PM5102 S3C - Rasenmäher DOLMAR - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PM5102 S3C DOLMAR als PDF.
| Produkttyp | Selbstfahrender Benzin-Rasenmäher |
| Marke | Dolmar |
| Modell | PM5102 S3C |
| Motor | B&S 750EX, ReadyStart, 161 cm³, 2,5 kW |
| Schnittbreite | 510 mm |
| Höhenverstellung | 8 Positionen, 25 – 70 mm |
| Fangsackvolumen | 65 L |
| Selbstantrieb | Ja, 3 Gänge (3,0 – 4,5 km/h) |
| Nettogewicht | 38 kg |
| Kraftstofftankvolumen | 1,0 L |
| Öltankvolumen | 0,6 L |
| Garantierter Schallleistungspegel | 98 dB(A) |
| Vibration (EN ISO 5395) | 6,53 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Schnittfunktionen | Heckfangen, Mulchen, Seitenauswurf |
| Motorbremse | Ja, sofortiger Stopp bei Loslassen des Griffs |
| Start | Seilzugstarter mit Choke |
| Klingenwartung | Nachschleifen und Austausch möglich (Art.-Nr. DOLMAR 263002552) |
| Reinigung | Mähdeck nach jedem Gebrauch reinigen, waschbarer Luftfilter |
| Sicherheit | Messerbremse, Griffverriegelung, Spritzschutz |
| Winterlager | Kraftstoff ablassen, reinigen, Messer ölen |
| Normen | CE, EN ISO 5395, garantierter Schallleistungspegel 98 dB(A) |
Häufig gestellte Fragen - PM5102 S3C DOLMAR
Benutzerfragen zu PM5102 S3C DOLMAR
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Rasenmäher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PM5102 S3C - DOLMAR und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PM5102 S3C von der Marke DOLMAR.
BEDIENUNGSANLEITUNG PM5102 S3C DOLMAR
Erklärung der Gesamtdarstellung
- Bremsregelgriff
- Oberer Griff
- Selfstafhrgrif
- Gashebel
- Startergriff
- Seilführung
- Arretierhebel
- Unterer Griff
- Grasfanger
- Hebel für Höheneinstellung
-
Seitlicher Auswurfkanal
-
Seitliche Klappe
13.Deck - Zündkerze
- Oldeckel
- Tankdeckel
- Kabelklemme
- Kabel-Haltering
- Hebel für
Geschwindigkeitsinstellung
- Mulchkeil
-
Füllstandsanzeige
-
Schraube
- Unterlegscheibe
- Sicherungsknauf
- Sicherungsmutter
- Winkelanpassungsgelenk
- Taste
- Oldeckel/Messstab
- Max: Oberes Limit
- Min: Unteres Limit
- Schraube

WARNING:
Lesen Sie zu ihrer eigenen Sicherheit theses Handbuch vor der Aufnahme des Betriebs Ihres neuen Gerats durch. Werden die folgenden Anweisungen nicht befolgt, besteht die Gefahr schwerer Verletzungen. Nehmen Sie sich vor jeder Benutzung ein weniger Zeit, sich mit ihrem Maher vertraut zu machen. Bewahren Sie theses Handbuch an einem sicheren Ort auf, so dass die Informationen jederzeit verfügbar sind. Wenn Sie das Gerät einer anderen Person ausleihen, handigen Sie diese Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitsbestimmungen aus.
Verwendungszweck
Das Geratarfurdurfor die Aufgaben verwendet werden, furden Ausführungesvorgesehenist.Jeder andere GebrauchistalsMissbrauchanzusehen.Der Benutzer/Betreiber,aber nicht der Hersteller,ist fur Schaden oder Verletzungen jeglicher Art,die sich daus ergeben, haftbar.
Der Benzin-Rasenmáher ist für privaten Gebrauch, d. h. für den Einsatz in Heim- und Gartenumgebungen, vorgesehen.
Privater Gebrauch des Rasenmahers bezieht sich auf eine jährliche Betriebszeit, die im Allgemeinen 50 Betriebsstunden nicht überschreitet, während denen die Maschine hauptsächlich zur Instandhaltung kleiner Rasenflächen in Wohngebieten und Heim-/Hobbygärten verwendet wird. Öffentliche Einrichtungen, Sporthallen sowie Anwendungen in Land- und Forstwirtschaft sind ausgeschlossen.
Bitte beachten Sie, dass unser Gerät nicht für den Einsatz in kommerziellen, gewerblichen oder industriellen Anwendungen ausgelegt ist. Unsere Garantie wird ungültig, wenn die Maschine in kommerziellen, gewerblichen oder industriellen Unternehmen oder für entsprechende Zwecke eingesetzt wird.
Die vom Hersteller gelieferte Bedienungsanleitung muss aufbewahrt und gelesen werden, um sicherzustellen, dass der Rasenmacher ordnungsgemäß benutzt und gewartet wird. Die Anleitung enthalt wichtige Informationen zu Bedienungs-, Instandhaltungs- und Wartungsbedingungen.
Wichtig! Aufgrund der hohen Verletzungsgefahr für den Benutzerarf der Rasenmaher nicht zum Schneiden von Buschwerk, Hecken oder Gestrupp, zum Mahen von Pflanzenbewuchs, beplanzten Dachern oder
Balkonrasen, zum Reinigen (Aufsaugen) von Schmutz und Unrat auf Gehwegen, oder zum Zerkleinern von Baum- oder Heckenverschnitt verwendet werden.
Darüber hinausarf der Rasenmacher nicht als Bodenfrase zum Einebren von Erhebungen, wie z. B. Maulwurfshaufen, verwendet werden.
Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmacher nicht als Antriebsinheit für andere Arbeitswerkzeuge oder Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden.
1. AM PRODUKT ANGEBRACHTE SYMBOLE (auf der Rückabdeckung)

Lesen Sie die Bedienungsanleitung.

Halten Sie umstehende Personen fern.

Achten Sie beim Bedieren vor allem auf ihre Hände und Fuß, um Verletzungen zu vermeiden.

Kraftstoffe sind brennbar. Kein Feuer. Füllen Sie Kraftstoff nicht bei laufendem Motor nach.

Giffige Dämpfe. Kein Betrieb im Innenbereich.

Tragen Sie beim Mahren zu Ihrem eigenen Schutz Schutzbrille und Ohrstöpsel.

Ziehen Sie vor Reparaturarbeiten die Zündkerze hereaus und nehmen Sie anschließend die Reparatur anhand der Bedienungsanleitung vor.

Achtung: Motor ist heiB.
2. ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN

WARNING: Bei der Verwendung von
Benzinwerkzeugen müssen Sie stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgen, einschließlich der folgenden, um das Risiko von schweren Verletzungen und/oder Schäden am Gerät zu verringn. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme theses Produkts alle Anweisungen durch, und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen auf.

