RM 10.5T - Kühlschrank DOMETIC - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RM 10.5T DOMETIC als PDF.
| Technische Merkmale | Dometic RM 10.5T Absorptionskühlschrank, 90 Liter Fassungsvermögen, Betrieb mit 12V, 230V und Gas. |
|---|---|
| Abmessungen | Höhe: 85 cm, Breite: 50 cm, Tiefe: 60 cm. |
| Gewicht | Nettogewicht: 30 kg. |
| Verwendung | Ideal für Wohnmobile, Wohnwagen und Boote, mit geräuschlosem Betrieb. |
| Wartung | Regelmäßige Reinigung der Lüftungsgitter und Überprüfung der elektrischen Anschlüsse. |
| Sicherheit | Ausgestattet mit einem Sicherheitssystem zur Vermeidung von Gaslecks. |
| Allgemeine Informationen | 2 Jahre Garantie, Kundendienst verfügbar, Ersatzteile zugänglich. |
Häufig gestellte Fragen - RM 10.5T DOMETIC
Benutzerfragen zu RM 10.5T DOMETIC
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kühlschrank kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RM 10.5T - DOMETIC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RM 10.5T von der Marke DOMETIC.
BEDIENUNGSANLEITUNG RM 10.5T DOMETIC
DE Absorber-Kühlschrank
Bedienungsanleitung 35
Lesen und befolgen Sieitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in thisem Produkthandbuch sorgfaltig, um siezustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten.iese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigten Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihren zustimmen. Sie erklaren sich damit einverstanden, diesen Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen theseus Produkte und Warnhinweise kann zu einer Verletzung ihrer selbst und anderer Personen, zu Schaden an Ihr dem Produkt oder zu Schaden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation konnen Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com.
Inhalt
1 Erläuterung der Symbole 35
2 Sicherheitshinweise 36
3 Zubehör. 41
4 Bestimmungsgemäß Gerbrauch 41
5 Technische Beschreibung 41
6Kuhlgeratbenutzen. 44
7 Störungsbeseitigung 51
8 Reinigung und Pflege 57
9 Garantie. 58
10 Entsorgung 58
11 Technische Daten 59
1 Erläuterung der Symbole

WARNING!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrens situation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen können, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.

VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine GefahrensITUation, die zugeiger oder mittelschwerer Verletzung führen können, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.

ACHTUNG!
Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.

HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Sicherheitshinweise
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthalt Informationen, die für die ordnungsgemäß Installation und/oder den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder eine nicht ordnungsgemäß Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen:
- unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
- unsachgemäß Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen
- Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
- Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Domatic gehalt sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern.
2.1 Allgemeine Sicherheit

WARNING! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
- Einbau und Ausbau des Geräts dürfen nur von Fachkräften durchgeführrt werden.
-
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, darüberfen Sie es nicht in Betriebnehmen.
-
Wenn das Anschlusskabel theses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi-zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Reparaturen und Wartungen an thisem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren oder Schäden am Gerät entstehen.
Brandgefahr
- Das Kältemittel im Kuhlkreislauf ist leicht entflammbar.
Bei einer Beschädigung des Kühlkreislaufs (Ammoniakgeruch):
- Schalten Sie das Gerät aus.
-
Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündfunken.
-
Läufteten Siedenden Raum güt .
Explosionsgefahr
- Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Gerät.
Gesundheitsgefahr
- Öffnen Sie niemals das Absorberaggregat. Es steht unter hohem Druck und kann Verletzungen verursichen, wenn es geöffnet wird.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und sie die darauf resultierenden Gefahren verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speiten.
- Reinigung und Benutzer-Wartung)durfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgefuhrt werden.
- Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kuhlgeräte be- und entladen.

VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zuleichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Quetschgefahr
- Fassen Sie nicht in das Scharnier.

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
-
Halten Sie die Kondenswasseröffnung stets sauber.
Die Beleuchtung des Gerätsarf nur vom Kundendienst gewechselt werden. -
Benutzen Sie bei der Fahrzeugreinigung im Bereich der Luftungsgitter keinen Hochdruckreiniger.
- Montieren Sie die Winterabdeckungen (Zubehör) der Luftungsgitter, wenn das Fahrzeug von außen gereinigt oder für längerere Zeit außer Betrieb genommen wird.
- Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf.
- Der Kühlschrank ist nicht geeignet für die Lagerung ätzender oder Lösungsmittelhaltiger Stoffe.
- Der KühlschrankarfkeitemRegenausgesetztwerden.
2.2 Sicherheit beim Betrieb

VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Verletzungsgefahr
- Schließen und verriegeln Sie die Geräteur vor Fahrtbeginn.
- Das Aggregat an der Rückseite des Geräts wird im Betrieb sehr heißt. Schützen Sie sich vor dem Kontakt mit hitzeführenden Teilen bei ent-nommenen Luftungsgittern.

