HUSQVARNA DH110 - тример за трева

DH110 - тример за трева HUSQVARNA - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството DH110 HUSQVARNA в PDF формат.

📄 232 страници Български BG Изтегли 💬 AI въпрос
Notice HUSQVARNA DH110 - page 14

Въпроси на потребители за DH110 HUSQVARNA

0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.

Задайте нов въпрос за това устройство

Имейлът остава частен: той се използва само за да ви уведоми, ако някой отговори на вашия въпрос.

Все още няма въпроси. Бъдете първият, който задава.

Изтеглете инструкциите за вашия тример за трева в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си DH110 - HUSQVARNA и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. DH110 на марката HUSQVARNA.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ DH110 HUSQVARNA

FR Manuel d'utilisation 80-87

HR Prirucnik za koriostenje

HU Hasznalatiutasitas

Husqvarna DH110 e npncTaBka Hokn3a kacTeHe Ha KINB PNeT, KOrTO Ce N3PON3Ba 3aeDHO CbC 3axpaHbaU 6JOK.

Hne imame noJNTnka Ha HnpeKbCHaTO pa3BNTne Ha CBONTe npOyKTN 3aTOba 3ana3BaMe npaBOTo cn Da npOMEHeMe TxHaTa KOHcTpkyuN BbHueH BID 6e3 npedn3BeCTne.

PpeHa3NaueHne

HUSQVARNA DH110 - PpeHa3NaueHne - 1

PNEUYPKJDEHNE: Ta3n
pnpCTaBka MoKeJa ce nI3No3Ba
eINHCtBeHO 3aeJNO C npEHa3HaueHn
npOyKT, BnKTe rJIaBata 3a
pInHaJNeXHocTb PbKOBoDcTBOTo 3a
onepaTopa Ha npOyKta.

Ta3n npntaBka e KOHcTpynupaHa cmo 3a p3aHe Ha KIOHN BEmKn.

O6u npereHa npncTabkata

(Φn.1)

1.Hox
2. Kopnyc
3.Bbpya ce Bpb3ka
4.ДByceKUHOHeHBaI
5. KoH3oJa 3a 3aKaUBaHe
6.Ппдпаителзрансортуранe
7. Kyka 3a OKaYBaHe Ha cMapa
8.ПпeДиЗИтелза рькa
9. PbkoBoIcTBo 3a onepaTopa
10. Camap
11.3Be3dOBNDeHraeueHKnIOU
12. Kyka 3a cxbxaHHeHne, BnHTObe n IIO6eHn
13. BnHTOBe 3a npEpa3nteIa 3a pbka

Ia nadHaT npEaMeTN. H3no3BaHTe Oo6peHN 3aunTHn CpeCTBa 3a OHTe.

(ФИ.5) IpeDynpexdHne:IpbXTe pbcTe cn daney ot octpneTo.
(Φn.6) PpaB ToK.
(ФИ.7) HOMINHAHHO HAnpeXeHne,V
(Φn8) PpOdykTbI nn ONaKOBKaTa Ha npOdykTa He e 6ntoB OTnabTk. PeuKnnpaTe ro B CTan3a peuKnnpaHe 3a eNeKtpnuecko n eKeKtpoHNo o6OpyDbaHe.
(Φn.9) He n3naarTe Ha dIbXd.
(Φn.10) Pa3kaeTe akyMynaTopHaTa 6aTepe npei TeXHnuecko O6cnyKbaHe.
(ФИ.11) Ta3n npuctaKa OTROBapHa n3NCKBaHnTa Ha npNJIOXmIte dIpeKtNBn HA EO.
(Φnrg.12) To3n npOdyKT cBoTBeTCTBa Ha npInIOxIMMTE perIaMeHTn Ha O6eUHeHOTo KpaJIcTBO.
(ФИR.13) ETUKET 3a UyMOBITE EMUCN 3a OKONHaTcpeDa CbIJaCHO DnapeKTHBNTe IN perJAMeHTnte Ha EC n O6eDInHeHOTO KpaIcTBo N 3aKOHOdaTeNCTBOTo Ha HOB IOXhen YeNC "PeJIaMeHT 2017 OTHOCHO 3aUHTata OT DeINHOCTN, OKa3BaUN

CnmboN Bbpxy npncTabkata n 3axpaHbaua 6Jok

(ФИ.2) PPEyPPEKDEHNE!BnMaBaTe n 3no3BaTe npOyKaT npaBnHo.To3n npOyKT MoKe Da npuHHn cepNo3Ho HapaHaBaHe IIN CMBpT Ha OepaTopa N dpyrN Xopa.
(ФИR.3) IpoOeTeBHNMaTeJIHObpBkoBOdCTBOTo 3a OnepaTopa n ce yBepeTe, Ye pa36npaTe HNcTpyKUnITE, ppei Da n3noI3BaTe npNCtABKaTa.
(ФИ.4) ⅢANOJI3BaIte npeIpa3Ha KAcKa Ha MecTaTa, KbTeO Bbpy Bac Morat

Det skal du gore, inden du starter produit

Sécurité 81 Caractéristiques techniques. 86

Montage. .84 Dcclaration de conformite 87

Utilisation. 85

Introduction

Description du produit

Husqvarna DH110 est un accessoire de taille-haies utilisé avec un bloc d'alimentation.

Nous travaillons continulement au développement de nos produits et nous nous réservons donc le droit d'en modifier la conception et l'aspect sans préavis.

Utilisation prévue

HUSQVARNA DH110 - Utilisation prévue - 1

AVERTISSEMENT: Cet accessoire ne peut ettre utilise qu'vec le produit specialement concu a cet effet.Reportez-vous au chapitre sur l'accessaire du manuel d'utilisation du produit.

L'accessoire est uniquement destiné à la taille des branches et des rameaux.

Présentation de l'accessoire

(Fig. 1)

  1. Lame
  2. Carter
  3. Joint de rotation
  4. Arbre
  5. Système de suspension
  6. Protection de transport
  7. Crochet de suspension du harnais
  8. Protège-main
  9. Manuel d'utilisation
  10. Harnais
  11. Clé mixte à pointe à six lobes
  12. Crochet de remisage, vis et fiches murales
  13. Vis pour le protège-main

Symboles sur l'accessoire et le bloc d'alimentation

(AVERTISSEMENT! soyez prudent et utilisez le produit correctement. Ce produit peut causer des blessures graves, voire mortelles, à l'opérateur ou à d'autres personnes.

(Fig. 3) Avant d'utiliser l'accessoire, lique attentionivement le manuel de I'opérateur et assimiliez les instructions qu'il contient.