WARNING: Wahrend des Betriebs erzeugt
diese Maschine ein elektromagnetisches Feld. Unter bestimmten Umständen kann diese Feld Auswirkungen auf aktive oder passive medizinische Implantate haben. Zur Verminderung der Gefahr ernsthafter oder tölicher Verletzungen empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten, sich vor der Bedienung des gesäts an einen Arzt oder den Hersteller des medizinischen Implantats zu wenden.
Einarbeitung
- Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam. Machen Sie sich mit der Bedienung und der ordnungsgemäben Verwendung des Mahers vertraut. Lernen Sie, den Motor rasch anzuhalten.
-
Verwenden Sie den Rasenmaher ausschließlich zum vorgesehenen Zweck, d.h. zum Schneiden und Sammeln von Gras. Die Verwendung zu anderen Zwecken kann gefährlich sein und zur Beschädigung des Geräts führen. Beispiele für eine unsachgemäß Verwendung sind unter anderem:
-
Transport von Personen, Kindern oder Tieren auf dem Gerät;
- Verwendung als Transportgerät;
- Verwendung des Gerats zum Ziehen oder Schieben von Lasten;
- Verwendung des Gerats zum Sammeln von Laub oder Abfallen;
- Verwendung des Gerats zum Trimmen von Hecken oder zum Schneiden von anderen Pflanzen außer Gras.
- Bedienung des Geräts durch mehrere Personen;
-
Verwendung des Schnittwerkzeugs auf anderen Oberflächen außer Gras.
-
Erlauben Sie Kindern und Personen, die diese Anleitungen nicht kennen, NIEMALS den Gebrauch des Rasenmachers. Örtliche Bestimmungen konnen das Mindestalter für den Bediener festlegen.
-
Verwenden Sie den Rasenmaher niemals:
-
wenn Personen, vor allem Kinder, oder Haustiere in der Nähe sind;
-
wenn der Bediener Medikamente oder Substanzen eingenommen hat, die seine Reaktions- und Konzentrationsfähigkeit beeinträchtigen.
-
Beachten Sie, dass der Bediener für Unfälle mit oder Gefahren für andere Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
- Die Benutzer,müssen eine sachgerechte Einweisung in Gebrauch, Einstellung und Betrieb der Maschine, einschließlich verbotener Handlungen, erhalten.
Vorbereitung
Tragen Sie während des Mahens stets festes Schuhwerk und lange Hosen. Arbeiten Sie nicht barfuß oder mit offen den Sandalen.
- Überprüfen Sie den vorgesehenen Einsatzbereich des Gerats gründlich, und entfern den Sie sãmtliche Objekte, wie z. B. Steine, Spielsachen, Stöcke und Drahte, die von der Maschine weggeschleudert werden können.
- WARNING: Benzin ist leicht entzündlich.
Lagern Sie Benzin ausschließlich in darauf vorgesehenen Kanistern.
- Füllen Sie Benzin nur im Freien nach und rauchen Sie nicht damit.
- Füllen Sie Benzin vor dem Starten des Motors nach. Entfernen Sie niemals den Tankdeckel und fülren Sie Benzin nach, wenn der Motor lauft oder heiß ist.
- Falls Benzin ausläuft, starten Sie den Motor nicht, sondern bewegen Sie den Maher aus diesen Bereich hereaus und vermeiden Sie strengstens jeder Art von Zündung, bis der Benzindampf verflogen ist.
- Setzen Sie alle Deckel für den Benzintank und Kanister wieder fest auf.
Tauschen Sie defekte Schalldampfer aus.
- Führn Sie vor jedem Gebrauch eine Sichtprüfung der Schneidklingen, Schrauben und Schnitteinheit auf Verschleiß und Beschädigungen durch. Tauschen Sie verschlissene oder beschädigte Schneidklingen und Schrauben nur satzweise aus, um eine Unwucht zu vermeiden.
- Unterziehen Sie alle Startsperrren und Totmanneinrichtungen einer regelmäßigen Überprüfung, um zu gewährleisten, dass sie einwandfrei funktionieren.
Betrieb
- Betreiben Sie den Motor nicht in Innenräumen, wo sich gefährliches Kohlenmonoxid ansammeln kann.
- Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn Sie mude oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol oder Medikamenten stehen.
- Warning! Benutzen Sie den Rasenmacher nicht, wenn Blitzgefahr besteht.
-
Es wird empfohlen, die Benutzungsdauer zu begrenzen, um Gesundheitsschäden durch Lärn und Vibrationen zu minimieren.
-
Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie den Rasenmaher auf Hängen, auf stark abschüssigem Gelände und in der Höhe von Gräben oder Böschungen benutzen.
- Mahren Sie ausschließlich bei Tageslicht oder ausreichendem Kunstlicht.
- Vermeiden Sie, wenn möglich, den Betrieb des Mahers in feuchtem Gras.
- Achten Sie auch an Hängen immer auf einen sicheren Stand.
- Gehen Sie beim Mähen, rennen Sie niemals beim Mähen.
- Mahren Sie bei Walzenmähern quer zum Hang, niemals nach oben und unter.
- Seien Sie besonderss vorsichtig, wenn Sie die Richtung am Hang ändern.
- Mahren Sie nicht an Hängen mit übermöller Neigung.
- Seien Sie besonderss vorsichtig, wenn Sie den Maher wenden oder zu sich heranziehen.
- Stopen Sie die Schneidklinge(n), wenn der Maher beim Transport geneigt werden muss, z. B. beim Überqueren von Flächen, die kein Rasen sind, oder beim Transport von und zum zu mahenden Gelände.
- Verwenden Sie den Maher niemals mit defekten oder fehlenden Schutzvorrichtungen, beispelsweise ohne Schutzbleche und/oder Grasfänger.
Vorsicht: Der Rasenmacherarf nicht ohne den kompletten Grasfänger oder die selbstschliebende Auswurföffnungs-Schutzklappe betrieben werden. - Andern Sie niemals die Einstellung des Dieselmotorreglers oder überlasten Sie den Motor nicht.
- Unterlassen Sie Änderungen oder Eingriffe an versiegelten Einstellungen für die Motordrehzahlregelung.
- Unterlassen Sie jegliche Manipulierung oder Deaktivierung der Sicherheitsysteme oder Sicherheitsfunktionen des Rasenmahers.
Kuppeln Sie alle Schneidklingen und Antriebskupplungen aus, bevor Sie den Motor starten. - Starten Sie den Motor vorsichtig entsprechend den Anweisungen und mit ausreichendem Abstand zwischen Füssen und Schneidklingen.
- Kippen Sie den Rasenmaher nicht, wenn Sie den Motor starten.
- Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor der Auswurföffnung stehen.
- Halten Sie weder Höhe noch Fübe in die Höhe oder unter rotierende Teile. Achten Sie jederzeit auf ausreichenden Abstand zur Auswurföffnung.
- Heben oder tragen Sie einen Rasenmacher niemals mit laufendem Motor.
-
Stopen Sie in folgenden Situationen den Motor undziehen Sie das Zündkerzenkabel ab. Vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum volligen Stillstand gekommen sind und entfern den Sie, fallsvorhanden, den Schlüssel.
-
vor dem Lösen von Blockierung oder Reinigen des Auswurfs;
-
vor dem Prufen, Reinigen oder Arbeiten am Rasenmacher;
-
nach dem Anschlagen an Fremdkörper. Überprüfen Sie den Rasenmäher auf Beschädigungen und nehmen Sie ggf. Reparaturen vor, bevor Sie den Rasenmäher wieder starten und den Betrieb fortsetzen.
- falls der Rasenmacher ungewohnlich zu vibrieren beginnnt (sofort überprüfen);
- Stopen Sie in folgenden Situationen den Motor undziehen Sie das Zündkerzenkabel ab. Vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum volligen Stillstand gekommen sind und entfern den Sie, fallsvorhanden, den Schlüssel.
- wenn Sie den Rasenmaher verlassen;
- vor dem Lufttanken.
- Verringern Sie die Gasbeleinstellung, während der Motor aus ist und, falls der Motor mit einem Rückschlagventil ausgestattet ist, leiten Sie das Benzin aus dem Ende des Rasenmahers.
Wartung und Lagerung
- Überprüfen Sie, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben stets festgezogen sind, um sichere Arbeitsbedingungen zu gewährleisten.
- Lagern Sie die Maschine niemals mit Benzin im Tank im Inneren eines Gehäuses, wo Dämpfe an offene Flammen oder Funken gelangen können.
- Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in einem geschlossenen Raum lagern. Reinigen und warten Sie den Rasenmaher vor der Lagerung.
- Zu Minderung der Brandgefahr mussen Sie Motor, Schalldampfer, Akkufach und Lagerbereich des Benzins frei von Gras, Blättern und übermöbiger Schmiere halten.
- Überprüfen Sie den Grasfänger möglich auf Verschleib oder Zerstörung.
- Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile zu ihrer Sicherheit.
- Falls der Benzintank geleert werden muss, sollen den Sie dies im Freien tun.
- Unsachgemäß Wartung, Verwendung von nicht spezifikationsgerechten Ersatzteilen sowie Ausbau oder Abänderung von Sicherheitssteilen können zu einer Beschädigung des Rasenmahers und ernsthafter Verletzung der Benutzer führen.
- Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Messer und Ersatzteile. Die Verwendung von Fremdteilen kann zu einer Beschädigung der Maschine und Verletzung der Benutzer führen. Halten Sie den Rasenmäher in gutem Betriebszustand.
- Falls die Messerstoppvorrichtung nicht funktioniert, wenden Sie sichitte an eine Kundendienstelle.
Transport und Handhabung
-
Wenn das Gerät behandelt, angehoben, transportiert oder gekippt werden soll, müssen Sie:
-
feste Arbeitschandschuhe tragen;
- das Gerät an den Punkten angreifen, die einen sicheren Griff bieten. Achten Sie darauf auf das Gewicht und die Gewichtsverteilung;
-
Arbeitsen Sie mit einer dem Gewicht des Geräts und den Fahrzeugeigenschaften bzw. dem Ziel- oder Ausgangsort angemessenen Personenzahl.
-
Sichern Sie das Gerät während des Transports mit fest angezogenen Seilen oder Ketten.

WARNING: Berühren Sie niemals eine
rotierende Schneidklinge.
3. BESCHREIBUNG DER BAUTEILE (Abb. 1, Abb. 2, Abb. 3, Abb. 4)
EinschlieBlich
A: Schlüssel für Zündkerze