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
- Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Gerätes, außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller davon empfohlen werden.
- Achten Sie darauf, dass die Lüftungsgitter nicht abgedeckt werden.
- Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie damit, dass der Kuhl-schrank in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen stehen, sodass die Luft zirkulieren kann.
- Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
- Schützen Sie den Kühlschrank und die Kabel vor Hitze und Nisse.
- Achten Sie darauf, dass die Speisen keine Wand des Kühraums berühren.
2.3 Sicherheit beim Betrieb mit Gas

WARNING! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Explosionsgefahr
Das Gerät darf ausschließlich mit dem auf dem Typenschild angegebenen Druck betrieben werden. Verwenden Sie nur festeingestellte Druckregler, die den nationalen Vorschriften entsprechen.
- Betreiben Sie das Gerät während der Fahrt nur dann mit Gas, wenn der Fahrzeughersteller den Betrieb der Gasanlage während der Fahrt erlaubt (siehe Fahrzeuganleitung).
- Kontrollieren Sie die nationalen Vorschriften über den Betrieb des Geräts mit Gas während der Fahrt.
- Betreiben Sie das Gerät nie mit Gas
-anTankstellen
- i n Pa r k häusern
- aʊf Fährēn
- während des Transports des Wohnwagens oder Wohnmobils mit einem Transport- oder Abschleppfahrzeug
- Prüfen Sie das Gerät niemals mit einer offenen Flamme auf Undichtigkeit.
-
Bei Gasperuch:
-
Schließen Sie den Absperrhahn der Gasversorgung und das Flaschenventil.
- Öffnen Sie alle Fenster und verlassen Sie den Raum.
- Betätigen Sie keine elektrischen Schalter.
- Löschen Sie offene Flammen.
-
Lassen Sie die Gasanlage von einem Fachbetrieb prüfen.
-
Bewahren Sie Flüssiggasflaschen niemals an unbelufteten Plätzen oder unterhalb Bodenniveau (trichterfälligige Erdmulden) auf.
- Schützen Sie Flüssiggasflaschen vor direkter Sonneneinstrahlung. Die Temperaturarf 50^ nicht überschreiben.

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
- Verwenden Sie nur Flüssiggas, kein Erdgas (siehe Typenschild).
HINWEIS
- In Höhen über 1000 m können Zündungsprobleme auftreten. Wenn möglich, wechseln Sie auf eine andere Energieart.
2.4 Sicherheit beim Bedieren

VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Gesundheitsgefahr
- Prufen Sie, ob die Kühlleistung des Geräts den Anforderungen der Lebensmittel entspricht, die Sie kühlen wollen.
- Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden.
- Das Offnen der Tur über einen längeren Zeitraum kann einen erheblichen Temperaturanstieg in den Fachern des Gerätes verursichen.
- Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und zugänglichen Entwasserungssystemen in Berührung kommt konnen.
- Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Gerät, damit sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommt oder auf diese abtropfen.
-
Wenn das Gerät für längerere Zeit leer steht:
-
Schalten Sie das Gerät aus.
Tauen Sie das Gerät ab. - Reinigen und trocknen Sie das Gerät.
- Lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu verhindern.
Verletzungsgefahr
Die Gerätetür oder die Frosterfachtür können sich bei unsachgemäßem Gebrauch komplett vom Gerät offen. Drücken Sie die Turen zu, bis Sieiben und unter ein deutliches Klicken horen.
- Stützen Sie sich nicht auf die geöffnete Geräte tür.

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
- Ist die Tur auf der gegenüberliegenden Seite nicht korrekt verriegelt, drücken Sie vorsichtig auf der Seite oben und unter, bis sie verriegelt.
- Verstauen Sie schwere Gegenstände wie z. B. Flaschen oder Dosen ausschließlich in der Gerätetur, in der unteren Aufbewährungsschale oder auf dem unteren Tragrost.