Fig.4) Utilisez un casque de protection dans les endroits ou des objets peuvent tomber. Utilisez des protections pour les yeux homologuees.
(Avertissement: gardez les mains à distance de la lame.
(Fig. 6) Courant continu.
(Fig. 7) Tension nominale, V
Fig.8) Le produit ou son emballage ne font pas partie des ordures menagères. Déposez-le dans une station de recyclage pour équipements électriques et électroniques.
(Fig. 9) Ne les exposze pas à la pluie.
(Fig. 10) Débranche la batterie avant l'entretien.
(Fig. 11) Cet accessoire est conforme aux directives CE en vigueur.
(Fig. 12) Ce produit est conforme aux directives applicables en vigueur au Royaume-Uni.
(Fig. 13) Étiquette relative aux émissions sonores dans l'environnement selon les directives et réglementations européennes et du

Royaume-Uni et la législation de la Nouvelle-Galles du Sud « Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017 ». Le niveau

de puissance sonore garanti du produit est specifie à la section Caracteristiques techniques à la page 86.

(Fig. 14) Ce produit ne compte pas d'isolement électrique. Si le produit entre

en contact avec ou est utilisé à proximate de lignes conductrices de tension, ceci peut entraîner des blessures graves, voir mortelles. L'électricité peut être transmise d'un point à un autre par un arc de tension. Plus la tension est élevée et plus la longueur de transmission de la tension est élevée. L'électricité peut également être transmise par des branches et d'autres objets, particulièrement s'ils sont mouillés. Conservez toujours une distance d'au moins 10 m entre la machine et la ligne conductrice d'électricité et/ou les objets en contact avec cette ligne. Si vous ne pouvez pas respecter cette distance de sécurité, contactez toujours la Compagnie électrique afin de vous assurer que la ligne a été coupée avant de commencer les travaux.

L'opérateur du produit doit s'assurer qu'aucune personne ou aucun animal ne s'approche à moins de 15 metres pendant le travail.

Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.

Sécurité

Définitions de sécurité

Des averissements, des recommendations et des remarques sont utilisés pour souligner des parties spécialement importantes du manuel.

specifications fournies avec cet outil electrique. Le non-respect des consignes enumeratedes ci-dessous peut etre a l'origine d'un chic electrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.

HUSQVARNA DH110 - Définitions de sécurité - 1

AVERTISSEMENT: Symbole utilisé en cas de risque de blessures ou de mort pour l'opérateur ou les personnes à proximé si les instructions du manuel ne sont pas respectées.

  • Conservez toutes ces consignes et instructions pour toute consultation ultérieure. Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertissements fait reférence à l'outil branché sur secteur (fil) ou à l'outil alimenté par batterie (sans fil).

HUSQVARNA DH110 - Définitions de sécurité - 2

REMARQUE: Symbole utilisé en cas de risque de dommages pour le produit, d'autres matériaux ou les environ si les instructions du manuel ne sont pas respectées.

Avertissements de sécurité concernant le taille-haies :

Remarque: Symbole utilisé pour donner des informations supplémentaires pour une situation donnée.

  • Maintenez toutes les parties de votre corps à distance de la lame. Ne retirez pas le matériel végétal coupé et n'attrapez pas le matériel à couper lorsque les lames bougent. Les lames continuents bouger une fois l'interrupteur en position d'arrêt. Un moment d'inattention pendant l'utilisation du tailles haies peut entraîner des blessures personnelles graves.

Consignes générales de sécurité relatives à l'outil à moteur

  • Portez le taille-haies par la poignee avec la lame arrêtée en prenatal soit de ne pas actionner d'interrupteur d'alimentation. Le transport correct du taille-haies diminue le risque de démarriage par inadvertance et de blessures corporelles provoquées par les lames.

HUSQVARNA DH110 - Consignes générales de sécurité relatives à l'outil à moteur - 1

AVERTISSEMENT: Lisez l'ensemble des averissements de sécurité, des consignes, des illustrations et des

  • Mettez toujours la protection de la lame lors du transport ou du remisage du taille-haies. Une

manipulation correcte du taille-haies réduira le risque de blessures corporelles provoquées par les lames.

  • Lorsque vous dégagez les matérieliaux coincés ou que vous procédez à l'entretien de l'unité, assurez-vous que tous les interrupteurs d'alimentation sont en position d'arrêt et que la batterie est retiree ou débranchée. Un demarrage inattendu du taille-haies lorsque vous dégagez le matériel végétal coince ou que vous procédez à l'entretien peut entraîner des blessures corporelles graves.
  • Lorsque vous dégagez les matérières végétales coincées ou que vous procédez à l'entretien de l'unité, assurez-vous que tous les interrupteurs d'alimentation sont en position d'arrêt et que le cordon d'alimentation est en position verrouillée. Un démarrage inattendu du taille-haies lorsque vous dégagez le matériel végétal coincide ou que vous procédez à l'entretien peut entraîner des blessures corporelles graves.
    Tenez le taille-haies uniquement par les surfaces de préhension isolées, car la lame pourrait entre en contact avec du câblage non apparent. Si les lames touchent un cable sous tension, elles risquent demettre également sous tension les parties métalliques exposées du taille-haies, ce qui pourrait envoyer un choc électrique à l'utilisateur.
  • Maintenez tous les cables et cordons d'alimentation à distance de la zone de coupe. Les cordons d'alimentation et les cables peuvent être masqués par des haies ou des buissons et être coupés accidentellement par la lame.
  • N'utilise pas le taille-haies en cas de mauvaises conditions météorologiques, en particulier lorsqu'il y a un risque de foudre. Cela permet de réduire le risque d'être frappé par la foudre.

Instructions de sécurité pour tailles haies longue portée

  • Pour réduire le risque d'électrocution, n'utilise jamais le taille-haie longue portée à proximité de lignes électriques. Tout contact ou utilisation à proximité de lignes électriques peut provoquer des blessures graves ou des chocs électriques pouvant entraîner la mort.
  • Utilisez toujours le taille-haie longue portée à deux mains. Tenez le taille-haie longue portée avec les deux mains pour ne pas risquer de perdre le contrôle.
    Utilisez toujours un casque lorsquecouvasutilizez le taille-haie longue portee en hauteur. Les chutes de débris peuvent cause de graves blessures personnelles.

Instructions générales de sécurité

HUSQVARNA DH110 - Instructions générales de sécurité - 1

AVERTISSEMENT: Lire toutes les consignes et instructions de sécurité. Le non-respect des consignes et mises en garde peut être à l'origine d'un choc

electrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.