WARNING: Fullen Sie Benzin in einem gut
belufteten Bereich bei angehaltenem Motor nach.
4. TECHNISCHE DATEN
| Modell PM-462 C PM-4602 SC PM-4602 S3C PM-5102 S3C | ||||
| Motortyp | B&S 675EX-Serie, ReadyStart | B&S 675EX-Serie, ReadyStart | B&S 750EX-Serie, ReadyStart | B&S 750EX-Serie, ReadyStart |
| Selbstantrieb Nein Ja Ja Ja | ||||
| Motor-Hubraum 190 cm | 3 | 190 cm3 | 161 cm3 | 161 cm3 |
| Nennleistung | 2,5 kW | 2,5 kW | 2,5 kW | 2,5 kW |
| Schneidklingenbreite | 460 mm | 460 mm | 460 mm | 510 mm |
| Nenndrehzahl | 2.800 U/min | 2.800 U/min | 2.800 U/min | 2.800 U/min |
| Volumen Benzintank | 1,0 l | 1,0 l | 1,0 l | 1,0 l |
| Volumen Öltank | 0,6 l | 0,6 l | 0,6 l | 0,6 l |
| Volumen Grasfänger | 60 l | 60 l | 60 l | 65 l |
| Nettogewicht | 31,5 kg | 34 kg | 35 kg | 38 kg |
| Höheneinstellung | 25 - 70 mm, 8 Stufen | 25 - 70 mm, 8 Stufen | 25 - 70 mm, 8 Stufen | 25 - 70 mm, 8 Stufen |
| PM-462 C PM-4602 SC PM-4602 S3C PM-5102 S3C | ||||
| Garantierter Schalleistungspegel an der Bedienerposition (Gemäß EN ISO 5395-1 Anhang F und EN ISO 5395-2, EN ISO 4871) | 83,5 dB (A) (K=3 dB (A)) | 83,5 dB (A) (K=3 dB (A)) | 83,9 dB (A) (K=3 dB (A)) | 85,7 dB (A) (K=3 dB (A)) |
| Gemessener Schalleistungspegel | 94,2 dB (A) K=1,95 dB (A) | 94,2 dB (A) K=1,95 dB (A) | 94,3 dB (A) K=1,80 dB (A) | 95,9 dB (A) K=2,16 dB (A) |
| Garantierter Schalleistungspegel (Gemäß 2000/14/EG) | 96 dB (A) | 96 dB (A) | 96 dB (A) | 98 dB (A) |
| Schwingungen (Gemäß EN ISO 5395-1 Anhang G und EN ISO 5395-2) | 6,58 m/s2K=1,5 m/s2 | 6,58 m/s2K=1,5 m/s2 | 7,12 m/s2K=1,5 m/s2 | 6,53 m/s2K=1,5 m/s2 |
5. MONTAGE
5-1 MONTAGE DES KLAPPBAREN GRIFFS
- Befestigen Sie den unteren Griffholm an der Griffhalterung mit Schraube, Unterlegscheibe und Sicherungsknauf. (Abb. 5)
- Hebien Sie die zwei Arretierhebel, um den oberen und unteren Griff zu verbinden. (Abb. 6)
- Drücken Sie den Arretierhebel zu, um die Griffholme in der Betriebsposition zu arretieren. (Abb. 7)
-
Passen Sie die Spannung durch Drehen der Sicherungsmutter mit einem passenden Schraubenschlüssel an. (Abb. 8)
-
Verlegen Sie das Kabel über dem Griffrohr. Klemmen Sie es in der Mitte des unteren Handgriffs mit der Kabelklemme fest und vergewissern Sie sich, dass das Kabel an der AuBenseite des Mahers fixiert ist. (Abb. 9, Abb. 10) Andernfalls kann das Kabel beim Öffnen/Schlieben der hinteren Abdeckung verklemmen.
5-2 EINSTELLLEN Auf GEEIGNETEN WINKEL
1) Offnen Sie den Arretierhebel.
2) Durch Drehen des oberen Griffs um das Winkelanpassungsgelenk können Sie die Einstellung des geeigneten Winkels im Bereich zwischen -15^ und 15^ vornehmen (3 Stufen: -15^ / 0^ / 15^ ) wie in Abb. 11 dargestellt.
3) Drücken Sie den Arretierhebel zu, um den unteren und den oberen Griff zu verbinden.
5-3 MONTIEREN UND ABNEHMEN DES GRASFÄNGERS
- Einsetzen: Hebien Sie die hintere Abdeckung an und haken Sie den Grasfänger halten am Maher ein. (Abb. 12, Abb. 13, Abb. 14)
- Entfernen: Hebien Sie die bereits Abdeckung an und entfernen Sie den Grasfänger.
5-4 STARTERGRIFF
Bewegen Sie den Startergriff vom Motor zur Seilführung. (Abb. 15)
5-5 SCHNITTHÖHE
Drücken Sie den Hebel nach außen, umihn vom Gestell zu lösen. Bewegen Sie den Hebel vor und darüber, um die Höhe einzustellen. (Abb. 16 und siehe Ziffern 7-9)
6. FUNKTION
These Rasenmacher konnen je nach Anwendungszweck von der normalen Funktion umgerüstet werden: Vom Rasenmacher mit ruckseitigem Auswurf in:
-
Mulchmacher oder
-
Maher mit seitlichen Auswurf.
Was ist Mulchen?
Beim Mulchen wird das Gras in einem einzigener
Arbeitsschnitt geschritten, anschließend fein gehäckselt und als natürlicher Dünger wieder auf den Rasen ausgeworfen.
Tipps zum Mulchmähen:
- Stellen Sie den Verschnitt auf max. 2 cm bei einer Grashöhe von 6 cm bis 4 cm.
- Verwenden Sie ein scharfes Schnittmesser.
- Mahren Sie nicht, wenn das Gras feucht ist.
- Stellen Sie die maximale Motordrehzahl ein.
-Bewegen Sie sich nur im Arbeitsstempo. - Reinigen Sie den Mulchkeil, das Gehäuseinnere und das Schnittblatt regelmäßig.
StartendesBetriebs
6-1 Umrüstenz zum Mulchmacher

WARNING: Nur bei gestopptem Motor und
stillstehendem Schnittmesser.
- Hebien Sie die wichtere Abdeckung an und entfernen Sie den Grasfänger.
- Drucken Sie den Mulchkeil in das Deck. Verriegeln Sie den Mulchkeil mit der Taste in der Öffnung am Deck. (Abb. 17, Abb. 18)
- Senken Sie die wichtere Abdeckung wieder ab. (Abb. 19)
- Hebien Sie die seitliche Klappe an und entfernen Sie den seitlichen Auswurfkanal.
6-2 Rückstellens für das Mahen mit seitlichem Auswurf

Nur bei gestopptem Motor und stillstehendem
Schnittmesser!
- Hebien Sie die wichtere Abdeckung an und entfernen Sie den Grasfänger.
- Montieren Sie den Mulchkeil.
- Hebien Sie die seitliche Klappe für den beiden Auswurf an. (Abb. 20)
- Montieren Sie die seitlicher Auswurfkanal für den seitlichen Auswurf am Aufhängebolzen der seitlichen Klappe. (Abb. 21)
- Senken Sie die seitliche Klappe - die Klappe liegt auf dem seitlichen Auswurfkanal. (Abb. 22)
6-3 Mähen mit dem Grasfänger

Nur bei gestopptem Motor und stillstehendem
Schnittmesser.
Zum Mähen mit dem Grasfänger entfernen Sie den Mulchkeil und den Auswurfkanal für den freihtlichen Auswurf und montieren Sie den Grasfänger.
-
Entfernen des Mulchkeils.
-
Hebien Sie die wichtere Abdeckung an und entfernen Sie den Mulchkeil.
-
Entfernen des Auswurfkanals für den beiden Auswurf.
-
Hebien Sie die seitliche Klappe an und entfernen Sieden seitlichen Auswurfkanal.
- Die seitliche Klappe schliebt über eine Feder automatisch die Auswurföffnung am Gehäuse.
-
Reinigen Sie regelmäßig dieSELLTE Klappe und die Auswurföffnung von Grasresten und festsitzendem Dreck.
-
Montieren des Grasfangers:
-
Einsetzen: Hebem Sie die wichtere Abdeckung an und haken Sie den Grasfänger halten am Maher ein.
- Entfernen: Hebien Sie die wichtere Abdeckung an und entfernen Sie den Grasfänger.
7. BEDIENUNGSCANWEISUNGEN
7-1 VOR DEM STARTEN
Füllen Sie Benzin und Öl für den Motor nach, wie in dem separates Motorhandbuch zu Ihr hem Maher aufgeführt. Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam. (Abb. 23, Abb. 24, Abb. 25, Abb. 26)

WARNING: Benzin ist kein entzündlich.
Lagern Sie Benzin ausschließlich in darauf vorgesehenen. Kanistern.
Füllen Sie Benzin nur im Freien nach, bevor Sie den Motor starten und rauchen Sie damit nicht.
Entfernen Sie niemals den Tankdeckel und fullen Sie Benzin nach, wenn der Motor lauft oder heißt ist.
Falls Benzin ausluft, starten Sie den Motor nicht, sondern bewegen Sie den Maher aus thisem Bereich hereaus und vermeiden Sie strengstens jeder Art von Zündung, bis der Benzindampf verflogen ist.
Setzen Sie alle Deckel für den Benzintank und Kanister wieder fest auf.
Entfernen Sie das Benzin aus dem Tank, bevor Sie den Rasenmacher kippen, um die Schneidklinge zu warten oder Öl abzulassen.

WARNING: Tanken Sie niemals in Innenräumen
nach, bei laufenden Motor oder bei noch weißen Motor;
lassen Sie den Motor mindestens 15 Minuten nach dem Betrieb abkühlen.
7-2 SO STARTEN SIE DEN MOTOR UND SETZEN DIE SCHNEIDKLINGE EIN
- Der Maher ist mit einer Gummimanschette über dem Ende der Zündkerze ausgestattet, damit die Metallschlaufe am Ende des Zündkerzenkabels (in der Gummimanschette) sicher über der Metallspitze der Zündkerze befestigt ist.
- Drehen Sie beim Starten des kalten Motors den Gashebel in die Position "Drehen Sie beim Warmstarten und Betreiben des Motors den Gashebel in die Position (Abb. 27)
- Greifen Sie hinter dem Maher stehend den Bremsregelgriff und halten Sieihn gegen den oberen Griff (siehe Abb. 28).
- Greifen Sie den Startergriff und ziehen Sieihn, wie in Abb. 28 dargestellt, Schnell nach oben. Bringen Sieihn langsam nach dem Starten des Motors zum Seilführungsbolzen zurück.
Lassen Sie den Bremsregelgriff los, um den Motor und die Schneidklinge zu stoppen.

Starten Sie den Motor vorsichtig entsprechend den Anweisungen und mit ausreichendem Abstand zwischen Füssen und Schneidklingen.

Kippen Sie den Rasenmaher nicht, wenn Sie den Motor starten. Starten Sie den Maher auf einer ebenen Fläche ohne hohes Gras oder Hindernisse.

Halten Sie ihre Höhe und Fuß von beweglichen Teilen fern. Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor der Auswurföffnung stehen.
7-3 BEDIENUNG
Halten Sie den Bremsgriff während des Betriebs stets mit beiden Händen fest.
Hinweis: Wenn Sie den Bremsgriff während des Betriebs loslassen, stoppen der Motor und daher auch der Rasenmacher.