HINWEIS
-
Informieren Sie sich bei ihrem Fahrzeughersteller, ob das Batteriemanagement Ihres Fahrzeugs zum Schutz der Batterie Verbraucher abschaltet.
-
Bringen Sie die Geräte tür und die Frosterfacht für in Winterstellung, wenn Sie das Gerät langere Zeit nicht nutzen. Schimmelbildung wird so vermieden.
- Wahlen Sie bei Umgebungstemperaturen von +15^ C bis +25^ C die mittlere Temperatureinstellung.
3 Z u b e h o r
Bezeichnung
Winterabdeckung WA 130 für das Luftungsgitter LS 200
Optionaler Luftersatz REF-FANKIT
Hinweis: Der Lüftersatz kann nur in Kühlschränken mit Software-Version 36 oderHigher eingebaut werden (Abb. 2, Seite 4).
Optionaler Batteriesatz Pack R10-BP für den autarken Gasbetrieb
Optionales Aufbewährungsset
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kuhlgerät ist für folgende Verwendungszwecke geeignet:
- Einbau in Volkswagen und Wohnmobile
- Kuhlung, Tiefkuhlung und Lagerung von Lebensmitteln
Das Kuhlgerät ist nicht für folgende Verwendungszwecke geeignet:
Lagerung von Medikamenten
Lagerung von atzenden oder Lösungsmittelhaltigen Substanzen
Schnellgefrieren von Lebensmitteln
5 Technische Beschreibung
Der Kuhlschrank ist ein Absorberkuhlschrank und ist für den Betrieb
- an einem Gleichstromnetz (12 V)
- an einem Wechselstromnetz
- mit Flüssiggas (Propan oder Butan) ausgelegt
Der Kühlschrank verfügt über einen Automatikbetrieb, in dem die sparsamste angeschlossene Energieart gewählt wird. Das Kühlschrankaggregat arbeitet gerauschlos.
5.1 Bedien- / Anzeigeelemente
RM10.5T, RMS10.5T, RMS10.5XT
Die TFT-Anzeige verfügbar über folgende Bedien- und Anzeigeelemente (Abb. 1 A, Seite 4):
| Symbol Bezeichnung | |
| * | Anzeige der Kühlleistung |
| Betrieb mit Wechselstrom | |
| Betrieb mit Gleichstrom | |
| Betrieb mit Gas | |
| AUTO | Automatischer Modus: Im Automatikbetrieb wählt der Kühlschrank automatisch die spar-samste Betriebsart in der folgenden Prioritätsreihenfolge aus: |
| Batterie: Das Symbol leuchtet auf, wenn die Batteriesätze (optional) eingesetzt sind und sich das Gerät im autarken Gasbetrieb befindet. | |
| Lüfter (optional): Das Symbol leuchtet auf, wenn die Lüfterfungtion aktiviert ist. | |
| CI | Das Symbol leuchtet auf, wenn der Kühlschrank an den CI-Bus ange-schlossen ist. |
| Dimmen des TFT-Bildschirms Nach 30 Sekunden wird die Helligkeit der Anzeige auf den einge-stillten Wert reduziert. | |
| Piepton aus: • Fehlermeldungen und Warnungen werden nicht akustisch signa-lisiert. • Wenn die Tür über einen längeren Zeitraum offen steht, wird dies akustisch signalisiert. | |
| Δ | Piepton an: Fehlermeldungen, Warnhinweise und eine über längerere Zeit offen stehende Tür werden akustisch signalisiert. |
| ↔ | Bestätigten Sie die Auswahl und kehren Sie zum Hauptmenü darüber |
Die LED-Anzeige verfügbar über folgende Bedien- und Anzeigeelemente (Abb. 1 B, Seite 4):
| Symbol Bezeichnung | |
| 1 | Ein-/Aus-Taste |
| Δ | Störungsanzeige |
| B | Betrieb mit Gleichstrom |
| G | Betrieb mit Gas |
| > | Betrieb mit Wechselstrom |
| A | Automatikbetrieb |
| M | Temperaturanzeige |
| MODE | Schaltfläche zur Energieauswahl |
| θ | Temperaturwahl-Taster |
6 Kuhlgerät benutzen

HINWEIS
- Bevor Sie den neuen Kühlschrank in Betriebnehmen, reinigen Sieihn aus hygienischen Gründeninnen und außen mit einem feuchten Tuch.
- Bei Erstinbetriebnahme des Kühlschranks kann es zu einer Geruchsbildung kommt, die sich nach einigen Stunden verflüchtigt. Lüften Sie den Wohnraum gut durch.
- Stellen Sie das Fahrzeug waagerecht ab, besonderss bei Inbetriebnahme und Befüllen des Kühlschranks vor Reiseantritt.
Die Kuhlleistung kann beeinflusst werden von: - der Umgebungstemperatur (z. B. wenn das Fahrzeug direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist)
- der Menge der zu kuhlenden Lebensmittel
- der Häufigkeit des Türoeffens
6.1 Tipps für einen optimalen Betrieb des Kühlschranks
Lagern Sie Waren erst 12 Stunden nach Inbetriebnahme in den Kuhlschrank ein.
- Schützen Sie das Fahrzeuginnere vor zu hoher Erwärung (z. B. Beschattung der Fenster, Klimaanlage).
- Schützen Sie den Kühlschrank vor direkter Sonneneinstrahlung (z. B. Beschäftung der Fenster).
6.2 Betrieb bei niedrigen AuBentemperaturen

ACHTUNG!
Installieren Sie im Wechselstrom- und Gleichstrombetrieb beiden Winterabdeckungen. Installieren Sie im Gas- oder Automatikbetrieb nur dieunte Winterabdeckung. Dadurch wird ein Wärnestau vermieden und die Abgase des Kühlschranks konnen richtig abziehen.

HINWEIS
Kalte Luft kann die Leistung des Kühlaggregats beeinträchtigen. Montieren Sie die Winterabdeckungen, wenn Sie bei niedrigen Umgebungsstemperaturen einen Kühlleistungsverlust feststellen.
Installieren Sie die Winterabdeckungen (Zubehör) wie in Abb. 3, Seite 5 gezeigt.
6.3 Kühlschrank einschalten
Drucken Sie 2 Sekunden lang
- RM10.5T, RMS10.5T, RMS10.5XT: den Bedienknopf
-RM10.5S,RMS10.5S,RMS10.5XS: die Taste ①
Der Kuhlschrank startet mit den aktuellsten Einstellungen.
6.4 Kühlschrank ausschalten
Drucken Sie 4 Sekunden lang
- RM10.5T, RMS10.5T, RMS10.5XT: den Bedienknopf
-RM10.5S,RMS10.5S,RMS10.5XS: die Taste ①
Es ertont ein Piepton und der Kuhlschrank schaltet sich aus.
6.5 Betrieb des Kühlschranks
(RM 10.5T, RMS 10.5T, RMS 10.5XT)
Navigation im Menu: Abb. 4, Seite 5
Drucken Sie den Bedienknopf, um die TFT-Anzeige zu aktivieren.
Das Hauptmenu ist in drei Zeilen unterteilt:
Hauptmenu Detailmenu

Menu „Kuhlleistung"

Menu „Betriebsart"