  • Lisez attentivement et assimiliez le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'accessoire.
  • Ces consignes complètent les instructions fournies avec le produit. Pour d'autres procédures, veuillez vous reporter aux instructions d'utilisation du produit.
  • Ne modifies jamais l'accessoire sans l'autorisation du fabricant. N'utilise pas un accessoire qui semble avoir eté modifié par un tiers et utilisez toujours des accessoires d'origine. Des modifications non autorises et/ou l'emploi d'accessaires non homologues peuvent provoquer des accidents graves, voire mortels, à l'utilisateur ou d'autres personnes.

Conservez toutes ces consignes et instructions pour toute consultation ultérieure

Instructions de sécurité pour le fonctionnement

  • En cas de doute concernant la marche à suivre, consultez un expert. Adressez-vous à votre revendeur ou à votre atelier d'entretien.
  • Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié.
  • Outil de coupe. Ne touche pas l'outil sans avoir d'abord retire la batterie.
  • Ne laïsez jamais un enfant utiliser le produit.
    Assurez-vous qu'aucune personne ne s'approche a moins de 15 m pendant le travail.
  • Ne laissiez jamais d'autres personnes utiliser le produit sans avoir vérifié au préalable qu'elles ont bien compris le contenu du manuel d'utilisation.
  • Ne travailliez jamais sur une échelle, un tabouret, ou dans toute autre position élevée qui n'est pas entierement stable.

(Fig. 15)

  • Adoptez toujours une position de travail sûre et stable.
    Tenez toujours le produit des deux mains. Tenez le produit sur le côte du corps.

(Fig. 16)

Assurez-vous de fixer le harnais au crochet des suspension. N'utilise qu'un seul harnais.
- Utilisez votre main droitepour contrôler la gachette de puissance.

(Fig. 17)

  • En cas d'urgence, l'âchéz le produit et laisserez-le tomber au sol.
  • Veillez à ce que ni vos mains ni vos pieds ne soient à proximé de l'accessoire de coupe quand le moteur tourne.

  • Àprous l'arrêt du moteur, maintenez vos mains et vos pieds à l'écart de l'accessoire de coupe jusqu'à ce qu'il soit complètement arrêté.

  • Attention aux éclats de bois pouvant être projétés durant la coupe.
  • Posez toujours le produit sur le sol lorsque vous ne l'utilise pas.
  • Ne coupe pas trop après du sol. Des pierres ou autres objets sont susceptibles d'être projetés.
  • Étudiez attentivement la zone de travail afin de détecter les obstacles éventuels tels que les lignes électriques, les insectes, les animaux, etc. ou les objets pouvant endommager l'équipement de coupe comme, par exemple, les objets en métal.
  • Arrêtez immédiatement le produit s'il vibre ou bute sur un objet. Retirez la batterie et assurez-vous que le produit n'est pas endommagé. Réparez tout évientuel dommage.
  • Siquelquechosecoincedansleslamespendant queyoustravailliez, arretezimmédiatementleproduit.Retirezla batterie etassurez-vousqueleproduitsoittcompletèment arrêtéavantde nettoyerleslames.

Consignes de sécurité pour accessoires pour taille-haie

  • Maintenez toutes les parties de votre corps à distance de la lame. Ne retirez pas le matériel végétal coupé et n'attrapez pas le matériel à couper lorsque les lames bougent. Les lames continuent de bouger une fois l'interrupteur en position d'arrêt. Un moment d'inattention pendant l'utilisation du taille-haie peut entraîner des blessures personnelles graves.
  • Portez le taille-haie par la poignée avec la lame arrêtée enPNANT soin de ne pas actionner d'interrupteur d'alimentation. Le transport correct du taille-haie diminue le risque de demarrage par inadvertance et de blessures corporelles provoquées par les lames.
  • Mettez toujours la protection de la lame lors du transport ou du remisage du taille-haie. Une manipulation correcte du taille-haie réduira le risque de blessures corporelles provoquées par les lames.
  • Lorsque vous dégagez le matériel végétal coincide ou que vous procédez à l'entretien de l'unité, assurez-vous que tous les interrupteurs d'alimentation sont en position d'arrêt et que le cordon d'alimentation est débranché. Un démarrage inattendu du taille-haie lorsque vous dégagez le matériel végétal coincide ou que vous procédez à l'entretien peut entraîner des blessures corporelles graves.
    Tenez le taille-haie par les surfaces de préhension isolées uniquement, car la lame risque d'entrée en contact avec du câblage caché ou son propre fil. Si les lames touchent un cable sous tension, elles risquent demettre également sous tension les parties métalliques exposées du taille-haie, ce qui pourrait envoyer un choc électrique à l'utilisateur.

  • Maintenez tous les cables et cordons d'alimentation à distance de la zone de coupe. Les cordons d'alimentation et les cables peuvent être masqués par des haies ou des buissons et être coupés accidentellement par la lame.

  • N'utilise pas le taille-haie en cas de mauvaises conditions météorologiques, en particulier lorsqu'il y a un risque de foudre. Cela permet de réduire le risque d'être frappé par la foudre.
  • Pour réduire le risque d'électrocution, n'utilise jamais le talle-haie longue portée à proximité de lignes électriques. Tout contact ou utilisation à proximité de lignes électriques peut provoquer des blessures graves ou des chocs électriques pouvant entraîner la mort.
  • Utilisez toujours le taille-haie longue portée à deux mains. Tenez le taille-haie longue portée avec les deux mains pour ne pas risquer de perdre le contrôle. Utilisez toujours un casque lorsque vous utilisez le taille-haie longue portée en hauteur. Les chutes de débris peuvent cause de graves blessures personnelles.

Équipement de protection individuel

HUSQVARNA DH110 - Équipement de protection individuel - 1

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui seront avant d'utiliser le produit.

  • Une exposition prolongée au bruit risque de causeur des lésions auditives permanentes. Utilisez toujours des protecteurs d'oreilles agreés.
  • Portez toujours des bottes de protection antidérapantes.

(Fig. 18)

  • Toujours porter des vêtements de travail et des pantalons longs résistants.
  • Ne jamais porter des vêtements amples ou des bijoux.
  • Éviter les cheveux longs en dessous des épaules.

Dispositifs de sécurité sur le produit

HUSQVARNA DH110 - Dispositifs de sécurité sur le produit - 1

AVERTISSEMENT: lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

Cette section présente les fonctions de sécurité, les instructions d'utilisation, de contrôle et d'entretien du produit afin de garantir son bon fonctionnement. Reportez-vous aux instructions ci-dessous Introduction à la page 80 pour trouver l'emplacement de ces pieces sur votre produit.