WARNING! Um unbeabsichtigtes Starten des
Rasenmachers zu verhindern, ist dieser mit einer Motorbremse ausgestattet, die zurückgezogen werden muss, bevor der Motor gestartet werden kann. Wenn der Motorsteuerhebel losgelassen wird, muss er zu seiner Ausgangsstellung zurückkehren, wodurch der Motor automatisch ausgeschaltet wird.
Hinweis: Motorbremse (Bremsgriff): Benutzen Sie den Hebel, um den Motor zu stoppen. Wenn Sie den Hebel loslassen, bleiben Motor und Messer automatisch stehen. Halten Sie den Hebel zum Mähen in der Arbeitsstellung. Bevor Sie mit dem Mähen beginnen, überprüfen Sie den Start/Stopp-Hebel mehrmals, um sicherzugehen, dass er ordnungsgemäß Funktioniert. Vergewissern Sie sich, dass der Spannseilzug reibungslos betätig wirden kann (d. h. er bleibt nicht hangen und wird nicht geknick).
7-4 SO STOPPEN SIE DEN MOTOR

ACHTUNG: Nach dem Stoppen des Motors dreht Schneidklinge für eineuge Sekunden weiter.
- Lassen Sie den Bremsregelgriff los, um den Motor und die Schneidklinge zu stoppen. (Abb. 29)
- Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab und erden Sie es, wie in dem separaten Motorhandbuch beschreiben, um ein versehentliches Starten des Motors eines nicht beaufsichtigten Mahers zu verhindern.
7-5 SELBSTFAHREN
Für PM-4602 SC
Greifen Sie den Selfbstafhr Griffin. Daraufhin bewegt sich der Rasenmaher selbsttig mit einer Geschwindigkeit von ca. 3,6 km/h (Abb. 30), vorwärts; beim Loslassen des Selfbstafhrgriffs stoppt der Rasenmaher seine Fahrt.
Fur PM-4602 S3C,PM-5102 S3C
Der Rasenmaher verfügt über die Möglichkeit zum Einstellen der Geschwindigkeit in 3 Stufen von 3,0km / h bis 4,5km / h .
Stufe "die langsamste Stufe: Stufe "": die schnellste Stufe. (Abb. 31)
Gehen Sie wie folgt vor:
- Lassen Sie den Selfbstafhrgriff los; der Rasenmacher stoppt.
- Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit ein. (Abb. 31)
- Betätigen Sie den Selfbstahrgriff, um weiter zu mahren. (Abb. 30)

- ACHTUNG: Dieser Rasenmacher ist für das von in Wohngegenden üblichem Rasen mit einer von max. 250 mm vorgesehen.
Verwenden Sie diesen Rasenmaher nicht zum Mahren von ungewöhnlich hohem und trockenem oder feuchtem Gras (z. B. von Weidewiesen) oder zum Mahren durch Laubhaufen. Anderenfalls kann es zum Anstuen von Gras und Laub am Mahwerk kommt oder Gras und Laub können mit dem Auspuff in Kontakt kommt und sich entzünden.
7-6 FÜR BESTE ERGEBNISSE BEIM MAHEN
Entfernen Sie Fremdkörper vom Rasen. Vergewissern Sie sich, dass keine Steine, Stöcke, Kabel oder Fremdkörper auf dem Rasen herumliegen, die versehentlich vom Maher in eine beliebige Richtung Herausgeschleudert werden und schwere Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen oder Sachschäden verursachen konnten. Mahen Sie kein feuchtes Gras. Mahen Sie für ein effektives Mahen kein feuchtes Gras, da dies zum Klumpen an der Deckunterseite neigt und ein richtiges Mahen des Grasschnits verhindert. Schneiden Sie nicht mehr als 1/3 der Grashöhe ab. Für das Mahen wird das AbmAHen von 1/3 der Grashöhe empfohlen. Die Vorschubgeschwindigkeit muss so angepasst werden, dass der Grasschnitt gleichmäßig auf den Rasen ausgeworfen werden kann. Vor alle beim Schneiden von dickem Gras wird eine der langsamsten Geschwindigkeiten genutzt werden müssen, um einen sauberen, gut gemahten Schnitt zu erhalten. Beim Mahen von langem Gras müssen Sie den Rasen möglichwerweise in zwei Durchgangen maHEN; MAHEN sie im ersten Durchgang 1/3 der Grashöhe ab und im zweiten Durchgang ein weiteres Drittel und möglicherweise in einem anderen Verlaufsmuster. Durch leichtes Überlappen jedem Durchgangs konnen Sie alle vereinzelten, auf dem Rasen verbliebenen Schnitte bereinigen. Der MaHEN sollte stets bei Vollgas betrieben werden, um den besten Schnitt zu erhalten und ein effektives MaHEN zu erreichen. Reinigen Sie die Deckunterseite. Reinigen Sie nach jeder Verwendung die Schneiddeckunterseite, um die Ansammlung von Gras zu vermeiden, wodurch ein ordentliches Mulchen verhindert werden konnte. MaHEN von Blättern: Das MaHEN von Blättern kann für ihren Rasen auch von Vorteil sein. Vergewissern Sie sich vor dem MaHEN von Blättern, dass diese trocken sind und nicht zu dick auf dem Rasen liegen. Warten Sie nicht, bis alle Blätter von den Bäumen gefallen sind, bevor Sie MAHEN.

WARNING: Falls der Mather auf einen
Fremdkörper schlägt, stoppen Sie den Motor. Ziehen Sie das Kabel von der Zündkerze, überprüfen Sie den Maher gründlich auf Beschädigungen und reparieren Sie Schäden, bevor Sie den Maher neu starten und weiter betreiben. Übermäßige Vibrationen des Mabers während des Betriebs sind Anzeichen eines Schadens. Der Maher sollte umgehend überprüft und repariert werden.
7-7 GRASFÄNGER
An der Oberseite des Grasfängers ist eine Füllstandsanzeige angebracht, die他们在Zeigt, ob der Fänger leer oder voll ist (Abb. 32, Abb. 33):
Die Füllstandsanzeige wird durch Luft nach oben gedrückt, wenn der Fänger während des Mahens noch nicht voll ist. (Abb. 33)
- Wenn der Fänger voll ist, klapt die Anzeige nach unten; wenn dies geschieht, unterbrechen Sie sofort den Mahvorgang und leeren Sie den Fänger. Stellen Sie safer, dass er sauber ist und dass Luft durch das Maschenwerk gelangt. (Abb. 32)
WICHTIG
Wenn die Öffnungen an der Anzeige stark verschmutzt sind, wird die Anzeige nicht nach oben gedrückt. Reinigen Sie in dieser Fall sofort die Öffnungen an der Anzeige.
7-8 DECK
Die Unterseite des Mahwerks muss nach jeder Verwendung gereinigt werden, um ein Ansammeln von Grasschnitt, Blättern, Schmutz oder anderen Materialien zu verhindern. Falls sich Fremdkörper ansammeln können, wird Rost und Korrosion begünstigt und ein ordentliches Mulchen möglicherweise verhindert. Möglicherweise müssen Sie zum Reinigen des Decks den Maher kippen und mit einem geeigneten Werkzeug sauber kratzen. (Ziehen Sie auf jeder Fall das Zündkerzenkabel ab).
7-9 ANLEITUNGEN ZUR HÖHENEINSTELLUNG

ACHTUNG: Nehmen Sie niemals Einstellungen, enmahr vor, ohne dass Sie zuerst den Motor und das Zündkerzenkabel abgezogen haben.

ACHTUNG: Stoppen Sie den Maher undziehen Zündkerzenkabel ab,bevor Sie die Schnitthöhe
Ihr Rasenmacher ist mit einem zentralen Höheneinstellungshebel ausgestattet, über den Sie 8 Höhenpositionen einstellen können.
Die Höhe (der Schneidklinge über dem Boden) kann zwischen 25 mm und 70 mm eingestellt werden (8 Hohenstufen). (Abb. 34)
Die niedrigste Stufe: 25mm (Stufe 1), die hochste Stufe: 70mm (Stufe 8).
- Stoppen Sie den Maher undziehen Sie das Zündkerzenkabel ab,bevor Sie die Schnitthöhe andern.
- Der zentrale Höheneinstellungenshebel bietet 8 verschiedene Höhenpositionen. (Abb. 34)
Zum Ändern der Schnitthöhe drucken Sie den Einstellungshebel in Richtung Rad und bewegen Sie diesen nach oben oder unter auf die gewünschte Höhe.
8. WARTUNGSANWEISUNGEN
ZündKERZE
Verwenden Sie für die Zündkerze nur originale Ersatzteile. Tauschen Sie für Beste Ergebnisse die Zündkerze alle 100 Betriebsstunden aus.
BREMSBELÄGE
Überprüfen und/oder ersetzen Sie die Motorbremsbeläge in regelmäßigen Wartungsintervallen. Nur Originalteile dürfen als Ersatz verwendet werden.
9. SCHMIERUNGSANWEISUNGEN

ACHTUNG: TRENNEN SIE VOR
WARTUNGSARBEITENDIEZUNDKERZEAB.
- RÄDER: Schmieren Sie die Kugellager in jedem Rad mindestens 1x in der Saison mit einem Leichtöl.
- MOTOR: Halten Sie sich an die Schmierungsanweisungen im Motorhandbuch.
10.REINIGEN

ACHTUNG: Spritzen Sie den Motor nicht ab.
Wasser kann den Motor beschädigen und das Kraftstoffsystem verunreinigen.
- Reiben Sie das Deck mit einem trockenen Tuch ab.
- Spritzen Sie unter das Mahwerk, indem Sie den Maher so kippen, dass die Zündkerze oben ist.
10-1 MOTORENLUFTREINIGER

ACHTUNG: Erlauben Sie nicht, dass Dreck und
Schmutz den Luftfilter verstopfen. Das
Luftreinigerelement des Motors muss nach 25 Stunden normalen Mahens gereinigt werden. Das
Schaumstoffelement muss regelmäßig gereinigt werden, wenn der Maher in trockenen und staubigen Bedingungen verwendet wird.
SO REINIGEN SIE DEN LUFTFILTER
- Entfernen Sie die Schraube. (Abb. 35 für PM-4602 S3C und PM-5102 S3C)
- Nehmen Sie den Sicherungsknauf hersa. (Abb. 36 für PM-462 C und PM-4602 SC)
- Entfernen Sie die Filterkappe.
- Waschen Sie das Filterelement in Seifenwasser.
VERWENDEN SIE KEIN BENZIN! - Lassen Sie das Luftreinigungselement an der Luft trocknen.
- Geben Sie eine Tropfen SAE30-Öl auf den Schaumfilter und quetschen Sie überschüssiges Öl aus.
- Setzen Sie den Filter wieder ein.
- Schlieben Sie den Filterdeckel.
HINWEIS: Tauschen Sie den Filter aus, falls dieser ausgefranst, verschlissen, beschädigt oder nicht zu reinigen ist.
10-2 SCHNEIDKLINGE

ACHTUNG: Trennen und erden Sie auf jeder
Fall das Zündkerzenkabel, bevor Sie an der Schneidklinge arbeiten, um ein versehentliches Starten des Motors zu verhindern. Schützen Sie ihre Hände mit Handschuhen oder einem Lappen, wenn Sie die Schneidklingen anfassen. Kippen Sie den Maher, wie in dem separaten Motorhandbuch angegeben. Entfernen Sie die Sechskantschraube und die Unterlegscheibe, welche die Schneidklinge und den Schneidklingenadapter auf der Motorwelle halten. Entfernen Sie die Schneidklinge und den Adapter von der Welle.