Einstellungsmenu
Drehen Sie den Bedienknopf, um das gewünschte Detailmenü auszuwahlen.
Drucken Sie den Bedienknopf, um das ausgewählte Detailmenu zu öffnen.
Drehen Sie den Bedienknopf, um durch das Detailmenü zu navigieren.
Ausgewählte Einstellungen werden in Blau angezeigt.
Drucken Sie den Bedienknopf, um die auswählte Einstellung zu wahlen.
Bestätigen Sie die Auswahl mit
6.6 Betrieb des Kühlschranks (RM 10.5S, RMS 10.5S, RMS 10.5XS)
Bedienelemente
Drucken Sie wiederholt MODEB, bis die LED die gewünschte Betriebsart anzeigt.
Drücken Sie wiederholt, bis die gewünschte Temperaturstufe eingestellt ist.
6.7 Tankstopp-Modus

WARNING!
Schalten Sie den Kühlschrank aus oder wahren Sie eine andere Betriebsart aus, wenn das Betanken länger als 15 Minuten dauert.
Wenn die Zündung des Fahrzeugs abgeschaltet wird, schaltet der Kühlschrank aus Sicherheitsgründen in den Tankstopp-Modus. Dadurch wird der Gasbetrieb für 15 Minuten gespeppt. Danach schaltet der Kühlschrank automatisch in den standard-mäßigen Automatikbetrieb zurück.
ImTankstopp-Modus
- RM10.5T, RMS10.5T, RMS10.5XT: wird das Symbol angezeigt
- RM10.5S, RMS10.5S, RMS10.5XS: blinkt die LED
6.8 Autarker Gasbetrieb (Zubehör)

WARNING!
Im autarken Gasbetrieb muss der Kühlschrank während des Betankens manuell abgeschaltet werden.

HINWEIS
- Wenn keine Wechsel- oder Gleichstromversorgung angeschlossen ist, werden die Batterien auch dann entladen, wenn der Kühlschrank ausgeschaltet ist.
- Entfernen Sie die Batterien, wenn der Kühlschrank nicht in Gebrauch ist (Gefahr von Leckstrom).
Für den autarken Gasbetrieb,müssen die optionalen Batteriesätze eingesetzt sein. Dies macht den Anschluss an eine Wechsel- oder Gleichstromversorgung überflüssig.
Bei Verwendung von 12 Batterien (Typ AA) kann der Kühlschrank für 2 bis 3 Tage im autarken Gasbetrieb betrieben werden.
Bitte beachten Sie die folgenden Besonderheiten bei Verwendung des autarken Gasbetriebs:
- Das Licht im Inneren des Kühlschranks bleibt ausgeschaltet.
Die Anzeige erlischt 2 Sekunden nach der letzten Aktivität.
Die Anzeige schaltet sich alle 15 Sekunden kurz ein. Dies zeigt an, dass der Kuhl-schrank eingeschaltet ist. - Bei einer Fehlermeldung bleibt die Anzeige eingeschaltet.
Der autarke Gasbetrieb wird angezeigt
- RM10.5T, RMS10.5T, RMS10.5XT: durch die Symbole und
- RM10.5S, RMS10.5S, RMS10.5XS: durch Blinken der LED alle 15 Sekunden
Die Batterien in den Batteriesätzen müssen ausgetauscht werden
- RM10.5T, RMS10.5T, RMS10.5XT: wenn der Fehler „E 14“ angezeigt wird
- RM10.5S, RMS10.5S, RMS10.5XS: wenn der Fehler „ angezeigt wird
6.9 Kuhlleistung einstellen

HINWEIS
Wahlen Sie bei Umgebungstemperaturen von +15^ bis +25^ die mittlere Kuhlleistung aus.
Kühlleistung einstellen:
- RM10.5T, RMS10.5T, RMS10.5XT: Wahlen Sie die gewünschte Temperaturstufe im Menu „Kühlleistung" aus.
- RM10.5S, RMS10.5S, RMS10.5XS: Drücken Sie wiederholt, bis die gewünschte Temperaturstufe eingestellt ist.
6.10 Lüfterbetrieb (optional)
Für den Lüfterbetrieb muss der optionale Lüfter installiert sein.
Beim Einschalten des Gerätes wird der Lüfter kurzzeitig eingeschaltet (Funktionstest). Wahrend des Gerätebetriebs schaltet der Lüfter nur ein:
-
Wenn die Umgebungstemperatur hoher als 32^ ist.
-
Wenn die eingestellte Kühltemperatur innerhalb von 2 Stunden nicht erreicht wird.
- RM10.5T, RMS10.5T, RMS10.5XT: Wenn die Lüfterfunktion aktiviert ist.

HINWEIS
RM10.5T, RMS10.5T, RMS10.5XT: Im Lieferzustand, wenn die Lüfterfunktion aktiviert wird.
RM10.5S, RMS10.5S, RMS10.5XS: Die Lüfterfunktion ist immer aktiviert und kann nicht deaktiviert werden.
RM10.5T, RMS10.5T, RMS10.5XT
Der Lüfterbetrieb wird durch das Symbol angezeigt.
6.11 Kühlschranktür verwenden

VORSICHT! - Verletzungsgefahr
Die Kühlschranktür bzw. die Frosterfachtür kann sich bei unsachgemäßem Gebrauch vollständig vom Gerät losen.
- Lehnen Sie sich nicht an die geöffnete Kühlschranktür.