La durée de vie du produit risque d'être écourte et le risque d'accidents accru si l'entretien du produit n'est pas effectué correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuees de manière professionnelle. Pour plus d'informations, contactez l'atelier de réparation du revendeur le plus proche.

HUSQVARNA DH110 - Dispositifs de sécurité sur le produit - 2

AVERTISSEMENT: N'tuill

jamais un produit dont les équipements de sécurité sont endommages. Contrôlez eternetenezles équipementsde sécurité du produit conformément aux instructions données dans ce chapitre.Si les contrôles du produit ne donnent pas de résultat positif, contactez notre atelier spécialise pour le faire réparer.

HUSQVARNA DH110 - AVERTISSEMENT: N'tuill - 1

REMARQUE: L'entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l'équipment de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, adressez-vous à un atelier spécialisé. L'achat de l'un de nos produits offre à l'acheteur la garantie d'un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n'assure pas ce service, adressez-vous à l'atelier spécialisé le plus proche.

Instructions de sécurité pour l'entretien

lisez les instructions qui seront avant d'utiliser le produit.

  • Arrêtez toujours le produit avant de manipuler une quelconque piece de l'équipement de coupe. Retirez la batterie et vérifie que l'équipement de coupe est complètement arrêté avant de commencer toute intervention sur celui-ci.
  • La protection de transport doit toujours être mise sur l'accessoire de coupe quand le produit n'est pas utilisé.
  • Avant de commencer les travaux de nettoyage, de réparation ou d'inspection, assurez-vous que l'accessoire de coupe est arrêté.
    Utilisez toujours des gants de protection résistants lors de la réparation de l'accessoire de coupe. Il est très tranchant et peut facilement provoquer des coupures.

(Fig. 19)

  • Rangez le produit hors de portée des enfants.
    Utilisez uniquement des pieces de rechange d'origine pour les réparations.

Montage

Introduction

HUSQVARNA DH110 - Introduction - 1

AVERTISSEMENT: Assurez-vous de dire et de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant de monter l'appareil.

Pour installer le protège-main

  1. Dépliez la bride du protège-main et place-la sur l'arbre. Assurez-vous que la languette de l'arbre se trouve dans la rainure située sur la partie inférieure de la bride du protège-main. (Fig. 20)
  2. Pliez la bride du protège-main autour de l'arbre et serrez les 2 vis.

Pour régler le harnais

Utilisez toujours le harnais lorsque vous utilisez le produit. Le harnais assure un contrôle maximal lors de l'utilisation du produit. Le harnais réduit le risque de fatigue au niveau des bras et du dos.

  1. Enfilier le harnais.
  2. Accrochez le produit au crochet de suspension du harnais.
  3. Reglez la longueur du harnais de telle sorte que le crochet de suspension soit a peu pris à la hauteur de votre hanche droite. (Fig. 16)

HUSQVARNA DH110 - Pour régler le harnais - 1

AVERTISSEMENT: En cas d'urgence, l'chez le produit et laisserez-le tomber au sol.

Pour installer le crochet de remisage sur le mur

  • Installez le crochet de remisage en interieur.
  • Conservez le crochet de remisage à l'abri de la lumière du soleil et à une température ambiente comprise entre -10 °C et 70 °C.
  • Installez le crochet de remisage sur une cloison seche, un mur en bois ou en beton.

HUSQVARNA DH110 - Pour installer le crochet de remisage sur le mur - 1

REMARQUE: Assurez-vous que le mur peut supporter des charges d'au moins 30 kg.

  • Installé le crochet de remisage sur le mur à l'aide des 3 vis (A). Utilisé des chevilles murales (B) si nécessaire. (Fig. 21)

HUSQVARNA DH110 - Pour installer le crochet de remisage sur le mur - 2

REMARQUE: Assurez-vous que les vis sont compatibles avec votre type de mur.

  • Contactez votre agent d'entretien Husqvarna pour en savoir plus sur les accessoires de remisage disponibles pour votre produit.

Pour suspendre le produit au crochet de remisage

  • Accrochez la perché de l'accessoire de taillie-haies sur le crochet de remisage comme indiqué sur l'illustration. (Fig. 22)

Utilisation

Introduction

HUSQVARNA DH110 - Introduction - 1

AVERTISSEMENT: Assurez-vous de dire et de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant d'utiliser l'appareil.

Avant de démarrer le produit

  1. Examinez la zone de travail. Retirez tout objet susceptible d'être projeté.
  2. Examinez l'accessoire de coupe. Assurez-vous que les lames sont aiguises et qu'elles ne sont pas fissurer ou endommagées.
  3. Contrôlez le bon fonctionnement du produit. Vérifie que tous les écrous et toutes les vis sont correctement serrés.
  4. Assurez-vous que la poignée et les dispositifs de sécurité ne sont pas endommages et qu'ils sont correctement fixés. N'utilise pas le produit si certaines pieces sont manquantes ou si ses caractéristiques initiales ont été changées. Utilise des gants de protection si nécessaire.
  5. Assurez-vous que les capots ne sont pas endommages et qu'ils sont correctement fixés avant d'utiliser le produit.

Pour utiliser le produit

  • Démarrez à proximé du sol et déplacez le produit le long de la haie lorsque vous tailliez. (Fig. 23)
    Tenez le produit pres de votre corps pour une position de travail stable. (Fig. 24)
    Assurez-vous que l'extrémité de l'équipment de coupe ne touche pas le sol.
  • Soyez prudent et travailliez lentement jusqu'à ce que toutes les branches soient correctement coupées.

Pour régler l'angle de l'accessoire de coupe

L'accessoire de coupe peut etre regle sur 6 positions differentes.

  1. Arretez le produit et retirez la batterie. (Fig. 25)
  2. Maintenez fermement le carter (A).
  3. Appuyez sur les boutons de blocage (B) situés sur les 2 côtes du carter et maintenez-les enforcés.
  4. Placez l'accessoire de coupe dans l'angle correct.
  5. Relâchez les boutons de blocage des 2 côtsés.
  6. Déplacez le carter de haut en bas jusqu'à ce que l'accessoire de coupe se verrouille en position.

Entretien

Introduction

Nous donnons ici quelques conseils d'entretien à caractère général. Pour plus d'informations, contacter l'atelier de réparation.