WARNING: Überprüfen Sie regelmäßig den
Schneidklingenadapter auf Risse, vor allem, wenn Sie einen Fremdkörper gestreift haben. Tauschen Sie bei Bedarf aus.
Für Beste Ergebnisse sollen die Schneidklinge scharf sein. Sie können die Klinge nachscharfen. Entfernen Sie sie dazu und schleifen oder feilen Sie die Schnittkante so nah wie möglich an der originalen Abfassung nach. Es ist extrem wichtig, dass jeder Schnittkante gleichmäßig abgetragen wird, um eine Schneidklingenunwucht zu vermeiden. Eine Schneidklingenunwucht führt zu übermögen Schwingungen und eventueller Beschädigung von Motor und Maher. Wuchten Sie die Schneidklinge nach dem Scharfen sorgfältig aus. Balancieren Sie die Schneidklinge davon auf dem runden Teil eines Schraubendrehers. Entfernen Sie Material von der schwereren Seite, bis die Schneidklinge in der Balance ist. (Abb. 37)
Schmieren Sie vor der Wiedermontage der Schneidklinge und des Schneidklingenadapters die Motorwelle und die Innenfläche des Schneidklingenadapters mit Leichtöl. Setzen Sie den Schneidklingenadapter auf die Welle. Siehe Abb. 37. Setzen Sie die Schneidklinge mit der Teilenummer weg vom Adapter zeigend auf. Richten Sie die Unterlegscheibe über der Schneidklinge aus und setzen Sie die Sechskantschraube auf. Ziehen Sie die Sechskantschraube mit dem angegebenen Drehmoment an.
10-3 MONTAGEDREHMOMENT FÜR DIE SCHNEIDKLINGE
Ziehen Sie für einen sicheren Betrieb die Mittelschraube mit 40 Nm - 50 Nm fest. Prufen Sie alle Muttern und Schrauben regelmäßig auf festen Sitz.
Nach einer längeren Verwendung, vor allem bei sandigen Böden, verschreiben die Schneidklinge und verliert ihre ursprüngliche Scharfe. Ein effiziente Mahen wird verminder und die Klinge muss ausgetauscht werden. Verwendten Sie als Austausch ausschließlich eine genehmigte Ersatzschneidklinge. Mögliche Schäden aufgrund einer Schneidklingenunwucht liegen nicht in der Verantwortlichkeit des Herstellers.
Wenn Sie die Klinge tauschen, mussen Sie den auf der Klinge angegebenen Originaltyp wieder verwenden (DOLMAR 263001451 für PM-462 C/PM-4602 SC/PM-4602 S3C, DOLMAR 263002552 für PM-5102 S3C) (für die Bestellung der Klinge wenden Sie sich an ihren Handler vor Ort oder kontaktieren Sie uns Telefonisch, siehe Deckblatt).
10-4 MOTOR
Schlagen Sie im separaten Motorhandbuch die Wartungsanweisungen für den Motor nach.
Wechseln Sie das Motoröl wie in dem separates Motorhandbuch zu ihrem Maher aufgeführrt. Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch und befolgen Sie diese.
Warten Sie den Luftreiniger unter normalen Bedingungen, wie im separaten Motorhandbuch angegeben.
Reinigen Sie diese unter extrem staubigen Bedingungen alle paar Stunden. Schlechte Motorleistung und Absaufen weisen gewöhlich auf eine fällige Wartung des Luftreinigers hin.
Warten Sie den Luftreiniger wie in dem separates Motorhandbuch zu Ihr hem Maher aufgeführrt. Die Zündkerze muss sauber sein und der Abstand sollte 1x pro Saison eingestellt werden. Ein Austausch der Zündkerze wird zu Beginn jeder Mähsaison empfohlen. Den korrekten Steckertype und die Abstandsdaten finden Sie im Motorhandbuch.
Reinigen Sie den Motor regelmäßig mit einem Tuch oder einer Bürste. Halten Sie das Kühlsystem (Bereich des Geblasegehäuses) sauber, um die richtige Luftzirkulation zu gewährleisten, die für die Leistung und die Lebenszeit des Motors wichtig ist. Entfernen Sie Gras, Schmutz und entflammbare Fremdkörper aus dem Schalldämpferbereich.
11. LAGERUNGSANWEISUNGEN (AUSSERHALB DER SAISON)
Die folgenden Schritte sollenen unternommen werden, um den Rasenmacher auf eine Lagerung vorzubereiten.
- Leeren Sie den Tank nach dem letzten Mahen der Saison.
a) Leeren Sie den Benzintank mit einer Ansaugpumpe.

ACHTUNG: Lassen Sie das Benzin nicht in
geschlossenen Räumen, in unmittelbarer Höhe von Feuer usw. ab. Rauchen Sie nicht! Benzindämpfe können zu einer Explosion oder einem Brand führen.
b) Starten Sie den Motor und halten Sie ihn laufen, bis alles verbliebene Benzin verbraucht ist und er stehen bleibt.
c) Entfernen Sie die Zündkerze Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in die Brennkammer. Betätigten Sie den Starter, um das Öl gleichmäßig in der Brennkammer zu vertieren. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
2. Reinigen und schmieren Sie den Rasenmaher sorgfältig, wie unter "SCHMIERUNGSANWEISUNGEN" beschrieb
3. Schmieren Sie die Schneidfläche zur Vermeidung von Korrosion leicht ein.
4. Bewahren Sie den Rasenmacher in einem trockenen, sauberen und frostgeschützten Raum außerhalb der Reichweite von unautorisierten Personen auf.

ACHTUNG: Der Motor muss vor der Lagerung
desRasenmahersvolligabgekuhlstein.

HINWEIS:
- Wenn Antriebsaggregate jeglichen Typs in einem unbelufteten oder Materiallagerhaus gelagert werden.
- Achten Sie auf einen Rostschutz der Maschine. Tragen Sie ein Leichtöl oder Silikon auf die Maschine auf, vor allem auf Kabel und alle sich bewegenden Teile.
-
Achten Sie darauf, Kabel nicht zu biegen oder zu knicken.
-
Falls das Starteril von der Seilführung am Griff abgetrennt wird,ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab und erden Sie es. Drucken Sie den Schneidklingenregelgriff undziehen Sie das Starteril langsam aus dem Motor.Schieben Sie das Starteril in den Seilfhrungsbolzen am Griff.
Transport
Stellen Sie den Motor ab, und setzen Sie ihn abkühlen. Ziehen Sie dann das Zündkerzenkabel ab, und entleeren Sie den Kraftstofftank gemäß den Anweisungen im Motorhandbuch. Stellen Sie safer, dass das Schneidglied nicht verbogen oder beschädigt wird, wenn Sie den Rasenmacher über Hindernisse schieren.
12.PROBLEMBEHEBUNG
| PROBLEM MÖGLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHME | ||
| Motor startet nicht. | Gashebel nicht in der richtigen Position für die vorherrschenden Bedingungen. | Bewegen Sie den Gashebel in die richtige Position. |
| Benzintank ist leer. | Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff: siehe MOTOR-BETRIEBSANLEITUNG. | |
| Luftreinigungselement ist verschmutzt. | Reinigen Sie das Reinigungselement: siehe MOTOR-BETRIEBSANLEITUNG. | |
| Zündkerze ist lose. Ziehen Sie die Zündkerze mit 25 bis 30 Nm fest. | ||
| Zündkerzenkabel ist lose oder vom Stecker abgetrennt. | Bringen Sie das Zündkerzenkabel an der Zündkerze an. | |
| Abstand der Zündkerze ist nicht korrekt. | Stellen Sie den Abstand zwischen den Elektroden auf 0,7 bis 0,8 mm ein. | |
| Zündkerze ist defekt. | Installieren Sie eine neue Zündkerze mit korrektem Abstand: siehe MOTOR-BETRIEBSANLEITUNG. | |
| Vergaser ist mit Benz in abgesoffen. | Entfernen Sie das Luftreinigungselement undziehen Sie das Starterteil kontinuierlich, bis der Vergaser sich selbst leert und setzen Sie das Luftreinigungselement wieder ein. | |
| Defektes Zündungsmodul. Wenden Sie | Sie sich an den Kundendienst. | |
| Motor kann nur schwierig gestartet werden oder verliert an Leistung. | Schmutz, Wasser oder abgestandenes Benzim Tank. | Lassen Sie das Benz in ab und reinigen Sie den Tank. Füllen Sie sauberes und frisches Benz in nach. |
| Belüftungsloch im Benzintankdeckel ist verstopft. | Reinigen Sie den Tankdeckel oder ersetzen Sie ihn. | |
| Luftreinigungselement ist verschmutzt. | Reinigen Sie das Luftreinigungselement. | |
| Motor lauft unstet. | Zündkerze ist defekt. | Installieren Sie eine neue Zündkerze mit korrektem Abstand: siehe MOTOR-BETRIEBSANLEITUNG. |
| Abstand der Zündkerze ist nicht korrekt. | Stellen Sie den Abstand zwischen den Elektroden auf 0,7 bis 0,8 mm ein. | |
| Luftreinigungselement ist verschmutzt. | Reinigen Sie das Reinigungselement: siehe MOTOR-BETRIEBSANLEITUNG. | |
| Motorleerlauf zu gering. | Luftreinigungselement ist verschmutzt. | Reinigen Sie das Reinigungselement: siehe MOTOR-BETRIEBSANLEITUNG. |
| Luftschlitze in Motorabdeckung sind blockiert. | Entfernen Sie Fremdkörper aus den Schlitzen. | |
| Kühllamellen und Luft durchgänge unter dem Gebläsegehäuse des Motors sind blockiert. | Entfernen Sie die Fremdkörper aus den Kühllamellen und Luft durchgänge. | |
| Motor setzt bei hoher Drehzahl aus. | Abstand zwischen Elektroden der Zündkerze ist zu eng. | Stellen Sie den Abstand zwischen den Elektroden auf 0,7 bis 0,8 mm ein. |
| Motor überhützt. | Kühlluftstrom ist eingeschränkt. | Entfernen Sie alle Fremdkörper aus den Schlitzen in der Abdeckung, Gebläsegehäuse und Luft durchgänge. |
| Fehlerhafte Zündkerze. | Für PM-462 C/PM-4602 SC: Bauen Sie einen Zündkerzenstecker RJ19LMC und Kühllamellen am Motor ein.Für PM-4602 S3C/PM-5102 S3C: Bauen Sie eine QC12YC-Zündkerze und Kühllamellen am Motor ein. | |
| Mäher vibriert abnormal. | Schnittbaugruppe ist lose. Ziehen Sie die Schneidklinge fest. | |
| Schnittbaugruppe ist nicht ausgewuchtet. | Wuchten Sie die Schneidklinge aus. | |
13.UMWELT
Solle ihre Maschine nach langem Gebrauch ausgetauscht werden, geben Sie diese nicht zum Hausmull, sondern entsorgen Sie sie umweltfreundlich und sicher.
Nur für europäische Länder
EG-Konformitätserklarung
Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n):
Bezeichnung der Maschine(n): Benzin-Rasenmacher Nummer/Typ des Modells: PM-462 C, PM-4602 SC, PM-4602 S3C, PM-5102 S3C
Technische Daten: Siehe „4. TECHNISCHE DATEN" den folgenden Richtlinien der Europäischen Unio genegt/genügen:
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG und 2005/88/EG
Sie werden gemäß den folgenden Standards oder standardisierten Dokumenten hergestellt:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982
Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/EG ist erhältlich von:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien
Das Verfahren der Konformitätsbewertung, das in der Richtlinie 2000/14/EG verlangt wird, wurde in
Ubereinstimmung mit Anhang VI durchgeführt.
Benanne Stelle:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 München,
Deutschland
Kennummer der benannten Stelle: 0036
PM-462 C, PM-4602 SC
Gemessener Schalleistungspegel: 94,2 dB (A)
Garantierter Schalleistungspegel: 96 dB (A)
PM-4602 S3C
Gemessener Schalleistungspegel: 94,3 dB (A)
Garantierter Schalleistungspegel: 96 dB (A)
PM-5102 S3C
Gemessener Schalleistungspegel: 95,9 dB (A)
Garantierter Schalleistungspegel: 98 dB (A)
22.8.2014