HINWEIS
Wenn die Tür auf der gegenüberliegenden Seite nicht richtig verriegelt ist, drücken Sie vorsichtig auf die Ober- und Unterseite der Tür auf dieser Seite, bis sie einrastet.
Kühlschranktür schließen und verriegeln
Drucken Sie die Tur zu, bis Sieiben und unter ein deutliches Einrastgerausch horen.
Die Tur ist nun geschlossen und verriegelt.
6.12 Hinweise zum Einlagern von Lebensmitteln

VORSICHT! - Gesundheitsgefahr!
- Prufen Sieitte, ob die Kuhlleistung des Kuhlschranks fur die Lebensmittel geeignet ist, die Sie kühlen wollen.
- Ein längeres Öffnen derTür kann zu einem erheblichen Anstieg der Temperatur in den Fächern des Kühlschranks führen.
- Lagern Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank, so dass sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommt oder auf diese tropfen.
- Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern gelagert werden.
- Das Frosterfach ist für die Eiswürfelbereitung und für die Aufbewährung gefrorener Lebensmittel geeignet. Es eignet sich nicht zum Einfrieren von zuvor nicht gefrorenen Lebensmitteln.
- Wenn der Kühlschrank längerere Zeit einer Raumtemperatur unter +10^ ausgesetzt ist, kann eine gleichmäßige Regelung der Frosterfachtemperatur nicht gewährleistet werden. Dies kann zu einer Erhöhung der Frosterfachtemperatur führen und die darin gelagerten Güter können abtauen.

ACHTUNG!
- Das maximale Gewicht pro Türegal beträgt 6kg . Das maximale Gewicht für die gesamte Tur beträgt 7,5kg .
- Lagern Sie schwere Gegenstände wie z. B. Flaschen oder Dosen ausschließlich in der Kühlschranktur, in dem unteren Ablagefach oder auf dem unteren Tragrost.
- Bewahren Sie keine kohlesäurehaltigen Getränke im Frosterfach auf.
Lagern Sie Lebensmittel wie abgebildet (Abb. 1, Seite 4).
6.13 Tragroste positionieren

WARNING! Kinderfalle!
Alle Tragroste sind fixiert, damit Kinder nicht in den Kühlschrank hineinsteigen konnen.
- Entfernen Sie die Ablagen nur zur Reinigung.
- Setzen Sie die Tragroste wieder ein und befestigen Sie sie.
Entfernen Sie den Tragrost wie abgebildet (Abb. 5, Seite 6).
Setzen Sie den Tragrost in der umgekehrten Reihenfolge wieder ein.
6.14 Frosterfach herausnehmen
Sie konnen das Frosterfach herausnehmer, um mehr Platz im Kuhlfach zu schaffen.

HINWEIS
- Lagern Sie die Frosterfachtür und den Frosterfachboden an einem sicheren Ort, um Beschädigungen zu vermeiden.
- Führn Sie den Einbau in umgekehrter Reihenfolge durch.
Gehen Sie wie in (Abb. 6, Seite 6) gezeigt vor.
6.15 Kühlschrank abtauen

ACHTUNG!
Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge oder einen Fohn, um Eis zu entfernen oder festgefrorene Gegenstände zu halten.

HINWEIS
Mit der Zeit bildet sich Reif auf den Kuhlrippen im Inneren des Kuhl-schranks. Wenn diese Reifschriftt eta 3 mm betragt, sollten Sie den Kuhlscrank abtauen.
Gehen Sie wie in (Abb. 7, Site 7) gezeigt vor.
6.16 Kühlschranktür in der Winterposition positionieren

VORSICHT!
Die Winterposition darf während der Fahrt nicht benutzt werden.
Bringen Sie die Kühlschranktür und die Forsterfachtür in die Winterposition, wenn Sie den Kühlschrank längerere Zeit nicht benutzen. Schimmelbildung wird so vermieden.
Tauen Sie den Kühlschrank ab (Kapitel „Kühlschrank abtauen" auf Seite 50).
Schrauben Sie den Haken abide dem Sicherungsmechanismusiben und unter an einer Seite der Turganz Heraus (Abb. 8,Seite 8).
Drucken Sie gegen die Kuhlschranktur.
Der hervorstehende Stift rastet in den Haken ein.
Öffnen Sie die Tur im Winterbetrieb wie folgt:
Ziehen Sie die Turzuch eran.
Drucken Sie die hervorstehenden Hakeniben und unter an der Tur wieder hinein.
6.17 Optionale Batteriesätze
Ist die bordeigene 12-V-Gleichspannungsversorgung nicht verfügbar oder kommt es während des Betriebs des Geräts zu einer Unterbrechung der Spanningsversorgung, schaltet die Elektronik automatisch auf die geräteinterne Batterieversorgung um (sofern Batterien eingesetzt sind).
Die Fächer für die Batteriesätze (Zubehör) befinden sich rechts und links unter dem Bedienelement. Insgesamt sind 12 AA-Batterien erforderlich.
Gehen Sie wie in Abb. 9, Seite 8 gezeigt vor, um die Batterien einzusetzen.
7 S T Ö R U N G S B