Effectuer l'entretien général

Pour nettoyer et lubrifier les lames

  1. Nettoyez les lames afin d'enlever les matérielux indésirables avant et après l'utilisation du produit.
  2. Lubrifiez les lames avant les périodes de remisage prolongées.

Remarque: Pour davantage d'informations sur les nettoyants et lubrifiants recommendés, contactez votre atelier d'entretien.

Pour examiner les lames

  1. Nettoyez les lames afin d'enlever les matérielux indésirables à l'aide d'un agent nettoyant anticorrosion avant et après l'utilisation du produit.
  2. Examine les bords des lames pour vérifier si des dommages et des déformations sont prênts.
  3. Limez les Bavures eventuelles sur les lames.
  4. Assurez-vous que les lames peuvent se déplacer librement.

Caracteristiques techniques

\section*{Caracteristiques techniques}

110iLD ou 110iL + accessoire pour taille-haies DH110
Poids
Poids sans batterie, kg 3,81
Lames
Type Double tranchant
Longueur de coupe, mm 560
Vitesse de coupe, taille/min 2 800
Émissions sonores
Niveau de puissance acoustique mesuré, dB (A) 87
Niveau de puissance acoustique garantit LWA, dB (A) 90
Niveaux sonores19
Niveau de pression sonore à l'oreille de l'opérateur, mesuré selon la nor-me EN 62841-4-2, dB(A)
Avec un accessoire homologué (d'origine) 80
Niveaux de vibrations20
Niveaux de vibrations \( (a_{h\nu ,eq}) \) mesurés au niveau des poignées selon la nor-me EN 62841-4, m/s2
Équipée d'un accessoire homologué (d'origine), avant/arrêté 0,830/0,804

Déclaration de conformité

Déclaration de conformité UE

Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suede, tel: +46-36-146500, déclarons sous notre entière responsabilité que le produit :

Description Taille-haïes sur batterie
Marque Husqvarna
Type/Modèle Accessoivre DH110 avec bloc d'alimentation 110iLD ou 110iL
Identification Les numérodes énergie à partir de 2023 et ultérieurs

est entierement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes :

Directive/RéglementationDescription
2006/42/CE « relativeaux machines »
2014/30/UE « relativeà la compatibilité électromagnétique »
2000/14/CE « relativeaux émissions sonores dans l'environnement »
2011/65/UE« relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein d'équipements ELECTriques et Electroniques »

Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN 62841-4-2:2019/A11:2022, EN 62841-1:2015/A11:2022, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC63000:2018.

Conformément à la directive 2000/14/CE, annexe V, reportez-vous à la section Caracteristiques techniques à la page 86 pour connaître les valeurs sonores déclarées.

Huskvarna, 2023-08-15

HUSQVARNA DH110 - Déclaration de conformité UE - 1

Claes Losdal, responsible R&D, Husqvarna AB
Responsible de la documentation technique

HUSQVARNA DH110 - Déclaration de conformité UE - 2

Sadržaj

Uvod 88 Održavanje. 93

Sigurnost. 89 Tehnički podaci 93

Sastavljanje 92 Izjava o sukladnosti 95

Rad. 92

Uvod

Opis proizvoda

Les de falgende adverselsinstruktione f#r du bruker produit.

Slik henger du produitet pappaoppbevaringskroken

Slik bruker du produitet

Antes de ligar o produits

Responsabil pour documentaia tehnica

HUSQVARNA DH110 - Antes de ligar o produits - 1

CopepxaHne

BveJeHne. 175

Texnueckoe obcnykubane. 181

Be3oNaChocTb. 176

Texnueckne daHbIe. 181

C6opka. 180

DeknapauncooTBeCTBn. 183

3Kcnnyaatau 180

BVeDeHne

Onscahne n3dJIIn

Husqvarna DH110 —это насанда-ножиддлжьиИЗгорODI,КOTOPAЯ ИСПОЛБ3уETСВМecTe C CINOBIM 6JLOKOM.

Mbl nocToHHo pa6OtaeH naYcOBepHcHCTBOBaHNEM npa3BHTnEM CBOe NPOdyKuH N NO3OMy OCTaBnAe 3a CO6oI npaBO Ha BHeCEHne N3MeHeHn B KOHCTpyKUIO H BHeuHn BnD 6e3 NpeDbapntbHoro npdeynpeXdHn.

Ha3haueHne

HUSQVARNA DH110 - Ha3haueHne - 1

PENEYNPEXKDEHNE:DaHHoe

O60pyoBaHne MoKHO NcNoB3oBaTb TOnbKO BmecTe C COOTBeTCTByUOuIM n3dennem,cm.ΓIaby "PpHaDnEeXHoCTN" BY pkyoBOIDCTBe no 3kCnnyaTaunn H3dennr.

JaHHe O6OpUOBoAHne IpeHa3HaueHo TOnbKO dIa 6OpE3Kn BeTOK N cyuBeB.

O63op o6opydoBaHn

(Pnc.1)

1.Hox
2. Kopnyc
3.BpaaiooeeeccoeHHeHne
4. 乌Tahra
5.KpOyOK nIra noBBeuBaHn
6. TpaHcnpOpTnpoBOnyHbI uHTOK
7. POnBBeCHOH KpHOK OChAcTKN
8. ΜιΤΟΚ ἀπλργκ
9. RykoBoDCTBO IO 3KcnIpyTaUIN
10.Ochactka
11. Knou Torx
12.KpOyOK DnXpaHEnHn, BInHtBu NIO6eHN
13. BnHTbI uNTka dny pyk

naeHn npEmTOB. NcnoIb3ynte Oo6peHHbIe cpeCTBa 3aunTbI rna3.