Yasushi Fukaya
Geschäftsführer
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien
ITALIANO
4. TECHNISCHE GEGEVENS
| Model PM-462 C PM-4602 SC PM-4602 S3C PM-5102 S3C | ||||
| Motortype | B&S 675EX-serie, ReadyStart | B&S 675EX-serie, ReadyStart | B&S 750EX-serie, ReadyStart | B&S 750EX-serie, ReadyStart |
| Zelfrijdend Nee Ja Ja Ja | ||||
| Cilinderinhoud 190 cm | 3 | 190 cm³ | 161 cm³ | 161 cm³ |
| Nominaal vermogen | 2,5 kW | 2,5 kW | 2,5 kW | 2,5 kW |
| Maaibreedte | 460 mm | 460 mm | 460 mm | 510 mm |
| Nominaal toerental | 2.800/min | 2.800/min | 2.800/min | 2.800/min |
| Inhoud brandstoftank | 1,0 liter | 1,0 liter | 1,0 liter | 1,0 liter |
| Inhoud olietank | 0,6 liter | 0,6 liter | 0,6 liter | 0,6 liter |
| Inhoud van grasopvangbak | 60 liter | 60 liter | 60 liter | 65 liter |
| Nettogewicht | 31,5 kg | 34 kg | 35 kg | 38 kg |
| Maaihoogteregeling | 25 - 70 mm, 8 standen | 25 - 70 mm, 8 standen | 25 - 70 mm, 8 standen | 25 - 70 mm, 8 standen |
| PM-462 C PM-4602 SC PM-4602 S3C PM-5102 S3C | ||||
| Gegarandeerd geluidsvermogenniveau op de plaat van de gebruiker (Volgens EN ISO 5395-1 Annex F & EN ISO 5395-2, EN ISO 4871) | 83,5 dB (A) (K=3 dB (A)) | 83,5 dB (A) (K=3 dB (A)) | 83,9 dB (A) (K=3 dB (A)) | 85,7 dB (A) (K=3 dB (A)) |
| Gemeten geluidsvermogenniveau | 94,2 dB (A) K=1,95 dB (A) | 94,2 dB (A) K=1,95 dB (A) | 94,3 dB (A) K=1,80 dB (A) | 95,9 dB (A) K=2,16 dB (A) |
| Gegarandeerd geluidsvermogenniveau (Volgens 2000/14/EU) | 96 dB (A) | 96 dB (A) | 96 dB (A) | 98 dB (A) |
| Trillingen (Volgens EN ISO 5395-1 Annex G & EN ISO 5395-2) | 6,58 m/s2K=1,5 m/s2 | 6,58 m/s2K=1,5 m/s2 | 7,12 m/s2K=1,5 m/s2 | 6,53 m/s2K=1,5 m/s2 |
Technische gegevens: Zie "4. TECHNISCHE GEGEVENS"
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 München, Alemania
Bemerk: Motorbremse (bremshehandtag) :
Makita erklærer at den/de folgende maskine(r):
Maskinens betegnelse: Benzinplaeneklipper
Modelnummer/type:PM-462 C,PM-4602 SC,PM-4602
S3C,PM-5102 S3C
Specificationer: Se "4. TEKNISKE DATA"
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 München,
Deutschland (Fερμαvia)
Identifikationsnummer: 0036
PM-462 C, PM-4602 SC
Uppmattljudeffektniva:94,2dB(A)
Garanterad ljudeffektniva: 96 dB (A)
PM-4602 S3C
Uppmattljudeffektniva:94,3dB(A)
Garanterad ljudeffektniva: 96 dB (A)
PM-5102 S3C
Uppmattljudeffektniva:95,9dB(A)
Garanterad ljudeffektniva: 98 dB (A)
22.8.2014

Yasushi Fukaya
Direktör
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien
2. YLEISIA TURVAOHJEITA

TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 München, Saksamaa
ID-number: 0036
PM-462 C, PM-4602 SC
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 München, Germania
Numar de identificare: 0036
PM-462 C, PM-4602 SC
Nivel de putere acustica maszurata: 94,2 dB (A)
Nivel de putere acustica garantat: 96 dB (A)
PM-4602 S3C
Nivel de putere acustica maszurata: 94,3 dB (A)
Nivel de putere acustica guarantat: 96 dB (A)
PM-5102 S3C
Nivel de putere acustica mascarata: 95,9 dB (A)
Nivel de putere acustica guarantat: 98 dB (A)
22.8.2014

Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
IoRcHHeNk o6eMy BnDy
- Rykortka ynpabJIeHnT TopMo30M
2.BepxHpaYkoTka - RykoTka ynpaBHeHnA DnKHeHnEM
- Pbyar Bo3dyuHoi 3acNoHKn
- Pykorka CTapTepa
- HanpaBraJouaTpoca
- CtonopHbI pbUar
8.HnxnpykoTka - Bynkep dna c6opa TpaBbl
-
Pbyar perynipOBKn BbICOTbl
-
Bokoboi pa3rpy3oHbI KaHaJI
12.БokOBaB3acIOHka
13.OCHOBAHNE - Cbeya 3axnraHna
- KpbuKa MaCNo6aka
- Kpbiuka 3aJIIMBHOI rOpIOBnHbI
- Ka6eIbHbI 3aJxIM
- Kony KoPENHeN TpOca
- Pbyar perynipovkn ckopoctn
- KlnH dIy MyIbHnpObaHn
21.Ин дикатор урвья
22.BoNT
23.卍甲6a
24. RykoTka 6Iokinpobkn
25. Ctonopnra raika
26. YcTpoIcTBo peryIinpoBkn yrna
27. Khoika
28. Kpbuika macno6aka/uzn
29. MaKc.: BepxHn npedeJ
30. MInH.: HnXKnI npedeI
31. BuHT