HINWEIS
Für den sicheren Betrieb von 12 V-Verbrauchern in Volkswagen während der Fahrt muss sichergestellt sein, dass das Zugfahrzeug ausreichend Spannung zur Verfügung besteht. Bei einigen Fahrzeugen kann es passieren, dass das Batteriemanagement des Fahrzeugs zum Schutz der Batterie Verbraucher automatisch abschaltet. Informieren Sie sich hierzu bei Ihr dem Fahrzeughersteller.
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
| Bei Wechselstrombetrieb: Der Kühlschrank faktio-niert nicht. | Die Sicherung in der Wechsel-stromversorgung ist defekt. | Tauschen Sie die Sicherung. |
| Das Fahrzeug ist nicht an die Wechselstromversorgung ange-schlossen. | Schließen Sie das Fahrzeug an die Wechselstromversorgung an. | |
| Das Wechselstrom-Heizelement ist defekt. | Wenden Sie sich an einen zugelasse-nen Kundendienst. |
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
| Bei Gleichstrombetrieb: Der Kühlschrank faktio-niert nicht. | Die Sicherung im Gleichstromka-bel ist defekt. | Die Sicherung am Relais muss ersetzt werden. Wenden Sie sich an einen zugelasse-nen Kundendienst. |
| Die Fahrzeugsicherung ist durchgebrannt. | Ersetzen Sie die Fahrzeugsicherung. (Beachten Sie dazu die Bedienungsan-leitung für Ihr Fahrzeug.) | |
| Die Fahrzeugbatterie ist entladen. | Prüfen Sie die Fahrzeugbatterie und laden Sie sie. | |
| Die Zündung ist nicht eingeschaltet. | Schalten Sie die Zündung ein. | |
| Das Gleichstrom-Heizelement ist defekt. | Wenden Sie sich an einen zugelasse-nen Kundendienst. | |
| Bei Gas-Betrieb: Der Kühlschrank faktio-niert nicht. | Gasflasche ist leer. Gasflasche tauschen. | |
| Das Gasventil ist geschlossen. Drehen Sie das Ventil auf geöffnet. | ||
| Es befindet sich Luft in der Gaslei-tung. | Schalten Sie den Kühlschrank aus und wieder ein. Wiederholen Sie den Vor-gang ggf. drei- bis viermal. Falls installiert, schalten Sie den Herd ein und wiederholen Sie bei Bedarf den Vorgang am Kühlschrank. | |
| Im Automatikbetrieb: Der Kühlschrank ist im Gasbetrieb, obwohl er an die Wechselstromversor-gung angeschlossen ist. | Die Netzspannung ist zu niedrig. Der Kühlschrank wechselt automa-tisch in den Wechselstrombetrieb darüber, sobald die Netzspannung wie-der ausreichend ist. | |
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
| Der Kühlschrank kühlt nicht ausreichend. | Die Belüftung um das Aggregat ist unfureichend. | Prüfen Sie, ob das Lüftungsgitter frei ist. |
| Der Verdampfer ist vereist. Prüfen Sie, ob die Kühlschranktür korrekt schließt. Stellen Sie sichere, dass die Dichtung des Kühlschranks richtig sitzt und nicht beschädigt ist. Tauen Sie den Kühlschrank ab. | ||
| Die Temperatur ist zu hoch einge-stellt. | Stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein. | |
| Die Umgebungstemperatur ist zu hoch. | Entnahmen Sie zeitweise das Lüftungs-gitter, sodass warme Luft schneller entweichen kann. | |
| Zu viele Lebensmittel wurden gleichzeitig in den Kühlschrank eingelegt. | Entfernen Sie einen Teil der Lebens-mittel. | |
| Zu viele warme Lebensmittel wurden gleichzeitig in den Kühlschrank eingelegt. | Entnahmen Sie die warmen Lebens-mittel und halten Sie sie vor der Einla-gerung abkühlen. | |
| Der Kühlschrank ist noch nicht lange in Betrieb. | Prüfen Sie die Temperatur erneut nach vier bis fünf Stunden. | |
7.1 Störmdelungen und Signtöne
Alle Fehler werden durch ein Warnsymbol, eine Fehler-ID und einen Piepton angezeigt. Der Piepton dauert 2 Minuten und wird alle 30 Minuten wiederholt, bis der Fehler behoben ist.
Wenn mehrere Fehler auftreten, zeigt die Anzeige den aktuellsten Fehler an. Frühere Fehler werden nach der Bestätigung des letzten Fehlers angezeigt.
RM10.5T, RMS10.5T, RMS10.5XT: Fehler werden durch einen Fehlercode mit einem Warnsymbol ( ) in der Mitte der TFT-Anzeige angezeigt.
RM10.5S, RMS10.5S, RMS10.5XS: Bei einem Fehler leuchtet das LED-Warnsymbol (△) in der Anzeige kontinuierlich auf und die LEDs blinken entsprechend dem Fehler.
Fehlermeldungen vom Typ „WARNUNG"
Alle Fehler des Typs „WARNUNG" werden automatisch zurückgesetzt, sobald der Fehler behoben ist.
| RM10.5T, RMS10.5T, RMS10.5XT | RM10.5S, RMS10.5S, RMS10.5XS | Störung Lösung | |
| W01 | Defekter Temperaturfuhlerim Kühlfach | Wenden Sie sich an einen zugelas-tenen Kundendienst. | |
| W05 | Wechselstromversorgung nicht angeschlossen oder Wechselspannung <190 V | Schreiben Sie den Kühlschrank an eine Wechselstromversorgung an oder wahren Sie eine andere Energieart, z. B. Gas oder Gleichstrom, aus. | |
| W06 | Gleichstromversorgung nicht angeschlossen | Schreiben Sie den Kühlschrank an eine Gleichstromversorgung an oder wahren Sie eine andere Energieart, z. B. Gas oder Wechselstrom, aus. | |
| W11 | Gleichstrom-Überspannung (>16 V) | Reduzieren Sie die Gleichstromversorgungsspannung. | |
| Tankstopp-Modus: Der Gas-betrieb wird für 15 Minuten gesperrt. | Warten Sie 15 Minuten oder schalten Sie in eine andere Betriebsart um. | ||
| W10 und Piepton | Beep | Die Tür steht seit mehr als 2 Minuten offen | Schreiben Sie die Tür. |
Fehlermeldungen vom Typ „FEHLER"
Alle Fehler vom Typ „FEHLER“ müssen manuell zurückgesetzt werden:
RM10.5T, RMS10.5T, RMS10.5XT: Drücken Sie den Bedienknopf 2 Sekunden lang.
RM10.5S, RMS10.5S, RMS10.5XS: Drucken Sie 2 Sekunden lang.
Esertont ein Piepton.
Der Fehler wurde zurückgesetzt.
| RM10.5T, RM10.5T, RMS10.5XT | RM10.5S, RMS10.5S, RMS10.5XS | Störung Lösung | |
| E03 Keine Verbindung zwischen Leistungsmodul und Anzeige | Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kundendienst. | ||
| E07 Keine Kühlleistung im Gasbetrieb | Prüfen Sie, ob das Gerät schräg besteht und stellen Sie es gegebenen-falls waagerecht.Setzen Sie den Fehler zurück.Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls dieser Fehler erneut auf-tritt. | ||
| E08 Keine Kühlleistung im Wechselstrombetrieb | Prüfen Sie, ob das Gerät schräg besteht und stellen Sie es gegebenen-falls waagerecht.Setzen Sie den Fehler zurück.Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls dieser Fehler erneut auf-tritt. | ||
| E09 Keine Kühlleistung im Gleichstrombetrieb | Prüfen Sie, ob das Gerät schräg besteht und stellen Sie es gegebenen-falls waagerecht.Setzen Sie den Fehler zurück.Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls dieser Fehler erneut auf-tritt. | ||
| E12 Fehler beim Gasventiltest Gasbetrieb nicht möglich. | Setzen Sie den Fehler zurück.Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls dieser Fehler erneut auf-tritt. | ||
| E13 Interner Kommunikations- fehler | Gasbetrieb nicht möglich.Setzen Sie den Fehler zurück.Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls dieser Fehler erneut auf-tritt. | ||
| E14 Im autarken Gasbetrieb: Die Batterieladung der Batterie-sätze ist zu niedrig | Setzen Sie neue Batterien ein und setzen Sie dann den Fehler zurück. | ||
| RM10.5T, RM10.5S, RMS10.5S, RMS10.5XS | RM10.5S, RMS10.5S, RMS10.5XS | Störung Lösung | |
| E50 Gassperre nach | 3 Zündversuchen | Zündung nicht möglich. Gasflasche ist leer. Gasflasche tauschen. Setzen Sie den Fehler zürück. | |
| E51 Gassperre, interneter Fehler im Leistungsmodul | Setzen Sie den Fehler zürück. Wenden Sie sich an den Kunden, falls dieser Fehler erneut auftritt. | ||
| E52 Massekontakt, Gasventil Setzen Sie den Fehler zürück. | Wenden Sie sich an den Kunden, falls dieser Fehler erneut auftritt. | ||
| E53 Massekontakt, Zünd-elektrode | Setzen Sie den Fehler zürück. Wenden Sie sich an den Kunden, falls dieser Fehler erneut auftritt. | ||
Kühlschranktür schließt nicht