(Pnc.5) IpeDynpexKdEHe. He noDnOcTe pyKn K HOxY.
(Pnc.6) IOCTOHHbI TOK.
(Pnc.7) HOMHaHbHoe HAnpRKeHne, B
(Pnc.8) 3anpeaetcyaunn3npoBaT daHoe n3dene n ero ynaKOBky B kaeeCTBe 6bTOBbIX OTxOoB. N3dene Heo6xOIMo nepedaT b nyHK T nepepa6OTkn 3NeKTpueckoro n 3NeKTpoHHoro 06OpydoBaHna.
(Pnc.9) 3anpeaetc8kcnnyatnpoBaTb nnn OCTabJIrTaI3JeJIne IOJ DOKdEM.
(Pnc.10) IpeTeXHnueckmO6cnykBaHneM oTcoeINHHTe AKKMyJrTop.
(Pnc.11) DAnHoeObOpyOBoAHneOTBeuayeT Tpe6oBaHnM COOTBeTCTByIOxN DInpeKtnB EC.
(Pnc.12) DAnHoe n3dJIne COOTBeTCTByeT DeIcTBYIOUIM DnpeKTHBAM BeNko6pTuHIN.
(Pnc.13) TaBnUka c ypoBHeM 3mCCnn UyMa B OKpyKaIOOyIO CpeyB COOTBeTCTBnC DnPeKTHBaMn H HopMaTHBaMn Ebponeckoro coo3a, BeNKo6puTaHn

YcNoBhIe 6o3HaueHnHa o6OpyDoBaHn n 6Ioke NITaHnA

(Pnc.2) IPEyIPEXJEHNE! Co6JIIOaJIte octopoxHocb n npaBnla 3KcPnyatau nn 3dEInr. N3deJine MoKet cTaTb npuHoi TjKeIoT TpaBMbl INN CMeptn OepaTopa N OKpyKaIOxN.

(Pnc.3) Ipeed nauaIom pa6oTbI c 06opydoBaHnEM BHNMaTeNbHO npOHTaTe pyKOBOcTBO n0 3KcIIyatauIN y6eDntecb, YTO NOHIMae Te pINBEeHHble HnCTpyKUIN.

(Pnc.4) IcnoIb3yIte 3aunTHbI JIeM B Tex MeCTax, rDe cyIecTByET BepoRTHOCTb

I 3aKoHoaTeBcTBOM HOBORIOxHoro YəNbca "PernameHT 2017 roJa no 3aUnite OkpyKaHOUeI cpebl (KOHTpOb yPOBnHa Wyma).TapaHTnpOBAHHb yPOBeHb

MOUHOCTN 3Byka N3denny yka3aH B pa3dene Texnueckne daHHbIe Ha cTp. 181.

(Puc. 14)Данhoeи3делпс HeяьгетслЕКТРИЧЕСКИЗЛINPOВАHHbIM.Kaca

Hne H3dJIeNEM BbICOKOBJbTHbIX JINHH 3JIeKTPonepeJaun IINI erO
Upe3MepHoe np6JIuXKeHne K Hm Moket npNBecT K TjKeJIo TpaBMe IINI CMErI. Ppi np6JIuXKeHn N3dJIeNIA K BbICOKOBJbTHoH JINHN MOKeT o6pa3ObaTbc 3JIeKTPuecka Dya. YcM BblIe HapraJKeHne B JINHN, TeM 60JIbIe pacCToAHNe, npN KOtOpOM BO3MOxHO
O6pa3ObaHne 3JIeKTPuecko Duy. 3JIeKTPueCtBO TaIOke MoXeT
PPOXODITb Uepe3 BeTKn I dpyrHe NpeDMeTb, Oco6eHHO BlaxHbIe.
BcerDa co6IIOdaIte DnCTaHcIIO He Mehee 10 M MeKdy I3dJIeNEM I BbICOKOBJbTHbIM NINHM N 3JIeKTPonepeJaun I/IN NIObBMn PpeMetAm, HaxoJrIMNCB KONTAKTE C HmN. EcnN Bam Heo6xOdImo
paboTaTb Ha MehIbIe pACCTOaHn OT BbICOKOBJbTHoH JINHN, O6pATNTecB OprAHaN3aIIO, 3KcNpyaTnpyUOy IO TY JINHN, I DOROBOpTecB 6OTKnIOueHn 3JIeKTPo3HePrn NpeD NaaON pa6oTbI.

Iionb3oBateInn 13dennn IOnJKeH y6eNtbcra, YTO BpaDnyce 15 M BO Bpem pa60TbHET NIOe ININ XNBOTbIX.

PnmeaHne: Dpyrtne CmBONbl/HaKNeiHa HaIaeJInn HaHeceHbI corlacho CneuaJIbHbIM Tpe6oBaHnM K cepTnФkaun, KOtOpBle DeIcTByIOT B onpeJeIeHHbx CTpaHax.

БezonaCHOCTb

HCTpykunno TeXnke 6e3onacchoctn

PpeDynpexKeHn,PpeOocTepeKeHn nI pImMeaHn IcNIOb3yIOCTcIgBbIeJIeHnOcO6oBaXhIxIyHKTOB pyKOBOdCTBa.

HUSQVARNA DH110 - HCTpykunno TeXnke 6e3onacchoctn - 1

Husqvarna DH110-ze hacaKa TpImepa IJyKnBOI oropoxi,ka BnKOpncTObyETbcra pa3OM i3 6NOKOM KNBHeHH.

HaamaKommaHiaDopmyeTbc noniTKn, 10 nepe6bauac noCTiHe BDOCKOHaENHH npOdyKci, TOMy M3aJIuMaECMo 3a co6oIO npABo 3MInHOBaTN dN3aIH i 3OBHIiBnIJaBnPo6IB 6e3 nonepeHboro cNoBIeHNH.

OrIyHaCaAKn

(Man. 1)
1. JIe30
2. Kopnyc
3.ПоворOTишарHip
4. Bān
5.KpOHTeH
6. QoxonДЯТраHCnOpTyBaHHa
7. RaK-tpMaay nacoBoi ndBickn
8.3axnctpykn
9.Посicontикорисьачa
10. NaCoBa nIDbIcKa
11. 3ipkonoi6hnnraikobn BopoTOK
12. Ták dnia 36epirahn, camopiñn iDóbeni
13.ΓBHTNДЛЯЗХСHOrO UNTKa

CnmboHnHa hacaDi Ta 6noCi XNBHeHHa

(Man.2) IONEPEJXEHH! ByIbTe o6epexHi BnKOpNCTOByIte BnPi6 HaneXHM YHOM. BiH MoKe cPnUHNITn cepNo3Hi TpaBMn a6o 3aRn6eJIb OepaTopa Qn CTOpOHHX oci6.

(Man.3) Npeed noaTkom ekcnnyaTybaHHn Hacadkn yBaJHo npouHTae nociHnK KopncTyBaHa n pekeKaHaTeC, 00 BN 3po3ymn HabeDeHi B hBOMy Bka3iKn.

(Man.4) HaДлЯнкх,de icHye pu3nk naDInHn npedmetiB,3aBXdN HauRaIte 3axChnI shonom.KopucTyTeCBAIDNoBIDHMn 3acobam 3axcty ouen.

Pn3NaueHH

HUSQVARNA DH110 - Pn3NaueHH - 1

PONPEJXEHH: Hn Hacaiky MoKHa BnKOpNCTOBvBaTn NlUe pa3OM i3 neBnIM BnPo6om. DInB. po3di npo npnilaDn B noci6Hnky KopncTyBaVa BnPo6y.

