernițele de ureche și de cap cu o lavetă moale, umezită cu apă. Acordați atenți ca să nu pătrundă apă în capsula căștilor respectiv transformator. Nu utilizați niciun agent de curățare ce conține solvent . Evitați și agenții de curățare pe bază de alcool sau acid. Rugăm să nu folosiți în niciun caz un aspirator pentru curățare deoarece în caz contrar se poate ajunge la daune ireparabile la căștile audio. Deoarece pernițele de ureche sunt supuse unei uzuri naturale ee necesară din timp în timp înlocuirea aceora. Aceaa puteți să o faceți dvs. cu ușurință. Dacă trebuie înlocuite alte componente, adresați-vă reprezentanței beyerdynamic răspunzătoare din zona dvs. Schimbarea pernițelor de urechi Prindeți cu mâna între pernița de ureche și marginea carcasei a capsulei carcasei și detașați prin tragere pernița de ureche de pe carcasă. Fixați pernița de ureche nouă pe placa difuzor și o apăsați fix până când se înclichetează audibil.180

AVENTHO 200 — Căști audio Wireless Over-Ear (fără fir, pee ureche) Schimbarea acumulatorului Prindeți între pernița de ureche și marginea carcasei a capsulei carcasei ânga și detașați pernița de ureche. Deschideți compaimentul bateriilor și trageți cu atenție de bandă acumulatorul din compaimentul bateriilor. Desfaceți conexiunea tip fișă. În ace proces trageți numai de ștechere, nu de cabluri. Racordați acumulatorul nou (ștecherul are o protecție de polaritate). Introduceți acumulatorul în compaimentul bateriilor precum ee reprezentat în figură. Închideți compaimentul bateriilor. Reașezați pernița pentru urechi pe placa difuzor și o apăsați fix. REZOLVAREA PROBLEMELOR Problemă Cauză RezolvareAVENTHO 200 nu poate fi pornit Acumulatorul ee golit sau numai încărcat puțin. Încărcați acumulatorul.Nu ee emis niciun audio Nu exiă nicio conexiune Bluetooth® Conectați AVENTHO 200 cu aparatul de redare.AVENTHO 200 nu apare în aparatele Bluetooth® disponibile în aparatul de redare AVENTHO 200 ee oprit. AVENTHO 200 nu ee în modul de conectare. Exiă deja o conexiune Bluetooth® către un alt aparat de redare. Porniți AVENTHO 200. Treceți AVENTHO 200 în modul de conectare. Separați conexiunea Bluetooth® către celelalte aparate de redare și conectați setul AVENTHO 200 cu aparatul dorit.Redarea ee prea în surdină, cu toate că AVENTHO 200 reglat la maxim Semnalul audio redat ee prea în surdină. Creșteți intensitatea sonoră de redare la aparatul de redare.Sunetul ee prea ascuțit și redarea bașilor prea scăzută Etanșarea pernițelor pentru de ureche nu ee suficientă. Reglați colierul pentru cap afel încât pernițele de ureche să etanșeze cel mai bine posibil.181

AVENTHO 200 — Căști audio Wireless Over-Ear (fără fir, pee ureche) Raza de acțiune ee prea redusă sau se întâmplă întreruperi ale conexiunii Exiă peurbații cu alte aparate. Îndepăați-vă de routerele WLAN și aparatele cu microunde. Acordați atenție corpul dvs. să nu se găsească între aparatul de redare și setul AVENTHO 200. Utilizați un alt Codec la aparatul de redare.

ASISTENȚĂ LA PROBLEME / FAQ

(ÎNTREBĂRI FRECVENTE) Răspunsuri la cele mai frecvente probleme și întrebări le găsiți la următoare adresă de Internet: https://www.beyerdynamic.com/faq ÎNREGISTRAREA PRODUSULUI În Internet la https://www.beyerdynamic.com/service puieți să vă înregirați setul dvs. AVENTHO 200 indicând numărul de serie.

Ace simbol pe produs, în manualul cu inrucțiuni de operare sau pe ambalaj înseamnă că aparatele electrice și electronice trebuie eliminate ca deșeu la sfârșitul vieții lor funcționale separat de deșeurile menajere. Eliminați ca deșeu aparatele uzate întotdeauna conform reglementărilor în vigoare. Numai pentru vânzarea în cadrul UE: Pentru returul aparatelor vechi vă au la dispoziție puncte de colectare gratuite și un retur gratuit la beyerdynamic, precum și, dacă ee cazul, alte locuri de preluare pentru refolosire. Adresele le puteți primi de la adminirațiile orășenești locale sau comunale. Comercianții de aparate electronice sunt obligați din principiu să preia retur gratuit aparatele vechi electrice/electronice. Obligația exiă și la vânzarea prin intermediul mijloacelor de comunicare la dianță. Pentru mai multe informații vă rugăm să vă adresați autorităților locale sau la comerciantul de unde ați achiziționat produsul. Eliminarea ca deșeu a acumulatorilor După folosire, eliminați ca deșeu acumulatorii conform reglementărilor în vigoare, separat de produs. Nu ee permisă aruncarea lor în deșeul menajer. Returnarea ee gratuită. Înainte de eliminarea ca deșeu descărcați acumulatorii.

DECLARAȚIE DE CONFORMITATE UE

Prin prezenta compania beyerdynamic GmbH & Co. KG declară că aparatul transmițător radio corespunde cerințelor Directivei UE 2014/53/UE și a Directivei UE 2011/65/EU. Textul complet al declarației de conformitate UE/UK ee disponibil la următoarea adresă de Internet: https://www.beyerdynamic.com/cod DATE TEHNICE Domeniu de frecvență Bluetooth®

Putere de emitere < 10 dBm (Bluetooth®) Domeniul temperaturii de încărcare +10 până la +40 °C Domeniul temperaturii de funcționare -10 până la +50 °C Tip acumulator: Acumulator Litiu-Ion 3,7VDC, 1110mAh Specificații mai detaliate referitoare la datele tehnice găsiți pe Internet la: https://www.beyerdynamic.com

PREVEDERI DE GARANȚIE

beyerdynamic asigură o garanție limitată pentru produsul original beyerdynamic cumpărat. Indicații detaliate referitoare la prevederile de garanție de la beyerdynamic găsiți pe Internet la: https://www.beyerdynamic.com/service/garantie

Marca și Logo-ul Bluetooth® sunt mărci înregirate ale Bluetooth® SIG, Inc. și orice utilizare a aceor mărci de către beyerdynamic ee licențiată. Alte mărci și denumiri comerciale aparțin respectivilor proprietari. USB tip-A, USB tip-B și USB tip-C sunt mărci comerciale ale implementatorilor USB.182