HINWEIS
Wenn sich die Tur nicht mehr schliebt, ist der Tjurgriff auf der geöffneten Seite blockiert.
Entfernen Sie die Blockierung des Turgriffs wie abgebildet (Abb. 10, Seite 9).
Die Kühlschranktür hat sich vollständig vom Gerät gelöst

VORSICHT! Verletzungsgefahr
Die Tür kann sich vollständig vom Gerät lose, wenn die Verriegelungsstifte manipuliert wurden oder verdrecht sind.
Setzen Sie die Tur wie dargestellt ein (Abb. 11, Seite 9).
8 Reinigung und Pflege

WARNING!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Wartung den Kühlschrank von der Stromversorgung.

ACHTUNG!
Verwenden Sie niemals scharfe Reinigungsmittel oder harte und spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefroreiner Gegenstände.
Reinigen Sie den Kühlschrank regelmäßig und bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Dichtungen tropf. Dies kann die Elektronik beschädigen.
Wischen Sie das Kuhlgerät nach dem Reinigen mit einem Tuch trocken.
Prufen Sie den Tauwasserabfluss regelmäßig.
Reinigen Sie den Tauwasserabfluss, falls nötig. Wenn er verstopft ist, sammelt sich das Tauwasser auf dem Boden des Kühlschranks.
Vergewissern Sie sich, dass die Luftungsgitter in der Außenwand des Wohnmobils oder Wohnwagens und der Kühlschrank-Dachventilator frei von Staub und Verschmutzungen sind. Dadurch wird sichergestellt, dass die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann, der Kühlschrank nicht beschädigt wird und sich die Kühlleistung nicht verringgert.
8.1 Gasbrenner reinigen

WARNING!
- Lassen Sie den Brenner abkühlen, bevor Sie ihn reinigen.
- Nehmen Sie keine Veränderungen an Gaseinrichtungen vor.