LHaHacdaKa npn3NaeHa nIwe dna BIDpi3aHHra IIOK ic cykib.

(Man.5) Ybara! He ha6nkaTe pykn do ne3a.
(Ma.6) IociiHm CTpyM.
(Man.7) HomHaHa Hanpyra, B
(Man.8) LcBn Bpi6 i noRo naKyBaHH He MoKHa yTnI3yBaTH pa30m i3 no6yToBmBiDxoJamu. YtnI3auio Heo6XiHOp npOBoHTn Ha niInpnEmCTBi 3 nepeo6Kn BiXoIDeEKeTpnuHoro n EeKeTPOHHoro 6bnadHaHH.
(Man.9) 3axuaiTe BiD douy.
(MaI.10) Iepn HIX npoBODNT TeXHHyHe o6cIyROByBaHH, BiD'EDHaIte aKymJrTOp.
(Man.11) 3actocobnDnpekTINB CC.
(Man.12) LcBnBip6 BiIDNObiAe BmOram 3aCTOCOBHnx HOpM CnoIyHeHoro KoponibCTBa.
(Man.13) EtkeTka 3 iHcpmaueio odo loymobnx Bnndy hABKOINHc cepedobuie BiIOBIDHO do BmOR dIpeKTNIB i HopMaTHBNHX akTIB EC i CnoIyuHoro KopoiBCTBa Ta 3akoHy npo 3epeKeHHa HABKOINHbOro cepedOBua (KoHTpOJIb shMy) 2017 p.HoBOrPiDeHHoro YeIbcy. IapaHToBaHni pibHe 3BykoBoi

notyxhocti Bnpo6y Ba3aHOB po3diJI

Texhihi xapaktepcntkn Ha ctopiui 230.

(Man. 14) L'eu Bupi6 He mae enektpnuHoi i3oJauii. RaIoo Bupi6 TopKHeTbcra

BnCOKOBolbTHoi eNEKtpoJIHii Yn HabIIN3bCdo Hei, ce MoKe npN 3BeCTn Do cmepti Yn cepno3HO TpaBM. EneKtpuHn CTpyM MoKe npOnTn No dy3i BiD odHiie Tockn Do pyroI. Ym Bnua Hapyra, Tm H 6InbUy BiDcTaHb MoKe ypa3NTu eNEKtpuHn CTpyM. EneKtpnKa MoKe TaKoX NpePdABaTncb Yepe3 BonOI rIKN Ta IHNI pPeDMeTn. BiDcTaHb Mxk MaunHO u BnCOKOBonbTHmN JInHM eNEKtponepe DaY I/abo o6'ekTamN, 0o npnraiaotb Do HNX, MaE 3abKdn 6ytN 0ohAhnMeHwe 10 M. JkIo e NotpeBa npauObaTN B mexax ciCi BicTaHI, do Nowatky poobTu Heo6xIDHO 3BepHyTncs DO BiNDOBHO KOMNaHI 3 eHepronoctaAHn YneBHHTncB TOMy, 0o Hanpyra BiDKIOvHeHa.

Piic po6oBn Bpaici 15 M BiK KopncTyBaHa He nobHHO 6ytn IIOe H TbapH.

3BepHiTb yBary: Hni no3Haehn Ha Bnpo6i CTocyotbcra cneiaIbHnx ceptikatib nna neBHnx KpaIH cy perioHB.

Бeзnéкa

Bn3HaueHnI 0do 6e3neKn

PonepeKeHHa3acepeKeHHa npMIMtKn cnyKaTb dHaHaroLoWeHHa Oco6JIuBO BaXJIuBX NOIOKeHHx noci6Hnka.

HUSQVARNA DH110 - Bn3HaueHnI 0do 6e3neKn - 1

NONEPEDXEHHa:Bka3ye Ha Te, 00B pasi npuyweHHI hCTpykui, HabeJeHx y LbOMy Noc6Hky, iChyE He6e3neKa nopAHeHHa 6o CMepti OepaTopa qn IHux oc6, 00 3haxOJaTbcra npuy.

HUSQVARNA DH110 - Bn3HaueHnI 0do 6e3neKn - 2

YBAFA:Bka3ye Ha Te, zo B paazi npuyuHnHa HCTpyKzui, HabeDeHHx U cbomy noci6nky, icHy He6e3neKa noUKoJKeHHBnO6y, iHnx MaTepiAnIB abo HABKOHNHX 06'ekTIB.

3BepHItb yBary: BnKOpNCTOByeTbcra nHaHaHHaDAtKOBoi InfopMauiu oDoNeBHOi CnTuayii.

3araJIbHI npaBnla 6e3neKn npu po6oTi 3 eJekTpoIHcTpymeHTamN

HUSQVARNA DH110 - 3araJIbHI npaBnla 6e3neKn npu po6oTi 3 eJekTpoIHcTpymeHTamN - 1

NONEPEDKEHHRA:O3HaHOMTeC

3 ycima nonepedxekHHaMn 0do Texhik6e3neK, iHCTpykiam, pncyHKamN TeXHiHmX xapaKTepnKAMn Do cboRbipo6y. HeoTpMaHnHaBeDeHNx dani IHCTpykui MoKe npnsBecTN do BpaXeHHA

eJIeKTPnHm CTpyMOM,IOKeXi Ta / a6o cepno3Hx TpaBm.

36epekijb yci nonepdkybaJIbHi 3aKn iHCTpyKuJI dJa 3BepHeHHa Do Hx y Ma6yThbOmy. TepMihOM «eNEKtpoiHcTpymeHT» y nonepdKeHHx no3HaayacTbcra BaW eNEKtpoiHcTpymeHT, aKn npauoe BiD eNEKtpomepexi (3 KaBeJeM), afo akymyIaTOPnH (6e3npoBIDH) eNEKtpoiHcTpymeHT.

3araIbHI npabuHa 6e3neKn iD yac po60Tu 3 TpImepom dJa XHBONlOTy.