PPEIOCTEPEKHEHIE:
Дя Baшен 6e3oNaChocTи, noKanyuIcTa, npOHTaIte 3Tu HNCTpyKUIO nepeH hauanom pa6oTbI C BaWIM HOBbIM ycTpoCTbOM. HecO6JIoJeHne yKa3aHn MoKeT npNBecTn K cepbe3HbIM TpaBMam. NToPaTBTe HeKOTOpoe Bpemr, YTO6bl O3HaKOMITbC r Ra3OHOKOCnKOJ nepeD KaXDbIM NcNoJIb3OBAHmE. DePJKTe 3Tu INCHCTpyKUIO B HaDExHOM MeTe, YTO6bl INHOpMaunia 6bIa BCerda DocTyHnA.
Ecnn BbI daete oobopyoBaHne dpyrnm nUcAm, TaKke nepeedabaTe HnCTpyKunIO NO 3KcnnyatauIN npabnna texhnu6e3onacnoctn.
PpeNoIaraeMoE nCnoJb3ObaHne
O6OpyIOBaHHe MoXHO IcNoJIb3oBaTb ToJIbKO dIra TaKIN 3aJaU, dIra KOTopbIX OHO pa3pa6oTaHo. IIO6oe dpyroE IcNoJIb3oBaHHe cHTaeTcR cIyuaem He npabUNbHO rncIOJIb3oBaHn. IOnJIb3oBATeJB/onepatop, a He npON3BOJNTeJB, 6yIDet HecTN OTBETCTBEHHOCt b 3a IOBpeJdeHnI TpaBMbl IIO6OTo TUna, Bbl3BaHHbIe TAKIMN DeIcCTBnMn.
БeH3Ora3OHOKOCnIka npedHa3HaYeHa dIЯ NiuHoro nCNoJIb3OBaHnI, T.e.ДЯ NcNoJIb3OBaHnI Ha DoMaUHnx I npuYcaTe6HbIX yuaCTkax.
Yacthoe nCnoIb3ObaHne raoHOKocnKn O3Haayet,TO exeroDHOe BpempaobB 06eM cnuyae He npebbiwaet 50 yacOB, B TeeyHe KOTopbix ycTpoiCTBO rnaBbIM o6pa3oM nCnoIb3yETc dnyxOda 3a
He6oBshmra30HaMn OKOJNO KINbIX DOMOB, a TaKKe dI npucaede6hblx/IIIO6nteNbcknx caOBbIX yAcTkoB. B Ix YNCNo HE BXoJrOf6ObECTBeHHbIe TeppNTOpN, CnOpTHBhIe COOPyXeHn I CeJIbCKOXO3aNCTBeHHbIe/ JIeCHbIe yTODbJ.
IoxaJyucta, o6paTne BHMaHne, yTo BaWe o6opUObaHne He npEJaHa3HaueHo dJa KOMpepeckoro, npoPeccnHOJIbHOrO nnn IpomblJeHHoro npImeHeHra.
IapaHTn6bET OTo3BaHa,ecnObOpyObaHne IcNoJIb3yeTcIgKOMMepYeCKo,IpoOeCCNOHaJIbHOI INIpOMbIuJeHHoJ DeTeJIbHOCTN,a TAKKe dIpy IOdoHbIX ceJeI.
Hnctpykuio no 3Kcnnyatauim, npnilaraemyo
noIb3OBaTeJIeM, Heo6xOJIMo coXpaHITb I o6paUaTbcra K
Hei, YTO6bl 6blb yBepeHHbIM B npabINbHOM
NCIOB3OBAHIN IN TEXHNueCKOM 06cNyHXBaHIN
ra3oHokocnKn. B INcTpyKuIN COeepKuTcBaxKaHa INΦopMaIgO6 ycIobNEx paBoTbI, TexHueckoro 06cnykmbaHnI pEmoHTa.
BaxHo! N3-3a BbICOKO pNcKa noIyehnna
NoIb3OBaTeJIem TpaBM TeNa, ra3OHOKoNk Ky HeNb3ra
NCNoIb3OBaTb DnA o6pe3Kn KcyTOB, XNBbIX n3rOpOdei
UIN KycTapHnKa, IIN a CTPnKKn BnCraUe paCTuTEJIbHOCTn,
pacteHn Ha KpbIaXn UIN 6aNKOHHo TpaBbl, DnA ONUCTKn (BCacBlaHn) 3aRpy3HeHn N O6pa3KOB HApDopoxKax, a TaKKe IIN Hape3Kn O6pe3KOB DepeBbEB NIN KCyTAPHnKOB. Kpome TORo, ra3OHOKoNk Ky HeNb3ra
NCNoIb3OBaTb B KaueCTBe aKTHBHO T KyJbTbBaTopa DnA
BbIPaBHnBaHn BO3BbIaHOUnxCry YuaCTKOB, HAnPIMep,
KPOToBbNx rHe3d.
IЯ obecneHn 6e3oNaCHOCn Ra3oHOKOcNkU HeNb3r IcNoB3OBaTb B KaueCTBe npuBoDa IЯ dpynx pa6oynx IHCTpymENTOB IJIn yCTpoiCTB JIO6O Tnna.
1. CIMBOJbl, YKA3AHHbIE HA N3DEJIIN (Ha 3aJHei KpbIshke)

PpOHTnTe pyKOBOdCTBO no 3KcNnyatauM.

IPEIOCTEPEXEHNE: IepnoDnueckn
OcMaTpNbBaIte aIaITeP HoKa Ha npEiMeT TpeUHH, Oc06eHHO B cIyuae yIapa o nocToPOHHn npEiMeT. Pn HEO6xOIMOCtN 3aMeHInTe.
Дя obecneHЯ MAKcHMaJIbHO 3ΦΦeKTHBHO pa6Otbl HOJdoJXeH 6bITb OCTpbIM.ДЯ 3aTockn HOx ero Heo6xOdNMO CHaTb NcNoJIb3OBaTb ⅢIcΦOBaJIbHbI Kpyr INo6 HAnJIbHnK DnI npDAnHry HOx yΦOpMbI, KaK MoXHO 6Onee 6In3KO K nepBOHaayabHO. Oeyb BaxHo, YTO6bl peJyUe Kpa8 6bln 3aToCHbI OOnHaKOBO, YTO6bl npedOTbPaTb HApUWeHne 6BaIaHCnPOBKn HOxA. HenpABINbHa8 BaIaHCnPOBKa npIBeTe K nobBiweHHo Bn6paun, YTO cTAHet npuHOB NOBpeXJeHn ABiratEn r Ra3OHOKocNIKN. O6ra3aTeNbHO BblONHae Te 6baIaHCnPOBky HOx aNocLe 3aToCk. BaIaHCnPOBky HOx aMoxHO npOBepNTb C NOMOUBO OTBePTKn, nCNOb3yeMoB B KaueCTBe OCU. ChImaIte Metann C 6Oone TjKeNoi CTOPHO HOx, NOKa He Do6BeTecb paBHomepHO 6anaHCnPOBKn. (Pnc.37)
Ipepe yctaHOBKO HOxHa aanTepa Ha ra3oHOKOuKy CMAxBeT KOENBaI DBNrAteN I BHyTpEHnne NOBepXHOCTHa aantTepa CBETbIM MaclOM. YcTAHOBtE aanTeP HOxHa KOJIeHBAI.CM.Pnc.37.YcTAHOBtEOK CTOPOH C HOMepOM DetaTIOT aanTepa. YcTAHOBtE Wa6y Ha HOx N BCTaBbTe WeCTNRpaHHbI 6oNT.3aTaNHTe 6oNT YcUNMe, yka3aHHbIM HIXke.
10-3 MOMENT 3ATXKKN HOXA
LcHTpaIbHbI 60NT 40 Hm -50 Hm,ДЯ obecneeyna 6e3oNaChOH 3KcPnyatauyn yCTpoiCTBa. Heo6xOIMo nepNoDnueckn npOBepaTb HaDeXHOCTb 3aTAAKKN BCEX raeK I 60JTOB.
Iocne IInTeBHO NOcNo3OBaHnO,OCo6EHNO B MECTHOCTX C NecuHOn NOUBOH, HOX N3HaUNBaETCn TepReT IepBOHaaybHyOpMy. 3ΦΦeKTHBHOCTb pe3KN CHNJaETCn, HOK CNeDyET 3aMeHNb. B KaueCTBe 3aMeHbI NCNoJb3yIte TOJbKO HOxN 3aBOdCKOr O pON3BOOCTBA n PeKOMeHDoBaHHbIX MAPOK. IV3rTOBtJIb He Hecet OTBETCTBeHHOCTb 3a IOBpeXJeHn, Bbl3BaHHbIe NCNoJb3OBaHnEM HOKe C HEnpaBnBHO balaHcnpOBkO.
ПиЗЗаменоа Heo6xOДМо ИСОЛь3OBaTb ОпИнHAльпье DeТаПс МарКИрOBКон Ha Лe3Ви (DOLMAR 263001451 ДЯ PM-462 C/PM-4602 SC/ PM-4602 S3C, DOLMAR 263002552 ДЯ PM-5102 S3C) (Инфорmaцю O дугх HOжх моЖн IOлчУNTь y МecTHORO DiINepa ИИВ Нашев KOMпани, CM. Ha obloxke).
10-4 DBNΓATEJIb
HCTpyKuIN NO yXOy 3a DBrIaTeIeM CM. B OTDeJIbHOM pyKOBOCTBE NO 3KcIIyatauIN DBrIaTeJIa.
3aMeHy Macna BbINONHnTe B COOTBcTcBn C yKa3AHnMn B OTdEINbHOM pyKOBOcTBe NO 3KcnIyatauIN DBnraTeJI, KOTOpOE BXoNT B KOMnJIeKT NocTaBKn BaWero yCTpOcTBA. BHImaTeNbHO IpOHTaJTe NHcTpkyuN n TOUHO BbINOHNrTe BCE yKa3AHn.
OcbnykBaIte Bo3dyuHbI ΦnIbTp cornaCHO yKa3aHnMaB OTDeIbHOM pyKOBoDCTBe NO 3KcPlyaTuIN DnBraTeJn npHOpMaJIbHbIX yCNOBnx.
Pn3KcnnyataunBycnoBnxCnIbHoro 3aIbIeHna OuIaTeYepe3KaJdIeHeckOJIbKO YacOB pa6oTbI.
IaHHeMoUHOCn DnBraTeIeN IpePnIB TOnnBa O6bUHO yKa3bBAIoT Ha Heo6xOuMocTb OcNCTKn BO3dyuHoro 0nIbTpA.
Yka3aHnI NO o6cnyKbAHNIO BO3dUshoro 0nJIbTpca CM. B OTeJIbHOM pyKOBOOCTBe NO 3KcNpyaTauIN DnBraTeJRA, KOtOpoe BXoNT B KOMPNeKT nocTabKn BaJeero yCtpoiCTBa.
CbeHy 3aKnraHn CneNyet Ounuatb n perynipobaTb 3a3op 3neKtpoOB Odn pa3 B ce3OH. PekomeHnyetcra 3ameHryb CbeHy 3aKnraHn B hauane KaKdoRo ce3OHa; TIN CBeHy n 3a3op 3neKtpoOB CM. B pyKOBOCTBE NO 3KcnIyatau nn DBnTaTeJIa.
PeryIpaHNO uNCTNTe DnBraTeJIb TKAHbIO UIN UeTkoI. IoDepKInBaIte YNCTOTy CnCTEmbl OXJaXKeHnA (oblaactb Kopnyca BeHTnIaTopa) dIg HApIeKaUeIuPKyJauCNI BO3dyxa. 3To oBeceNeHT HopMaIbHyO pa60tbi n npOdJInt cPOK cnKy6bl DnBraTeJIa.
O63aTeNbHO ydaIyIe TpaBy, rpr3b n ropUoyMycop n3 o6nactn rnyuHtena.
11. yka3AHnI PO XPAHEHIO (MEXDy CE3OHAMN)
IINIOIROBKNrA3OHOKOcNKNK DnITeNbHOMY XpaHeHHIO BbIOnHNTe CJeDyUoee.
- OnopoxHnTe 6ak nocne OKOHuaHna ce3OHa caIobbIX pa60r.
a) CJIeTe 6eH3nH n3 6aka c NOMOuH HAcoca.

TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 München, TepmaHHa
IeHTnФkaUHbHbHOMep:0036
PM-462 C, PM-4602 SC
U3mepenHHbI ypoBeHb 3ByKOBoI MOuHocTn: 94,2D5(A)
TapaHTnPOBaHHbI yPOBeHb 3ByKOBOI MOUHOCTN: 96 d5 (A)
PM-4602 S3C
U3mepenHHbI ypoBeHb 3ByKOBOI MOUHOCTn: 94,3D5(A)
TapaHTnPOBaHHbI yPOBeHb 3ByKOBOI MOUHOCTN: 96 dB (A)
PM-5102 S3C
I3mepeHHbI ypoBeHb 3ByKOBoI MOUHOCTN: 95,9 d5 (A)
TapaHTnPOBaHHbI yPOBeHb 3ByKOBOI MOUHOCTN: 98 dB(A)
22.8.2014

Yasushi Fukaya
DinpekTop
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Beijerin
PoncheHHaaraJIbHoro Bnrrny
- Puyka KepyBaHHraJbMaMn
- BepxHryka
- Puyka KepybaHHa camocTiHm pyxom
4.BaxiNbDpoceJIIOBaHHa - Pyka cTape
- Φικατορ πύκοBOrO χHypa
7.BaxKiJIb 6nokyBaHHa - Hxknyuka
- TpaBo36ipHnK
- Baixilb perynuBaanBnCOTn
-
KaHaJI dIJI 6OkoBOrO BnKIny
-
Bokoba BiDkndHa 3acJIiHka
- Kopnyc
- Cbiuka 3anaIIOBaHHa
- Kpnska OTbopy dIy 3aIbAHn MaCTnla
- Kpnska naIINBHoro 6aKy
- 3aTnckay dny KpInJeHHKa6eHIO
- KjIbue dny fikcyBaHnKa6eIIO
- Ba xinb perynobhaHHaBnKocti
- MylbCyBaIbHn KInH
21.ИнданkaTop pIBHЯ - Bon
23.卍韋6a
24.Фikcyuoya pykoTka
25. KOnTpraIka
26. Mexahi3m HanaTsyBaHHa KyTa
27. Khoika
28. Kpwnka OTbopy dIJIa 3aJIINBaHHa MaCTnIa/CTpnXHeBNI NOKaXuNK pIBHr
29. MaKc.: BepxHЯ no3HaUka
30. MiH.: HxJH no3HaYka
31.ΓBnHT

YBARA:
3aIb BaOoi 6e3neKn nepei noaTkom p060n 3 HOBIM iHCTpyMeHTOM, 6yDb Iacka, npouHTaTe ue noc6HKn. HeDopmAHnHiaHCTpyKcM MoKe npu3BecTu Do cepio3Hnx TpaBM. OrnaaTe ra3oHokocapky nepei KoxHM BkOpncTaHHM. 36epexItb ceN noc6HKn y 6e3neHomy Micui, uo6 MaTN 3Mory 3aBXdN Hm KopNCtBuTncb. JaHOn IHCTpyMeHT nepeaETbcra iHsiOc6i, TaKx nepeaTe ci IHCTpyKcII 3 ekCnPyataci Ta npabina TeXhki 6e3neKn.
Pn3HaueHn
LeyiHCTpymeHT MoKHa BnKOpNCTOBvBaTH NlIe DJI Tnx 3aBdaHb, dIyAknx BIn nepeD6aueHn. BnKOpNCtAHNr dIy6ydb-kynx IHUnx UineB BBAkaetbCn HeHaIeXHM BnKOpNCtAHNM. BiNobiJaIbHiCt b 3a 6ydb-ki NOWKoJKeHH ABO TpaBMn, OTPMaHI BhAcNiIDOK TaKOrO BnKOpNCtAHN, Hece KOpNCTuBa/onepApOp, a He BnPo6Hk.
BéH3nHOBA r3OHOKOCapKa np3NaueHa dIg oC6nCTOrO BIKOPNCtAHN,TO6To dIg DORJy 3a r3OHOM a6o CaIOM.
Iid oocnCTHM BkOpncTAHHrMa3OHOKocpKn
po3ymieTbCHe 6iNbwe 50 roHH po6oTH npOToR om pOky,
PnU cBOMy IHCTpyMeHT Mae BkOpNCTOByBaTnCBA
OCHOBHOMy dnn DoTnMy 3a HeBeNkMn, npuCaN6HmN
ra3OHAMn Ta DomauHIMn/amATopcbKMMn CaDAMN.
BnkOpncTahnHa bOr iHCTpyMeHTa RpOMAdcbKnx Micx,
cNoPTuBHnX 3aknaax Ta ciJbcbKOMy/niCOBOMy
rocnoapctBi 3abOponeHe.
MaTe Ha yBa3i, 10e iHCTpMeHT He npn3HaueHn dJa KOMepuHoro, TOpriBeIbHoro a6o npomncNoBOro BnKOpNCtAHn. Ha7a rapaHTia anyIIOeTbcra, kto daHn iHCTpMeHT BnKOpNCtOBaHTaMteTcB KOMepuTi, TOpriBJI a6o npomncNoBOcTi, 3n 3 aHaIOnrHuHMn ZijAMn.
IЯ haJexKHOBO BnKOpncTaHHi I TexHicHORO
06cnyroBvBaHHra3oHOKocapKn 36epiraTe Ta
IDOTpIMyTEcb HadaHnx Bnpo6HnKOM IHCTpyKci 3
EeKnPyataqii. DaHI IHCTpyKciMiCTb KOpNCHy
IHΦopMaio uOdo EeKnPyataqii, DOrnay Ta TexHicHOro
06cnyroBvBaHHa.
Baxnbo!Yepe3 BENKIN pN3NK TpaBMyBaHH KOpNCyBaaya,ra3OHOKocapKy He MOxHa BnKOpNCTOByBaTn DnBnIPIBHOBaHH Kyuib, XNBONOTy Yn YarapNHky, DnI niDCTpnaHH NOB3yUHX PocInH, O3eJeHeHN daxiB Yu 6anKohIB, DnI npnbpaHH (3acMOkTyBaHH) 6pydTa
cmTT3 DopiKOK, a60 o6pi3aHHN DepeB uJXKnBOONNoTy. KpIM TORO, r3oHOKOCAPky He MoXHa BnKOpNCTOByBaTu y JAKOCTi MOTOKyIbTbBATopa dIra BnPiBHHOBAHN rpyDOK, HAnPnKJaD, KpOTOBHN.
3aann6e3neKnra3oHokocapKy He MoXHa BnKOpncToBbAtn y kOcTi nobiDi nla 6yNb-8kNx IHuNX IHCTpymEtIb YN KOMnKeTtB IHCTpymEtIb.
1. CIMBOJN HA BINOBI (Ha 3aHn iKpns)

Ipoounte iHCTpykui 3 ekcnnyatauii.

TpmaTe dntaHIO BID CTOpOHHXIIOJe.

IiHac pO60Tu cniikkyute 3a pykAmn i HOrAMn, 0o6 3ano6irtn TpaBMam.

PnIbHe BORHeHe6e3neuHc, TOMy TpImaTeCn noani BiBorHIO. He 3aJIbAte naIbHe y npauoquHInCTpymEnT.

TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 München, HimeyuHa
IeHTnФiKauiHmHOMep:0036
PM-462 C, PM-4602 SC
BmipraHn piBeHb akycTuHoi NotyKHOCTi: 94,2 d6 (A)
IapaANTOBaHn pIBeHb akCyCTNuHoi iNtUxKHOCTi: 96 dB (A)
PM-4602 S3C
BmipraHn piBeHb akycTuHoi nOtuyKHOCTi: 94,3 d5 (A)
TapaANTOBaHn pIBeHb akCyCTNuHoi nOTyXhOcTi: 96 dB (A)
PM-5102 S3C
BmipraHn piBeHb akycTuHoi nOtJxHoCTi: 95,9 d6 (A)
TapaHTOBaHn pIBeHb aKcTnUHOi NOTyXHOCtI: 98 dB (A)
22.8.2014

AcyuΦyka
DinpekTop
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bellingia
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan
PM-462C-23L-1114
www.dolmar.com
IDE