HINWEIS
- Schmutz im Gasbrenner wird durch schlechte Zündung oder Verpfu-fungen angezeigt.
- Der Hersteller empfeihlt außerdem, den Brenner nach längerer Nichtbenutzung, mindestens jedoch einmal pro Jahr, zu reinigen.
- Bei Verwendung von Flüssiggas wird das Reinigungssinterval je nach Verschmutzungsgrad auf halbjährlich oder vierteljährlich reduziert.
Gehen Sie wie in (Abb. 12, Seite 10) gezeigt vor.
8.2 Wartung

WARNING!
Arbeiten an Gas- und Elektroeinrichtungen dürfen nur von einem zuge-lassenen Fachmann ausgeführrt werden.
Lassen Sie das Gassystem und die angeschlossenen Abgasrohre vor der ersten Inbetriebnahme und alle zwei Jahre von einem autorisierten Fachmann inspi Ziaren, um sicherzustellen, dass sie den nationalen Sicherheitsanforderungen entsprechen.
Bewahren Sie Nachweise über durchgeführte Wartungen auf.
9 Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sichitte an ihren Fachhändler oder die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer).
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein:
- eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum
- einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung
Bitte beachten Sie, dass eigenständig oder nicht fachgerecht durchgeführte Reparaturen die Sicherheit gefährden und zum Erlöschen der Garantie führen können.
10 Entsorgung

HINWEIS
Dieses Gerät enthalt entzündliches Treibgas zur Isolation.
Der Ausbau und die Entsorgung des Geräts)dürfen nur durch Fachpersonal vorgenommen werden.
Recycling von Produkten mit nicht auswechselbaren Batterien, wiederaufladbaren Batterien oder Leuchtmitteln

- Wenn das Produkt nicht auswechselbare Batterien, wiederaufladbare Batterien oder Leuchtmittel enthalt, brauchen Sie diese vor der Entsorgung nicht zu entfernen.
Wenn Sie das Gerät endgültig entsorgen möchten, informieren Sie sichitte bei Ihr dem Wertstoffhof vor Ort oder bei Ihr dem Fachhändler, wie dies gemäß den geltenden Entsorgungsvorschriften zu tun ist.
Das Produkt kann kostenlos entsorgt werden.
Recycling von Verpackungsmaterial

Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Mull.
11 Technische Daten
| RM10.5(S)(T) | RMS10.5(S)(T) | RMS10.5X(S)(T) | |
| Anschlussspannung: | 230 V~/50 Hz | ||
| 12 V= | |||
| Kapazität | |||
| Bruttoinhalt: | 881 | 781 | 921 |
| Kühlfach: | 78,71 | 69,11 | 80,31 |
| Frosterfach: | 9,21 | 9,21 | 12,11 |
| Nettoinhalt insgesamt: | 861 | 761 | 901 |
| Ohne Frosterfach | |||
| Bruttoinhalt: | 931 | 831 | 981 |
| Nettoinhalt: | 911 | 811 | 961 |
| Leistungsaufnahme: | 135 W (230 V~) | ||
| 130 W (12 V=) | |||
| Energieverbrauch: 2,8 kWh/24 h | (230 V~) | 2,5 kWh / 24 (230 V~) | 3,2 kWh / 24 (230 V~) |
| Gasverbrauch: 270 g/24 h | |||
| Klimaklasse: SN | |||
| Abmessungen H x B x T: | 821 x 523 x 548 mm | 821 x 523 x 603 mm | |
| Gewicht: 28 kg 27,4 kg 29 kg | |||
| Prüfung/Zertifikat: | CE E1 | ||
Die aktuelle EU-Konformitätserklung für Ihr Gerätfinden Sie auf der jeweiligen Produktseite auf dometic.com. Wenden Sie sich alternativ dazu direkt an den Hersteller (siehe Rückseite).
Ausfuhrliche Informationen

dometic.com
2.1 Algemeneeiligkeit

Koelkastdeur sluit nicht

INSTRUCTIE
11 Technische gegevens
| RM10.5(S)(T) | RMS10.5(S)(T) | RMS10.5X(S)(T) | |
| Aansluitspanning: | 230 V~/50 Hz12 V= | ||
| Capaciteit | |||
| Bruto-inhoud: | 88 I | 78 I | 92 I |
| Koelvak: | 78,7 I | 69,1 I | 80,3 I |
| Vriesvak: | 9,2 I | 9,2 I | 12,1 I |
| Totale netto capacititeit: | 86 I | 76 I | 90 I |
| Zonder vriesvak | |||
| Bruto-inhoud: | 93 I | 83 I | 98 I |
| Netto-inhoud: | 91 I | 81 I | 96 I |
| Voeding: | 135 W (230 V~)130 W (12 V= | ||
| Energieverbruik: 2,8 kWh/24 h | (230 V~) | 2,5 kWh/24 (230 V~) | 3,2 kWh/24 h (230 V~) |
| Gasverbruik: 270 g/24 h | |||
| Klimaatklasse: SN | |||
| Afmetingen h x b x d: | 821 x 523 x 548 mm | 821 x 523 x 603 mm | |
| Gewicht: | 28 kg | 27,4 kg | 29 kg |
| Keuring/certificering: | CE E1 | ||