  • TpimaiTe ne3o noaI BiD ce6e. He npmbpaTe 3piahm MaTePiaI Ta He TpimaiTe MaTePiaI nIra 3pi3aHHN, KOIN Ne3a pyxauTbCn Iicna nepeBeDeHHBUMKaua y BUMKHeHne NOnOKeHHa Ne3a npoDBKyIOb pyxatnc.BTpata Ybaru NiJ qac EKcnnyatauII TpImepa Dn JKBONNtOy MoKe npn3BecTu Do cepno3HOITpaBMn.
    -ПеренььтetrримердяхиВОПЛOTуз руку Ta i3 3yИннEHIM JIe3OM I CTeKTe 3a TmM,цo6 He BBIMKHyBCR BIMNKaU XNBHeHry.ПраBINbHeперенecHHrТриметаДгЯхиВОПЛOTу 3HnKyE pN3IK HeHaBMCHORO 3aNYCKY npICTpOu Ta TpaBMyBaHHЯNe3amN.
    Плд уac Трансортуваимабо 3берiraань Трмета Дя КИВОПЛOTу 3авхд Надягай Te KOKyx Ha Ne30. HALEXHE NOBOДЖЕHHA 3ТРМЕPOMДЯ KИВОПЛOTу 3HN3NTb Pn3NK TpaBMyBaHЯ Ne3aMn.
    Пд ус вдаленя 3actpgrrnx obpikiab60obcnyroByBaHH npucTpOBO BmMkaeIeKTKPOKNBHeHH NOBHHI 6Tyu yBMKHeHOMy

noIOKeHHi, a akymyTOpHm 6nok Ma6 6ytN 3HrTO abo Bi'cHaHO. HecnoqibAHm 3anyck TpImepa JnKINBOIINTpy Nid Yac BuaJaleHHa 3actprnX Opi3kIB qN ObClyROByBaHHa MOKe npu3BecTu DO TAKKnx TpaBM.

Плд уас видалина 3астрглх obpiikab60 obcnyrobybaHH npictpoB Bci BmNKaqieneKtpoxkIBNeHH NOBHHI 6yTu y BUMKHeHOMY noIOXeHHI, a npictpiB 6NOKyBaHHA 3a6JokOBaHOMY noIOXeHHI. HecnoibAHn 3anyckTPIMepa dna JxNBONOTy nd ac vndaJIeHHaCTPraHnx o6pIKB uO BCNYROBybHH MOKe npus3BecTNdo TAKKIX TpaM.
TpmaTe TpMep DnJ KINBOHNOy TiIbKn 3a npn3NaYeHi dJa UBoO I3oJIbOBaHI NOBepXHi, OckInbKn JEsO MoKe TOPKaTcNr PnpxOBaHOI npOBODKn. JEsA, Aki TopKaHObCk KaBEni Bn HAnpyroH, MOxyTB NpOBODHTn HAnpyrDo BiIDKpHTnx METanEBHX DeTaNl ETrMePA, 0o MoKe pN3BeCTn Do ypaXeHHr ONepaTopo CtpymOM.
TpmaTe BcI CnOBI kaBJI noJani BiD 3OHPi3aHH. Pd Yac pOBTo MOKHa He NOMITHTCnOBI KaBJI B Kyax I BNAPKO BO nepepi3aTix Ne3OM.
He BnKOpNCbOyIe TpMep IJIaBONOTy 3a CKlaadHnx NOroDHNx yMOB, OocbNBO nID Yac rpo3n. HeOpTpMaHHa LiEi BmORn iINBnUy6 Pn3NK ypaXeHHa BlNCaBKOIO.

IpaBnTaTexHikn 6e3neKn dJa IIOOBKyBaHOrO TpIMepa dJa XNBOi oropoxi

  • 3MeHHTn p3Nk ypaXeHH eNEKtpuHm CTpymOM, He BKNOPNCOTByte NOOBxBuHNI TpIMep dIy JIKBOI oropoxi no6n3y IINI eNEKTPonepeaqi. KOHTAKT i3 IINIaMn eNEKTPonepeaqi a6o BKNOPNCtAHH iHCTpymeHTa NopRd i3 HMM MoKe np3BecTn Do cepNo3HOI TpaBMn a6o Cmepti BiD ypaXeHH eNEKTPuHm CTpymOM.
    Плд acвкорпанги NOOBxBaHOrO Trmepa DЯжBoI oropoxi 3abXn TpMaIte Noro oboma pykam. B iHOMy pa3i moXHa BtpaTIn KOHTpoJIb HAD IHCTpyMeHToM.
    Akuo BN niCTpnaeTe XMBy oropoxy Bnue pIBHraIOBn, 3aBXn BkOPnCTOByTe 3ac06n 3axnctyroIobn. PaHHnOBp3Kb MoKe npu3BeCTn Do TAKKOITpaBMn.

3araJIbHI npabnla texhikn 6e3neKn

HUSQVARNA DH110 - 3araJIbHI npabnla texhikn 6e3neKn - 1

NONEPEXEHH: IpoHTaIte BcI nonepdxehn H iHCTpykii. HeDoTPMaHHnonepdxHe Ta iHCTpyKui MOKe np3BecTN Do ypaHexHH eJIeKTPuHm CTpyMOM, POxKxi Ta (a6o) cepno3Hx TpaBM.

  • PeneB BnKOpncTaHHM HacaKn yBaXHo npOHTaTne Noci6HmK KopncTyBaHa J

nepekoHaTec, 0o BN 3po3ymn HabeDeHi B HbOMy BkazIK.

Li IHCTpykii DOnOBHIOHTb IHCTpykii, BKIOUeHI Do KOMNJIeKry BnPO6y. IINBnKOHaHHI HUNX IpOcEyp 3BepHITbc Da IHCTpykui 0oD OeknlyaTyBaHHa BnPO6y.
3aKoDnHex 06CTaBnH He 3MIHOHTe KOHCTpyKJIO HacaKn 6e3 Do3BOJy Bnpo6HnKa. 3abOpOHReTbcra BnKOpNCTOByBaTH HacaNk,do KOnCtpyKJIrkOi 6yIIO BHeceHo 3mHn. KpIM TOrO, BnKOpNCTOByTe IInwe opRiHaJIbHe npnAJa. 3actocyBaHH Heo3BOJIeHX MoINphiKaui Ta/abo npnIaJaM OMe npn3BeCTn DO cepNo3HOI Yn CmeptenbHOITpaBMn KopNCTyBaYa nIHnx oc6.

36epexitb yci nonepeJxByaIbHi 3HaKn iHCTpyKciI dIJI IX BVKOpncTaHHa B MaibyTHbOMy

IpaBnnaTexhikn6e3neKn iN qac BnKOpNCtAHnBnPo6y

Съдържание Щракнете върху заглавие, за да получите достъп до него
Асистент за ръководство
Подкрепено от Anthropic
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : HUSQVARNA

Модел : DH110

Категория : тример за трева